background image

INTRODUÇÃO

Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente.

Este macaco de rodas foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para

este uso será considerada imprudente.

Utilize o macaco adequadamente e verifique que na sua primeira e seguintes utilizações, os seus componentes estão em bom estado e não falta

nenhum.

Caso contrário não o utilize e contacte o fabricante, distribuidor ou o serviço técnico mais próximo.

Tanto o uso do macaco como a sua manutenção devem ser efectuados por pessoal autorizado , que tenham lido atentamente este manual e

compreendido o seu conteúdo.

Não modifique nunca as características do macaco.

O incumprimento destas normas pode ocasionar danos no utilizador, no macaco e no veículo a elevar.

O fabricante não aceita responsabilidade alguma pelo uso incorrecto do macaco.

1. 

CONDIÇÕES DE SEGURANÇA

1.1  O peso do veículo a elevar não deve ser nunca superior à força nominal do macaco.

1.2  Não deve ser ultrapassado o valor máximo de curso indicado na etiqueta

1.3  O macaco deve apoiar-se numa superfície firme, regular, horizontal, livre de elementos desnecessários e bem iluminada. Nunca colocar o 

macaco numa superfície mole.

1.4

 Assegure-se de que não há pessoas no veiculo a elevar. Desligue o motor e trave totalmente o veiculo. Utilize calços se necessário (1). Não

entre no veiculo nem ligue o motor enquanto estiver sustentado pelo macaco ou meios apropriados. Não utilize este macaco para mover o

 

veículo ou suster.

1.5

 Coloque o macaco debaixo do ponto de elevação recomendado pelo fabricante do veiculo e assegure-se que não está deteriorado ou sujo.

Este ponto deve estar centrado com a cabeça do macaco. Toda a carga descentrada pode deslizar e causar acidentes.

1.6  Durante a elevação e a descida é necessário tomar todo o tipo de precauções para evitar o deslizamento da carga. Se for necessário utilizar

o macaco na beira da estrada, a passagem de veículos pode fazer com que o veículo elevado balance.

1.7  O macaco deve ser utilizado sem que o utilizador se veja obrigado a introduzir parte alguma do seu corpo debaixo do veículo. Não se deve 

            trabalhar nunca debaixo de um veiculo sem estar sustentado com suportes mecânicos (3) ou outros meios adequados. Mantenha

igualmente as mãos, pés, etc. longe das partes móveis.

1.8

 É necessário que o operador vigie o macaco e a carga durante todos os movimentos. Antes de um possível perigo, como deslizamento do 

            veículo etc, é necessário interromper a elevação.

1.9  Assegure-se de que não há pessoas ou obstáculos debaixo do veículo antes de descer.

1.10  Como medida de segurança contra sobrecargas, o macaco está munido de uma válvula de sobrepressão, calibrada em fábrica que não 

deve ser nunca manipulada. Se ultrapassar a capacidade máxima do macaco, a válvula actuará e não poderá elevar o veiculo.

2. 

USO E FUNCIONAMENTO

2.1 

Este macaco tem dispositivo de segurança mecânica (E), que age automaticamente quando atinge altura de elevação de

          320mm.

          Para desbloquear o dispositivo de segurança mecânico, levante a alavanca suavemente e abra a válvula de acordo com

          o ponto 2.7.

2.2

Antes de utilizar o macaco, elimine todo o possível ar do sistema que pode estar acumulado, procedendo do seguinte modo:

- Encaixe o manipulo e fixe-o com um parafuso fornecido.

- Puxe o manipulo e rode no sentido dos ponteiros do relógio e mantenha nesta posição, bombeie macaco várias vezes até lubrificar e retirar

o ar acumulado.

2.3  Solte o manipulo e automaticamente volta à posição inicial, com isto o macaco está pronto funcionar.

Importante. Antes de se proceder à elevação do veiculo, verifique se completam todas as de segurança anteriores.

2.4  As rodas do macaco devem girar livremente

2.5  Utilize o pedal para aproximar com rapidez o ponto de apoio ao ponto de elevação do veiculo.

2.6  Para elevar efectivamente, mova a alavanca para cima e para baixo (2) até alcançar desejada. Coloque suportes adequados debaixo do 

veículo(3).

2.7  Para fazer descer a carga , eleve ligeiramente o veiculo para retirar todos os suportes mecânicos e assegurando-se de que não há pessoas

ou obstáculos debaixo do veículo, gire e mantenha sentido dos ponteiros do relógio o manipulo(4).

2.8  O sistema LCS com que está equipado o macaco, faz com que a descida do veiculo se com suavidade.

2.9  Ao finalizar a operação, solte a alavanca, que volta automaticamente à sua posição inicial.

3. 

MANUTENÇÃO

Importante. Tanto a manutenção do macaco como a sua reparação somente poderá ser pessoal qualificado, que por sua formação e 

experiência, conhece os sistemas hidráulicos neste tipo de equipamento.

3.1

Limpe e lubrifique periodicamente os eixos e as partes móveis do macaco (5) que deve sempre limpo e protegido de ambientes agressivos.

3.2  Utilize só componentes de substituição originais.

3.3  Antes de cada nova utilização, verifique se não existem componentes danificados solucionando o problema se necessário. Retire o macaco

de serviço se foi sujeito a cargas ou sofreu algum dano, até ser solucionado o problema.

3.4  Verifique o nível de óleo, com o piston totalmente recolhido e reponha se necessário. tampão do orifício e retire todo o óleo para um recipiente.

Com o macaco na posição introduza o volume necessário para cada modelo, conforme se indica nestas instruções.

entrada de sujidade com o novo óleo. Depois de um período longo de uso intensivo, é conveniente mudança de óleo.

Importante: Um excesso de óleo sobre o volume exigido pode impedir o funcionamento do macaco.

3.5

Utilize óleo hidráulico, tipo HL ou HM, com grau ISO de viscosidade cinemática de 30 ou de uma viscosidade ENGLER de 3 a 50ºC

M

UITO IMPORTANTE:

 Não utilize óleo de travões.

3.6

Quando o macaco não está em funcionamento, o braço elevador deve estar recolhido para minimizar a oxidação dos pistons. Recomendamos

a colocação de antioxidante no piston principal como na bomba.

3.7

Conserve o macaco num lugar seco, limpo e fora do alcance das crianças.

3.8

No fim da vida útil do macaco retire o óleo e entregue a um agente autorizado, depositando macaco segundo as normas locais.

3.9

Tanto o kit de substituição que contém exclusivamente retentores e juntas como componentes de substituição, devem ser pedidos pela 

P

Summary of Contents for T1,5H

Page 1: ...T1 5H TE1 5H T1 5HD T2 TE2 T2D T2X TE2X T3 TE3 TM3 TEM3 T6 T10 T12 T15 T20 Gatos de garaje Trolley jacks Instrucciones de uso y mantenimiento Operation and maintenance instructions...

Page 2: ...a automaticamente al alcanzar una altura de elevaci n de 320 mm Para desenclavar el mecanismo y descender el veh culo eleve un poco la carga bombeando un par de veces el gato pise el pedal E y accion...

Page 3: ...C6M T2 C6M T2 C6M T2 C6M 8 T2 1213 T2 1213 T2 1213 T2X 1213 10 T1 5H C4M T1 5H C4M T2 C4M T2 C4M T2X C4M 11 T2 1240 TE1_5H 1240 T2 1240 T2 1240 TE2X 1240 T2 1240 TJMC2 1240 12 T1 5H C77M T1 5H C77M T...

Page 4: ...6 T3 C47M T3 C47M 7 T3 C6M TE3 C6M TE3 C6M 8 T3 1213 T3 1213 10 T3 C4M TEM3 C4M 11 TJ3 1240 TE2X 1240 TE2X 1240 12 T3 C77M TEM3 C77M 13 T3 C3M TEM3 C3M 14 T2 1108 T2 1108 15 T3 C52 T2 1239P 16 T3 C2 T...

Page 5: ...7 T6 C6M T6 C6M T6 C6M 8 TJM 6 1213 TJM 15 1213 TJM 15 1213 10 T6 C4M T10 C4M T12 C4M 11 MK 30 1240 MK 30 1240 MK 30 1240 12 T6 C77M T10 C77M T12 C77M 13 T6 C3M T10 C3M T12 C3M 14 0318000039 031800003...

Page 6: ...M 15 1213 T15 C4M T20 C4M MB 26 B 1240 MB 26 B 1240 T15 C77M T20 C77M T15 C3M T20 C3M 0318000039 0318000039 T15 C52 T20 C52 T15 C2 T20 C2 1 T15 1241 MB 21 B 1240 T15 C31 T10 C31 RT15 RT20 1550 1935 MO...

Page 7: ...per point 2 7 2 2 Prior to operating the jack remove any accumulated air from the system as follows Insert the handle into the socket and fix it with the screw provided Pull the handle and turn it cl...

Page 8: ...Dazu geht man folgenderma en vor Stecken Sie den Hebel in den Hebelhalter und befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube Ziehen Sie am Hebel drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und pumpen Sie unt...

Page 9: ...l air dans le syst me de clapets Placer le bras de commande dans son logement et le fixer avec la vis pr vue cet effet Tirer le levier de commande en arri re le tourner dans le sens des aiguilles d u...

Page 10: ...t systeem te verwijderen en wel als volgt Steek de hendel in het gat en zet deze vast met de bijgeleverde schroef Trek aan de hendel en draai deze met de klok mee en pomp terwijl u deze op zijn plaats...

Page 11: ...R...

Page 12: ...automaticamente quando atinge altura de eleva o de 320mm Para desbloquear o dispositivo de seguran a mec nico levante a alavanca suavemente e abra a v lvula de acordo com o ponto 2 7 2 2 Antes de util...

Page 13: ...gt mekaniskt s kerhetsstopp E som kopplas in automatiskt n r domkraften n r en lyfth jd av 320 mm F r att koppla ur det mekaniska s kerhetsstoppet m ste man pumpa upp lyftarmen n got och frig ra s nkn...

Page 14: ...o 2 7 2 2 Prima d impiegare il martinetto necessario spurgare l aria dall impianto nel modo seguente Inserire la leva nel portaleva fissandola con la vite in dotazione Tirare della leva girandola in s...

Page 15: ......

Page 16: ...erkl e4ren wir dass GATOS DE GARAJE TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS WERKSTATT HEBEWINDEN Ref T1 5H TE1 5H T1 5HD T2 TE2 T2D T2X TE2X T3 TE3 TM3 TEM3 T6 T10 T12 T15 T20 E Son conformes a la directiva de m...

Reviews: