background image

EINFÜHRUNG

Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für

späteren Bedarf auf.

Diese Hebewinde wurde zur Verwendung als Wagenheber für Fahrzeuge entwickelt. Jede andere Anwendung, die nicht den festgelegten

Gebrauchsbestimmungen entspricht, wird als unzulässig erachtet.

Behandeln Sie die Hebewinde in angemessener Weise und überprüfen Sie vor der Benutzung, dass alle Teile und Komponenten sich in gutem

Zustand befinden und nichts fehlt.

Die Benutzung darf nur durch autorisiertes Personal erfolgen, das vorher das vorliegende Handbuch gelesen und verstanden haben muss.

Nehmen Sie auf keinen Fall irgendwelche Änderungen an der Hebewinde vor.

Eine Nichterfüllung dieser Vorschriften kann Schäden für den Benutzer, die Hebewinde oder das zu hebende Fahrzeug zur Folge haben.

Im Falle einer falschen Benutzung der Hebewinde übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.

1. 

SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN

1.1.  Die zu hebende Last des Fahrzeugs darf nie die Nennleistung des Wagenhebers übersteigen.

1.2.  Die  maximale  Strecke  des  Wagenhebers,  die  auf  dem  Etikett  angegeben  ist,  darf  nie  überschritten  werden.

1.3.  Der Wagenheber muss auf einem gut beleuchteten, festen, ebenen, waagrechten Untergrund aufgestellt werden, ohne irgendwelche

unnötigen Elemente. Stellen Sie den Wagenheber nie auf eine Fläche, die einsinken könnte.

1.4.  Stellen Sie sicher, dass sich niemand in dem anzuhebenden Fahrzeug befindet. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie die Handbremsen

des Fahrzeugs an. Verwenden Sie ggf. Bremsklötze (1). Steigen Sie nicht ins Fahrzeug ein und starten Sie den Motor nicht, solange das

Fahrzeug vom Wagenheber oder geeigneten Stützen gehoben wird. Verwenden Sie den Wagenheber nie, um das Fahrzeug zu bewegen

oder um es angehoben zu halten.

1.5.  Bringen Sie den Wagenheber unter dem vom Fahrzeughersteller empfohlenen Hebepunkt an und stellen Sie sicher, dass er nicht

beschädigt, schmutzig oder fettig ist. Dieser Hebepunkt muss sich mittig über der Hebescheibe befinden. Die gesamte Last kann, wenn sie

nicht zentriert ist, abrutschen und Unfälle verursachen.

1.6.  Während das Fahrzeug angehoben oder heruntergelassen wird, müssen alle notwendigen Ma nahmen ergriffen werden, um zu verhindern,

dass die Last abrutschen kann. Wenn Sie den Wagenheber am Stra enrand verwenden müssen, kann das angehobene Fahrzeug durch

vorüberfahrenden Verkehr ins Schwanken geraten.

1.7.  Der Wagenheber muss so verwendet werden, dass der Benutzer nie gezwungen ist, irgendeinen Teil seines Körpers unter das Fahrzeug zu

schieben. Arbeiten Sie nie unter einem angehobenen Fahrzeug, ohne dieses zuvor mit mechanischen Stützen (3) oder anderen geeigneten

Mitteln  gesichert  zu  haben.  Halten  Sie  auch  Hände,  Fü  e  etc.  von  den  beweglichen  Teilen  des  Geräts  entfernt.

1.8.  Der Benutzer muss auf jeden Fall bei allen Bewegungen die Hebewinde und die Last beobachten. Bei möglichen Gefahrensituationen, wie

ein Verrutschen des Fahrzeugs, etc., muss der Anhebevorgang unterbrochen werden.

1.9.  Stellen  Sie  sicher,  dass  sich  weder  Personen  noch  Hindernisse  unter  dem  Fahrzeug  befinden,  bevor  Sie  es  herunterlassen.

1.10.  Als Sicherheitsvorkehrung gegen Überlastung ist die Hebewinde mit einem Überdruckventil ausgestattet, das ab Fabrik geeicht ist und auf

keinen Fall manipuliert werden darf. Wenn die maximale Kapazität der Hebewinde überschritten wird, wird das Ventil aktiviert und das

Fahrzeug kann nicht angehoben werden.

2. 

BENUTZUNG UND BETRIEB

2.1     Dieser Wagenheber hat eine mechanische Sicherheitseinrichtung (E), die automatisch wirkt, wenn eine Hubhöhe von 320mm erreicht

            wird.

        Zum Lösen der mechanischen Sicherung heben Sie den Wagenheber leicht an und öffnen Sie das Freigabeventil gemäb Punkt (2.7)

2.2.  Bevor Sie den Wagenheber verwenden, muss alle Luft, die sich evtl. angesammelt haben könnte, aus dem System entfernt werden. Dazu

geht man folgenderma en vor:

- Stecken Sie den Hebel in den Hebelhalter und befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube.

-  Ziehen  Sie  am  Hebel,  drehen  Sie  ihn  im  Uhrzeigersinn  und  pumpen  Sie  unter  Festhalten  des  Hebels  mehrere  Male  den

  Wagenheber.  Damit  erzielt  man  eine  interne  Schmierung  und  das  Herausströmen  von  angesammelter  Luft.

2.3.  Da das System mit dem „Totmann-Prinzip“ ausgestattet ist, geht der Hebel, sobald er losgelassen wird, automatisch in seine ursprüngliche

Position zurück, sodass der Wagenheber wieder betriebsbereit ist.

Wichtig:

  Überprüfen  Sie,  ob  alle  oben  angeführten  Sicherheitshinweise  erfüllt  werden,  bevor  Sie  das  Fahrzeug  anheben.

2.4.  Die Räder des Wagenhebers müssen frei drehen.

2.5.  Verwenden Sie das Pedal, um die Hebescheibe schnell an den Hebepunkt des Fahrzeugs zu bringen.

2.6.  Für ein effektives Anheben muss der Hebel von oben nach unten bewegt werden (2), d.h., man nutzt die gesamte Strecke des Kolbens, bis

die  erforderliche  Höhe  erreicht  ist.  Bringen  Sie  dann  die  geeigneten  mechanischen  Stützen  unter  dem  Fahrzeug  an  (3).

2.7.  Zum Absenken der Last wird das Fahrzeug leicht angehoben, um die mechanischen Stützen zu entfernen und, nachdem sichergestellt

wurde, dass sich weder Personen noch Hindernisse unter dem Fahrzeug befinden, wird der Hebel im Uhrzeigersinn (4) gedreht und

festgehalten.

2.8.  Die  Hebewinde  ist  mit  dem  LCS-System  ausgestattet,  damit  das  Fahrzeug  sanft  heruntergelassen  werden  kann.

2.9.  Nach  Abschluss  des  Vorgangs  lassen  Sie  den  Hebel  los,  der  dann  automatisch  in  seine  ursprüngliche  Position  zurückgeht.

3. 

WARTUNG

Wichtig:

 Wartung und Reparaturen des Wagenhebers dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das aufgrund seiner

Ausbildung und Erfahrung die Hydrauliksysteme kennt, die bei diesen Geräten verwendet werden.

3.1.  Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Wagenhebers (5) regelmä ig und bewahren Sie diesen immer sauber

und geschützt vor aggressiven Umgebungen auf.

3.2.  Als Ersatzteile dürfen nur Originalkomponenten verwendet werden.

3.3.  Vor jeder neuen Verwendung sollten Sie sicherstellen, dass keine Teile verbogen, zerbrochen oder lose sind und sich keine Risse gebildet

haben. Ggf. lösen Sie evtl. vorhandene Probleme. Wenn Sie vermuten, dass die Hebewinde überhöhten Lasten ausgesetzt war oder

irgendeinen Sto  erhalten hat, verwenden Sie sie erst dann, wenn evtl. Schäden repariert sind.

3.4.  Wenn nötig, kontrollieren Sie den Ölstand oder füllen Sie Öl auf. Dabei muss der Kolben vollständig eingezogen sein. Nehmen Sie den

Deckel von dem Einfüllloch und entleeren Sie den Inhalt in einen Behälter. Halten Sie den Wagenheber waagrecht und füllen Sie die

notwendige Menge ein, die in vorliegendem Handbuch für jedes Modell angegeben ist. Vermeiden Sie, dass mit dem neuen Öl Schmutz

hineinkommt.

3.5.  Nach einer langen Zeit mit intensivem Gebrauch sollte das Öl gewechselt werden, um die Lebensdauer des Wagenhebers zu verlängern.

Wichtig:

  Wenn  mehr  als  die  notwendige  Menge  Öl  eingefüllt  wurde,  kann  dies  den  Betrieb  des  Wagenhebers  behindern.

Verwenden Sie Öl für hydraulische Geräte, vom Typ HL oder HM, mit einem ISO-Viskositäts-Dichteverhältnis von 30 cST bei 40º, oder einer

Engler-Viskosität 3 bei 50ºC.

Sehr wichtig:

 Verwenden Sie nie Bremsflüssigkeit.

3.6.  Wenn die Hebewinde nicht in Betrieb ist, muss der Hebearm vollständig eingezogen sein, um ein Rosten des Kolbens auf ein Minimum zu

reduzieren.  Wir  empfehlen,  sowohl  auf  den  Hauptkolben,  als  auch  auf  den  Pumpenkolben  Rostschutzmittel  aufzutragen.

3.7.  Bewahren Sie die Hebewinde an einem trocknen, sauberen Ort und für Kinder unerreichbar auf. Entfernen Sie den Hebel aus seinem Sitz.

3.8.  Wenn  die  Lebensdauer  des  Wagenhebers  abgelaufen  ist,  entfernen  Sie  das  Öl  und  übergeben  Sie  es  einem  zugelassenen

Entsorgungsunternehmen. Entsorgen Sie den Wagenheber unter Einhaltung der örtlichen Gesetzgebung.

3.9. Das  Ersatzteilset,  das  ausschlie  lich  die  Öldichtungen  und  Dichtungsringe  des  Wagenhebers  enthält,  müssen,  ebenso  wie  die

Komponentensätze, nach den in der Tabelle angegebenen Referenznummern bestellt werden.

Summary of Contents for T1,5H

Page 1: ...T1 5H TE1 5H T1 5HD T2 TE2 T2D T2X TE2X T3 TE3 TM3 TEM3 T6 T10 T12 T15 T20 Gatos de garaje Trolley jacks Instrucciones de uso y mantenimiento Operation and maintenance instructions...

Page 2: ...a automaticamente al alcanzar una altura de elevaci n de 320 mm Para desenclavar el mecanismo y descender el veh culo eleve un poco la carga bombeando un par de veces el gato pise el pedal E y accion...

Page 3: ...C6M T2 C6M T2 C6M T2 C6M 8 T2 1213 T2 1213 T2 1213 T2X 1213 10 T1 5H C4M T1 5H C4M T2 C4M T2 C4M T2X C4M 11 T2 1240 TE1_5H 1240 T2 1240 T2 1240 TE2X 1240 T2 1240 TJMC2 1240 12 T1 5H C77M T1 5H C77M T...

Page 4: ...6 T3 C47M T3 C47M 7 T3 C6M TE3 C6M TE3 C6M 8 T3 1213 T3 1213 10 T3 C4M TEM3 C4M 11 TJ3 1240 TE2X 1240 TE2X 1240 12 T3 C77M TEM3 C77M 13 T3 C3M TEM3 C3M 14 T2 1108 T2 1108 15 T3 C52 T2 1239P 16 T3 C2 T...

Page 5: ...7 T6 C6M T6 C6M T6 C6M 8 TJM 6 1213 TJM 15 1213 TJM 15 1213 10 T6 C4M T10 C4M T12 C4M 11 MK 30 1240 MK 30 1240 MK 30 1240 12 T6 C77M T10 C77M T12 C77M 13 T6 C3M T10 C3M T12 C3M 14 0318000039 031800003...

Page 6: ...M 15 1213 T15 C4M T20 C4M MB 26 B 1240 MB 26 B 1240 T15 C77M T20 C77M T15 C3M T20 C3M 0318000039 0318000039 T15 C52 T20 C52 T15 C2 T20 C2 1 T15 1241 MB 21 B 1240 T15 C31 T10 C31 RT15 RT20 1550 1935 MO...

Page 7: ...per point 2 7 2 2 Prior to operating the jack remove any accumulated air from the system as follows Insert the handle into the socket and fix it with the screw provided Pull the handle and turn it cl...

Page 8: ...Dazu geht man folgenderma en vor Stecken Sie den Hebel in den Hebelhalter und befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube Ziehen Sie am Hebel drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und pumpen Sie unt...

Page 9: ...l air dans le syst me de clapets Placer le bras de commande dans son logement et le fixer avec la vis pr vue cet effet Tirer le levier de commande en arri re le tourner dans le sens des aiguilles d u...

Page 10: ...t systeem te verwijderen en wel als volgt Steek de hendel in het gat en zet deze vast met de bijgeleverde schroef Trek aan de hendel en draai deze met de klok mee en pomp terwijl u deze op zijn plaats...

Page 11: ...R...

Page 12: ...automaticamente quando atinge altura de eleva o de 320mm Para desbloquear o dispositivo de seguran a mec nico levante a alavanca suavemente e abra a v lvula de acordo com o ponto 2 7 2 2 Antes de util...

Page 13: ...gt mekaniskt s kerhetsstopp E som kopplas in automatiskt n r domkraften n r en lyfth jd av 320 mm F r att koppla ur det mekaniska s kerhetsstoppet m ste man pumpa upp lyftarmen n got och frig ra s nkn...

Page 14: ...o 2 7 2 2 Prima d impiegare il martinetto necessario spurgare l aria dall impianto nel modo seguente Inserire la leva nel portaleva fissandola con la vite in dotazione Tirare della leva girandola in s...

Page 15: ......

Page 16: ...erkl e4ren wir dass GATOS DE GARAJE TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS WERKSTATT HEBEWINDEN Ref T1 5H TE1 5H T1 5HD T2 TE2 T2D T2X TE2X T3 TE3 TM3 TEM3 T6 T10 T12 T15 T20 E Son conformes a la directiva de m...

Reviews: