background image

5 Posiciones Mecanicas de Bloqueo  

(Se muestran los códigos de colores Norte 

Americanos)

El arillo codificado por color en los tomacorrientes se 

incluye en el capuchón. Arillo codificado por color en 

las clavijas no incluye el capuchón.

Etiquetas con rangos de corriente y voltaje  

Es esencial que se indiquen las corrientes y voltajes 

del circuito principal en las etiquetas suministradas. 

Aplique las etiquetas en el o cercanas producto de 

tal manera que puedan ser vistas fácilmente.

   OPERACION

 Para asegurar una operación segura y confi-

able, Los tomacorrientes y clavijas MELTRIC 

deberán de ser utilizados de acuerdo con sus 

rangos de operación.

Solo pueden ser utilizados en conjunto con toma-

corrientes y clavijas fabricadas por MELTRIC u otro 

fabricante con licencia de los productos que ostenten 

la Marca y Tecnologia

 

.

Conexión

 Primero asegure que la fuente de poder esta 

desenergizada. 

NO CONECTE UN CIRCUITO 

ENERGIZADO.

 

Oriente la clavija de tal manera que el contacto encaje 

en el tomacorriente figura  1 . Empuje la clavija parcial-

mente en el tomacorriente y gire la clavija en contra de 

las manecillas del reloj hasta que se detenga figura  2 . 

Entonces inserte la clavija completamente en el toma-

corriente y gire en favor de las manecillas del reloj cerca 

de un cuarto de vuelta hasta que el pin se asegure en la 

muesca en el tomacorriente figura  3 . 

Desconexión 

Primero asegure que la fuente de poder esta desen-

ergizada. 

NO DESCONECTE UN CIRCUITO ENER-

GIZADO.

 

Inserte la llave para desbloquear en el pin de bloqueo 

como se muestra en la figura  4 . Libere el pin de 

bloqueo deslizando la llave para desbloquear como 

se muestra en la Figura  5 . Cuando el pin de bloqueo 

sea liberado mantenga la llave para desbloquear en 

posición y gire la clavija en contra de las manecillas 

del reloj cerca de 30

o

 como se muestra en la figura  6 . 

Después de girar extraiga la clavija.  

 

    OPCION DE BLOQUEO Y ETIQUETADO

Ensamble  

Coloque el arillo de bloqueo como se muestra:

Operacion

Conecte el producto equipado con el arillo de bloqueo, 

inserte en el barreno el pin de bloqueo y etiquete o 

bloquee.

   MANTENIMIENTO

Antes de inspeccionar, repa-

rar, o dar mantenimiento a los 

productos MELTRIC, desconecte la fuente de sumin-

istro eléctrico del receptáculo para eliminar cualquier 

riesgo de una descarga eléctrica. 

Los productos MELTRIC requieren de poco man-

tenimiento. De todas formas, es una buena práctica 

desempeñar periódicamente las siguientes inspec-

ciones generales

  •  Revise el apriete en los tornillos de montaje.

  •   Verifique que el peso del conductor esta soportado 

por el mecanismo relevador de esfuerzos de la 

glándula o por una malla (opcional) instalada en 

esta y no por la conexión en la terminal. 

  •    Revice el empaque “IP” por desgaste y elastici-

dad. Reemplace cuando de ser requerido.

  •   Verifique la continuidad eléctrica en el circuito 

de tierra.

  •   Revise la limpieza y desgaste generado por 

arqueo en la superficie de los contactos.

Depósitos de polvo o materiales similares pueden 

ser eliminados de los contactos con un trapo limpio. 

Aerosoles no deberán de ser utilizados, porque 

tienden a acumular suciedad. Si se encuentra un des-

gaste significativo en los contactos u otro daño serio 

es detectado, el dispositivo deberá de ser reempla-

zado. Los contactos en el tomacorriente pueden ser 

inspeccionados por un electricista calificado. Esto 

deberá de realizarse con el equipo desenergizado.

    RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

La responsabilidad de MELTRIC está limitada estrict-

amente a la reparación y o reemplazo de cualquier 

producto que no cumpla con la garantía especificada en 

el contrato de compra. MELTRIC no puede ser respons-

abilizado por fallas, daño a consecuencia de la perdida 

de producción o cualquier perdida financiera en la que 

incurra el cliente.

MELTRIC Corporation no puede ser responsabilizado 

cuando sus productos son utilizados en conjunto con otra 

marca que no tenga la marca registrada

 

. El uso 

de dispositivos acoplables que no tengan la marca regis-

trada

 

 invalidara toda garantía en el producto.

MELTRIC Corporation es una compañía certificada ISO 

9001. Sus productos están diseñados, manufacturados  

y certificados de acuerdo con las normas aplicables de 

UL, CSA e IEC. MELTRIC diseña y manufactura sus 

productos conforme las normas de configuración esta-

blecidas por Marechal para asegurar su compatibilidad 

con productos con rangos similares manufacturados por 

Marechal Electric Group. 

INSCS1000 G

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

Arillo codificado por color en el lado 

de la clavija

Capuchon con el arillo codificado por color 

en el lado del tomacorriente

L1

L2

L3

Neutral

Tierra

Positivo

Negativo

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

6

Gire y

Remueva

4

Inserte la 

herramienta

para desblo-

quear

5

Extraiga

el pin de

bloqueo

Arillo codificado 

por color

Empaque a 

prueba de agua

Muesca

Arillo de 

Bloqueo 

2

Gire en-

tonces

inserte

3

Gire hasta 

que el pin 

se asegure 

1

Inserte

Summary of Contents for CS1000

Page 1: ...uestra abajo Ensamble con placa adaptadora Ensamble la placa adaptadora en el producto y apriete la tuerca M40 con la herramienta apropiada Alinie las muescas y ensamble como se muestra abajo Dimensiones de barrenos para placa adaptadora ADVERTENCIA Para mantener la protección IP 66 67 en una instalación especial sellos a prueba de agua deberán de ser utilizados en las cabezas de los tornillos de ...

Page 2: ...empeñar periódicamente las siguientes inspec ciones generales Revise el apriete en los tornillos de montaje Verifique que el peso del conductor esta soportado por el mecanismo relevador de esfuerzos de la glándula o por una malla opcional instalada en esta y no por la conexión en la terminal Revice el empaque IP por desgaste y elastici dad Reemplace cuando de ser requerido Verifique la continuidad...

Page 3: ...tool Align tabs and assemble as shown below Hole pattern for adapter plate NOTICE In order to maintain IP66 67 protection in custom installations watertight seals must be used under the heads of the four mounting fasteners and they must be retained by a lock washer and nut on the inside of the box or panel Alternatively four blind holes can be drilled and threaded to accommodate 8 32 x 5 8 mountin...

Page 4: ...y that the weight of the cable is supported by the strain relief mechanism and not by the ter minal connections Check the IP gaskets for wear and resiliency Replace as required Verify the electrical continuity of the ground circuit Check the contact surfaces for cleanliness and pitting Deposits of dust or similar foreign materials can be rubbed off the contacts with a clean cloth Sprays should not...

Page 5: ...ignée au moyen de la vis fournie Assembler le tout tel qu illustré ci dessous Assemblage avec plaque d adaptation Monter la plaque d adaptation sur le produit et serrer l écrou M40 à l aide de l outil approprié Aligner les languettes et finaliser l assemblage tel qu illustré ci dessous Positionnement des trous pour la plaque d adaptation MISE EN GARDE Pour maintenir l indice de protection IP66 67 ...

Page 6: ...périodique ment les inspections suivantes S assurer que les vis de montage sont bien ser rées S assurer que le poids du câble est supporté par le serre câble et non par les bornes Vérifier l état et l usure des joints IP Les rem placer au besoin Vérifier la continuité électrique du circuit de mise à la terre Examiner les surfaces de contact pour s assurer de leur propreté et de l absence de piqûre...

Reviews: