background image

    RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Les fiches unipolaires et connecteurs CS1000 sont 

conçus de sorte à en assurer la sécurité et la dura-

bilité. Le protège-doigts monté sur la prise recouvre 

les pièces sous tension d’un bouclier offrant un indice 

de protection IP2X. Une tige de blocage prévient les 

débranchements par inadvertance. Pour prévenir 

les erreurs de connexion, les conducteurs de phase, 

neutre et de mise à la terre sont identifiés par un code 

de couleur et des détrompeurs. Suivre les instructions 

ci-dessous pour garantir l’installation et l’utilisation 

adéquates du produit.

Les produits électriques 

présentent des dangers in-

hérents. Le non-respect des règles de sécurité peut 

entraîner des blessures graves ou la mort. Les 

présentes instructions doivent être suivies pour assurer 

une installation, une utilisation et un entretien adéquats 

et sécuritaires des appareils MELTRIC. Avant l’installa-

tion, débranchez toute source d’alimentation du circuit 

afin d’éliminer les risques d’électrocution.

   CLASSIFICATION

Les fiches et prises CS1000 sont homologuées UL et 

CSA conformément à la norme UL 1691 et CSA 1691-

12. Les dispositifs CS1000 sont conçus pour les utili-

sations sans interrupteur coupe-charge pouvant atteindre 

400 A à 600 V c.a., 600 V c.c. (en Amérique du Nord) 

ou 1000 V c.a., 1500 V c.c. (en Europe – homologation 

CE).

Les dispositifs CS1000 ne sont NI conçus NI ho-

mologués pour servir d’interrupteurs de tension.

 

Risque de choc électrique. 

Ne pas déconnecter sous 

charge.

   INSTALLATION

Ces produits doivent être installés par une 

personne qualifiée, dans le respect de tous les 

codes de l’électricité locaux et nationaux.

Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’al-

imentation électrique est coupée, que le calibre des 

produits correspond à l’utilisation prévue, que les con-

ducteurs satisfont aux normes des codes et qu’ils ne 

dépassent pas la capacité des cosses (tableau 1).

MISE EN GARDE:

 Raccorder uniquement un con-

necteur en cuivre ou cuivré à ce dispositif.

MISE EN GARDE: 

Pour que le produit fonctionne 

correctement, la tension maximale exercée sur celui-ci 

par le câble d’alimentation doit être raisonnable.

Raccordement du conducteur principal

Dénuder le conducteur sur environ 30 mm, selon la 

cosse utilisée. Les cosses doivent être serties avec 

l’outil de sertissage Greenlee EK6IDL11 (chargeur 

Dieless 120 V).

Cosses droites filetées (type D): serrer les étroites 

(jusqu’à 45-3A12D) à l’aide d’une clé de 21 mm, et opter 

pour une clé de 24 mm pour les larges (45-3A18D ou 

plus). Cosses droites à borne (type C) : serrer la vis et la 

rondelle au moyen d’une douille de 19 mm.

  

 Le couple de serrage ne doit pas être transmis à la 

gaine isolée. Pour éviter de transférer le couple au 

dispositif lors du sertissage des cosses, maintenir 

la borne en place à l’aide d’une clé de 20 mm.

 

Les cosses de type C et D présentent un filetage 

métrique M12 d’un diamètre intérieur de 1,75. Serrer 

toutes les cosses à un couple de 30 pi-lb.

 

Assemblage de la poignée

Visser la poignée dans le produit, puis serrer la 

goupille de câble en utilisant l’outil approprié. Bloquer 

la rotation de la poignée au moyen de la vis fournie. 

Assembler le tout tel qu’illustré ci-dessous.

Assemblage avec plaque d’adaptation

Monter la plaque d’adaptation sur le produit et serrer 

l’écrou M40 à l’aide de l’outil approprié. Aligner les 

languettes et finaliser l’assemblage tel qu’illustré 

ci-dessous.

Positionnement des trous pour la plaque 

d’adaptation

MISE EN GARDE: 

Pour maintenir l’indice de protection 

IP66/67 dans le cas des installations personnalisées, des 

joints étanches doivent être insérés sous les têtes des 

quatre fixations de montage. Ils doivent ensuite être im-

mobilisés à l’aide d’une rondelle de blocage et d’un écrou 

vissés à l’intérieur du boîtier ou derrière le panneau. Autre 

possibilité : percer quatre trous borgnes et les fileter de 

sorte qu’ils accueillent des vis de montage nº 8 (32 x 5/8 

po). La profondeur du trou doit être suffisante pour per-

mettre une compression adéquate des joints.

Assemblage sur un manchon incliné  

(avec plaque d’adaptation)

Monter la plaque d’adaptation sur le manchon incliné. 

Ne pas oublier d’insérer les joints : la rondelle entre la 

plaque d’adaptation et le manchon incliné, et le joint 

d’étanchéité entre le manchon et le panneau. Assembler 

le tout tel qu’illustré ci-dessous.

Si le montage est effectué sur un mur ou un panneau, 

positionner le socle femelle ou la prise de manière à 

placer la tige de blocage ou le verrou au sommet.

Assemblage sur un panneau

Assemblage direct

Assembler sur le panneau et serrer l’écrou M40 fourni 

au moyen de l’outil approprié. La rondelle à code de 

couleur sert de joint d’étanchéité pour le montage.

 

Rondelle à code de couleur et rondelle à code de 

couleur pour le couvercle

Pour assurer l’étanchéité du montage, ne pas oublier 

d’insérer la rondelle colorée entre le panneau et 

l’arrière du socle femelle ou de la prise. 

Écrou M40

Rondelle à code de couleur

Plaque 

d’adaptation

Capuchon (vue 

partielle)

Écrou M40

Capuchon avec rondelle à 

code de couleur

Plaque d’adaptation

Manchon incliné

Écrou M40

Joints d’étanchéité

Rondelle à code de 

couleur

1.89"

Trous de 

montage de 

0,19 Ø

2.25"

1.89"

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

Verrou

Tige de blocage

Tableau 1 Cosses de sertissage1 CS1000

Calibre du 

conducteur

2

Courant   

admissible

 

(A)

3

Droite 

à borne

Droite 

filetée

1/0

4

200

45-3A50C

45-3A50D

2/0

250

45-3A70C

45-3A70D

3/0

275

4/0

300

45-3A95C

45-3A95D

45-3A12C

45-3A12D

250

325

350

350

45-4A18C

45-4A18D

450

5

400

45-4A24C

45-4A24D

1.   Les cosses doivent être serties avec l’outil de sertissage 

Greenlee EK6IDL11 (chargeur Dieless 120 V).

2.  Câble de type W ou compact.

3.  Raccord à un conducteur homologué 90 °C ou supérieur.

4.   Le calibre du conducteur de mise à la terre pour les  

dispositifs CS1000 ne doit pas être supérieur à 1/0 AWG.

5.   Câble 444 Locomotive ou Diesel jusqu’à câble compact  

500 MCM

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

Vis de blocage de la rotation

Rondelle d’étanchéité

CS1000

FRANÇAIS CONSIGNES D’UTILISATION

A COMPANY OF MARECHAL ELECTRIC

MELTRIC Corporation / 4765 W. Oakwood Park Drive Franklin, WI 53132

Tel. : 800 433 7642 / Fax : 414 433 2701 / e-mail : mail@meltric.com 

INSCS1000 G

A manufacturer of products using 

MARECHAL® TECHNOLOGY

meltric

.com

©2018 MELTRIC Corporation.  All rights reserved.  

Summary of Contents for CS1000

Page 1: ...uestra abajo Ensamble con placa adaptadora Ensamble la placa adaptadora en el producto y apriete la tuerca M40 con la herramienta apropiada Alinie las muescas y ensamble como se muestra abajo Dimensiones de barrenos para placa adaptadora ADVERTENCIA Para mantener la protección IP 66 67 en una instalación especial sellos a prueba de agua deberán de ser utilizados en las cabezas de los tornillos de ...

Page 2: ...empeñar periódicamente las siguientes inspec ciones generales Revise el apriete en los tornillos de montaje Verifique que el peso del conductor esta soportado por el mecanismo relevador de esfuerzos de la glándula o por una malla opcional instalada en esta y no por la conexión en la terminal Revice el empaque IP por desgaste y elastici dad Reemplace cuando de ser requerido Verifique la continuidad...

Page 3: ...tool Align tabs and assemble as shown below Hole pattern for adapter plate NOTICE In order to maintain IP66 67 protection in custom installations watertight seals must be used under the heads of the four mounting fasteners and they must be retained by a lock washer and nut on the inside of the box or panel Alternatively four blind holes can be drilled and threaded to accommodate 8 32 x 5 8 mountin...

Page 4: ...y that the weight of the cable is supported by the strain relief mechanism and not by the ter minal connections Check the IP gaskets for wear and resiliency Replace as required Verify the electrical continuity of the ground circuit Check the contact surfaces for cleanliness and pitting Deposits of dust or similar foreign materials can be rubbed off the contacts with a clean cloth Sprays should not...

Page 5: ...ignée au moyen de la vis fournie Assembler le tout tel qu illustré ci dessous Assemblage avec plaque d adaptation Monter la plaque d adaptation sur le produit et serrer l écrou M40 à l aide de l outil approprié Aligner les languettes et finaliser l assemblage tel qu illustré ci dessous Positionnement des trous pour la plaque d adaptation MISE EN GARDE Pour maintenir l indice de protection IP66 67 ...

Page 6: ...périodique ment les inspections suivantes S assurer que les vis de montage sont bien ser rées S assurer que le poids du câble est supporté par le serre câble et non par les bornes Vérifier l état et l usure des joints IP Les rem placer au besoin Vérifier la continuité électrique du circuit de mise à la terre Examiner les surfaces de contact pour s assurer de leur propreté et de l absence de piqûre...

Reviews: