background image

El montaje con el gatillo en la parte 
superior contrarresta el peso y la 
tensión ejercidos por la clavija y 
el cable.

Monte el tomacorriente en 
una posición en ángulo hacia 
abajo cuando sea posible. 

Insertar el cable o conductores a través de la caja de 

conexiones y cortar la longitud adecuada, retire el 

aislamiento de los cables individualmente de acuerdo a 

la longitud indicada en la Tabla 4. Afloje los tornillos de 

la terminal en el tomacorriente (o hembra) lo suficiente 

(pero no completamente) para permitir a los conductores 

entrar. Inserte los conductores hasta el fondo en las 

terminales adecuadas Y apriete los tornillos con la herra-

mienta adecuada al torque indicado en la Tabla 5.
Ensamble el tomacorriente (o clavija) y el empaque codi-

ficado por color a la caja con la tornillería adecuada.

Dimensiones de Barrenos para Montaje Especial 

En aplicaciones en donde 

se requiere montaje 

especial a un panel o caja 

está siendo realizado, los 

barrenos y la distancia 

entre ellos deberán de 

hacerse de acuerdo con el 

diagrama.

Tabla 6 - Dimensiones para Montaje Especial

Modelo

‘A’

‘B’

‘C’

Pulgadas mm Pulgadas mm Pulgadas mm

DS20

2.25

57

1.89

48

.19

5

DR30

2.25

57

1.89

48

.19

5

DS30

2.50

64

2.17

55

.19

5

DR50

2.50

64

2.17

55

.19

5

DS60

3.25

83

2.59

66

.22

5.5

DS100C

3.25

83

2.59

66

.22

5.5

DSN150

4.00

102

3.20

81

.22

5.5

DS200

4.50

114

3.86

98

.28

7

DR250

4.50

114

3.86

98

.28

7

DSDC1

2.25

57

1.89

48

.19

5

DSDC3

2.50

64

2.17

55

.19

5

DSDC6

3.25

83

2.59

66

.22

5.5

DSDC9

4.00

102

3.20

81

.22

5.5

DSDC2

4.50

114

3.86

98

.28

7

AVISO: 

Para mantener la protección tipo 4X pro-

porcionada en instalaciones especiales, se deberán 

usar sellos aprueba de agua bajo las cabezas de los 

cuatro tornillos de montaje y deben ser fijados por 

una rondana de presión y una tuerca en el interior de 

la caja de conexiones o panel.
Alternativamente cuatro barrenos ciegos pueden 

ser taladrados y/o roscados para colocar los cuatro 

tornillos de montaje, previendo que la profundidad del 

barreno sea suficiente para alcanzar una adecuada 

compresión del empaque. 

 

 OPERACIÓN

Para asegurar la operación segura y confiable de 

los tomacorrientes y clavijas MELTRIC se deberán 

de utilizar de acuerdo con sus capacidades. 

PELIGRO DE EXPLOSIÓN

No conecte o desconecte las clavijas y tomacorrien-

tes a menos que todas las fuentes de energía hayan 

sido removidas y el área no se considere explosiva.

Las clavijas y tomacorrientes MELTRIC sólo pueden 

ser utilizados en conjunto con clavijas y tomacorri-

entes fabricados por MELTRIC o la compañia filial 

. Las clavijas y tomacorrientes MELTRIC 

están diseñadas para funcionar sólo con dispositivos 

MELTRIC o Marechal con configuraciones compati-

bles de contactos y caracteriticas eléctricas.

Conexión

Para conectar una clavija y tomacorriente primero elimine 

todas las fuentes de energía. Presione el botón del gatillo 

para abrir la tapa en el tomacorriente, localice y alineé 

los puntos rojos cerca del borde de conexión de ambos 

envolventes, de la clavija y del tomacorriente. Empuje la 

clavija parcialmente dentro del tomacorriente hasta que 

tope. Ver el paso  1 . Gire la clavija 30° aproximadamente 

en el sentido de las manecillas del reloj hasta que tope 

nuevamente, como se muestra en el paso  2 . Compete 

la conexión del circuito empujando la clavija hacia ad-

elante dentro del tomacorriente hasta que el gatillo del 

tomacorriente asegure la clavija en su lugar, como se 

muestra en el paso  3a .

3a

1

2

Algunos dispositivos MELTRIC incluyendo el DSN150, 

DSDC9, DS200, DR250 y el DSDC2 cuentan con palan-

cas  que facilitan la conexión de la clavija con el toma-

corriente. Seguir las instrucciones de conexión como se 

indica en el párrafo anterior. Cuando el dispositivo esté 

listo para una conexión segura, coloque los ganchos de 

alambre al rededor de las cuñas como se muestra en el 

paso  3b .

A continuación jale hacia atrás las palancas por el cost-

ado del tomacorriente. Esto guíara la clavija dentro del 

tomacorriente hasta que quede anclado en su sitio como 

se muestra en el paso  4 .

4

3b

Arillo de 

alambre 

alrededor del 

gancho. 

5

Una vez anclado, ajuste el tornillo de bloqueo en el gatillo 

para resguardarla contra una desconexión accidental. 

Use una llave de 

5

/

32

" (4mm) o una llave Allen hexagonal 

de 6 mm hasta que manualmente el tornillo este apretado 

firmemente como se muestra en el paso  5 . Una vez 

que el tornillo está ajustado, el mecanismo del gatillo no 

puede ser liberado. Al completar lo anterior, la fuente de 

alimentacion puede ser restablecida.

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

Una vez unidos los dispositivos 

deben bloquearse juntos usando el 

gatillo con tornillo para bloqueo. Se recomienda usar una 

llave hexagonal de 

5

/

32

 (4 mm) pulgadas o 6 mm para apre-

tar a mano hasta que pare, para que el gatillo no pueda ser 

activado.

 

Desconexión

Desenergize el dispositivo. Use una llave de 

5

/

32

"  

(4 mm) hexagonal o una llave Allen de 6 mm para aflojar 

totalmente el tornillo de bloqueo como se muestra en 

el paso  1 . Libere el mecanismo a palanca para dis-

positivos de mayor amperaje, si aún están conectados. 

Pulse el gatillo para expulsar la clavija a la posición de 

apagado. Gire la clavija 30° aproximadamente en sentido 

contrario a las manecillas del reloj hasta que se libere del 

tomacorriente, como se muestra en el paso  2 . Cierre y 

asegure la tapa del tomacorriente como se muestra en 

el paso  3 . 

1

3

2

Protección Contra el Ingreso de Agua y Rangos  

Ambientales

Todos los dispositivos para áreas explosivas Zona 

2 HAZ LOC DS/DSN/DR/DSDC están certificados 

Tipo 4X.  Esta proteccion ambiental se logra cuando el 

gatillo asegura el tomacorriente con la clavija o la tapa 

del tomacorriente.   

Accesorios de Bloqueo

Todas las clavijas DSN150 y DS60 pueden ser bloquea-

das o etiquetadas. Para bloquear o etiquetar inserte en 

el barreno el dispositivo de bloqueo o etiquetado provisto 

en el cuerpo de la clavija, esto prevendrá que se pueda 

insertar la clavija en el tomacorriente.
Los tomacorrientes también cuentan con provisiones 

de bloque para un candado para bloqueo de 5/16” de 

diámetro, o con el pin de bloqueo LP-843 opcional. Para 

bloquear el tomacorriente, cierra la tapa y asegúrela e 

inserte el dispositivo de candado en el barreno que se 

encuentra en el gatillo. Esto impedirá que la tapa sea abi-

erta e insertada la clavija.

AVISO:

  Instalar el dispositivo de candado con la tapa 

abierta no impedirá la inserción de la clavija. El bloqueo 

del tomacorriente solo se puede lograr cuando la tapa 

está cerrada y asegurada por el gatillo y con el disposi-

tivo de candad instalado. 

 MANTENIMIENTO

Antes de inspeccionar, repara o 

mantener los productos MELTRIC, 

desconecte la alimentación al tomacorriente para eliminar el 

riesgo de shock eléctrico. 
Los productos MELTRIC requieren de muy poco manten-

imiento de cualquier manera es muy recomendable que se 

realicen la siguientes prácticas de inspección general.
   •  Revise el apriete de los tornillos de montaje.
  •    Verifique que el peso del cable este soportado en 

el relevador de esfuerzos y no en las terminales  

de conexión.

  •   Revise el desgaste y ajuste del empaque IP. 

Intercámbielo según se requiera.

 •  Verifique la continuidad eléctrica del circuito  

    de tierra.
  •   Revise la limpieza y desgaste de la superficie de  

los contactos.

Depósitos de polvo materiales ajenos similares pueden 

ser limpiados con un trapo limpio. Aerosoles no deben 

ser utilizados por que atraen suciedad. Si un desgaste 

severo en los contactos o cualquier otro daño serio en el 

dispositivo son encontrados, el dispositivo deberá de ser 

reemplazado. 
Los contactos del tomacorriente pueden ser inspeccio-

nados por un electricista calificado, esto deberá de ser 

realizado con el equipo des energizado, esto puede ser 

realizado presionando el arillo numerado gris colocado 

en la circunferencia interior del dispositivo en dos puntos 

opuestos, esto permitirá que la tapa de bloqueo se mueve 

manualmente en el sentido de las manecillas del reloj para 

permitir el acceso a los contactos. Una vez que la inspec-

ción a terminado la tapa de bloqueo deberá de ser girada 

en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta re-

gresarla a su posición de bloqueo. 

 

RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

La responsabilidad de MELTRIC está limitada estrict-

amente a la reparación y/o reemplazo de cualquier 

producto que no cumpla con la garantía especificada en 

el contrato de compra. MELTRIC no puede ser respons-

abilizado por fallas, daño a consecuencia de la perdida 

de producción o cualquier perdida financiera en la que 

incurra el cliente. 
MELTRIC Corporation no puede ser responsabilizado 

cuando sus productos son utilizados en conjunto con otra 

marca que no tenga la marca registrada 

. El 

uso de dispositivos acoplables que no tengan la marca 

registrada 

 invalidara toda garantía en el 

producto.

MELTRIC Corporation es una compañía certificada 

ISO 9001. Sus productos están diseñados, manu-

facturados y certificados de acuerdo con las normas 

aplicables de UL, CSA e IEC. MELTRIC diseña y 

manufactura sus productos conforme las normas de 

configuración establecidas por Marechal para asegurar 

su compatibilidad con productos con rangos similares 

manufacturados por Marechal Electric. 

INSZONE2 D

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

C

A

B

B

Summary of Contents for DS

Page 1: ...to prevent loosening due to wire strand settlement vibration and thermal cycling NOTICE Do not over tighten the terminal screws Appropriate tools and tightening torques are indicated in Table 5 Table 5 Terminal Screw Tightening Torques Device Contact Torque Required Screwdriver or Allen Wrench in lbs N m DS20 Phase 15 1 7 4 mm or 3 16 Precision Tip DS20 Auxil 15 1 7 4 mm or 3 16 Precision Tip DR30...

Page 2: ... a 5 32 in 4 mm or 6 mm hex wrench to fully loosen the pawl s locking screw as shown in step 1 Release the drawbar mechanism on larger devices if it is still engaged Press down on the pawl to eject the plug into the rest or OFF position Rotate the plug approximately 30 counter clockwise until it releases from the receptacle as seen in step 2 Close and latch the receptacle lid as seen in step 3 Ach...

Page 3: ...DC1 Phase 7 16 11 3 4 19 DSDC3 Phase 9 16 14 7 8 22 DSDC6 Phase 15 16 24 15 16 24 DSDC9 Phase 1 3 16 30 1 3 16 30 DSDC2 Phase 1 1 2 30 1 1 2 30 4 Les bornes de raccordement sont dotées de ressorts pour empêcher la formation d un jeu causée par le déplacement des brins des câbles les vibrations et les cycles thermiques MISE EN GARDE Ne pas trop serrer les bornes de raccordement suivre le couple de ...

Page 4: ...ssoir A 4 mm 5 32 ou de 6 mm ou d une clé Allen doit être utilisé pour serrer la vis main vers le bas sur le disque mécanisme d arrêt à cliquet de façon qui ne peut être déprimé Déconnexion Coupez toute alimentation électrique du dispositif Utilisez une clé hexagonale de 4 mm 5 32 ou de 6 mm po pour desserrer complètement la vis de blocage du bouton poussoir comme montré à l étape 1 Desserrez le m...

Page 5: ...R30 Auxiliar 1 2 13 3 4 19 DS30 Fase 9 16 14 7 8 22 DS30 Auxiliar 1 2 13 5 8 16 DR50 Fase 9 16 14 7 8 22 DR50 Auxiliar 1 2 13 5 8 16 DS60 Fase 15 16 24 15 16 24 DS100C Fase 15 16 24 15 16 24 DSN150 Fase 1 3 16 30 1 3 16 30 DS200 Fase 1 1 2 30 1 1 2 30 DR250 Fase 1 1 2 30 1 1 2 30 DSDC1 Fase 7 16 11 3 4 19 DSDC3 Fase 9 16 14 7 8 22 DSDC6 Fase 15 16 24 15 16 24 DSDC9 Fase 1 3 16 30 1 3 16 30 DSDC2 F...

Page 6: ...ando el gatillo con tornillo para bloqueo Se recomienda usar una llave hexagonal de 5 32 4 mm pulgadas o 6 mm para apre tar a mano hasta que pare para que el gatillo no pueda ser activado Desconexión Desenergize el dispositivo Use una llave de 5 32 4 mm hexagonal o una llave Allen de 6 mm para aflojar totalmente el tornillo de bloqueo como se muestra en el paso 1 Libere el mecanismo a palanca para...

Reviews: