- 4 -
Wartung
Das Batterieladegerät ist wartungsfrei.
Reinigung
Vor der Reinigung Batterieladegerät vom Stromnetz trennen.
Das Gehäuse des Batterieladegeräts kann mit einem feuchten
Tuch und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Reparatur
Reparaturen am Batterieladegerät dürfen nur von einer
qualifizierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen hierfür einen Mercedes-Benz
Service-Stützpunkt.
Haftung
Der Hersteller dieses Geräts haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
•
unsachgemäßer Behandlung,
•
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
•
Reparaturen durch Dritte bzw. nicht autorisierte
Fachleute,
•
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
•
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
•
Ausfällen der elektrischen Anlage, Nichtbeachtung der
elektrischen Vorschriften und Bestimmungen.
Technische Daten
* nur wenn die Oberseite oder eine Längsseite des Batterielade-
geräts nach oben zeigt.
Mercedes-Benz would like to congratulate you on your
new Mercedes-Benz battery charger with trickle charge
function!
Read these operating instructions thoroughly before using the
battery charger.
Mercedes-Benz continuously adapts its battery charger to the
state of the art and therefore reserves the right to make
changes in design, equipment and technology. You cannot,
therefore, base any claims on the data, illustrations or
descriptions in these operating instructions.
Please contact a qualified specialist workshop if you encounter
difficulties when operating the battery charger. Mercedes-Benz
recommends that you use a Mercedes-Benz Service Centre for
this purpose.
Parts included
•
(1) Battery charger
•
(2) Case
Note
These operating instructions also refer to the vehicle Owner's
Manual. Please keep it handy for reference.
Proper use
The battery charger is intended to charge and maintain the
charge for all 12 V lead-acid batteries (WET, MF, AGM and GEL)
between 40 and 500 Ah. Do not use the battery charger for any
other purpose.
The user alone is responsible for damage to the battery charger
caused by improper use. Be sure to comply with the general
safety instructions and warnings in these operating
instructions, as well as the generally recognised accident
prevention regulations.
Netzspannung:
170 bis 260 V, 50 bis 60 Hz
Ladespannung:
14,4 V
Ladestrom:
maximal 25 A
Umgebungstemperatur: —20 bis +50 °C, bei hoher
Umgebungstemperatur wird die
Ausgangsleistung reduziert.
Kühlung:
Lüfter
Ladegerät-Typ:
mehrstufig, vollautomatisch
Batterietypen:
Alle Typen von 12-V-Blei-Säure-
Batterien (WET, MF, AGM, GEL)
Batteriekapazität:
40 bis 500 Ah
Gehäuseschutzklasse:
IP 44*, zugelassen für den Ge-
brauch im Freien
Gewicht:
ca. 1,4 kg
G
Risk of injury
Observe the safety precautions and protective measures when
handling the battery.
A
Risk of explosion
D
Fire, naked flames and smoking are prohibited
when handling the battery. Avoid creating
sparks.
B
Battery acid is caustic. Do not allow battery
acid to come into contact with the skin, eyes
or clothing. Rinse away acid splashes
immediately with clean water. If necessary,
contact a physician.
E
Wear protective goggles.
C
Keep out of the reach of children.
F
Observe these operating instructions and the
vehicle Owner's Manual.