background image

- 22 -

gr

Ισχύς

Αυτές

 

οι

 

οδηγίες

 

τοποθέτησης

 

ισχύουν

 

για

 

οχήματα

 

της

 

C-Class (W 205).

Μεμονωμένα

 

εξαρτήματα

(1)

Μπάρα

 

οροφής

 

μπροστά

(2)

Μπάρα

 

οροφής

 

πίσω

(3)

Κλειδί

(2

τεμάχια

)

(4)

Εργαλείο

(5)

Προφίλ

 

κάλυψης

 (2

τεμάχια

)

Θέσεις

 

επισήμανσης

(6)

Θέση

 

τοποθέτησης

 

μπροστά

 

αριστερά

(7)

Θέση

 

τοποθέτησης

 

πίσω

 

αριστερά

Τεχνικά

 

χαρακτηριστικά

Οδηγίες

Σε

 

περίπτωση

 

που

 

προκύψουν

 

δυσκολίες

 

κατά

 

την

 

τοποθέτηση

απευθυνθείτε

 

σε

 

ένα

 

εξειδικευμένο

 

συνεργείο

Η

 

Mercedes-Benz 

σας

 

συνιστά

για

 

το

 

σκοπό

 

αυτό

έναν

 

Εξουσιοδοτημένο

 

Επισκευαστή

 Mercedes-Benz.

Με

 

την

 

επιφύλαξη

 

τροποποιήσεων

 

των

 

τεχνικών

 

χαρακτηριστικών

 

συγκριτικά

 

με

 

τις

 

εικόνες

 

των

 

οδηγιών

 

τοποθέτησης

.

Για

 

λόγους

 

ασφαλείας

η

 Mercedes-Benz 

σας

 

συνιστά

 

να

 

χρησιμοποιείτε

 

για

 

αυτές

 

τις

 

μπάρες

 

οροφής

 

μόνο

 

αξεσουάρ

τα

 

οποία

 

έχουν

 

εγκριθεί

 

για

 

χρήση

 

από

 

τη

 Mercedes-Benz.

Ο

 

αριθμός

 

κλειδιού

 

είναι

 

εγχάρακτος

 

πάνω

 

στο

 

κλειδί

Σε

 

περίπτωση

 

επαναληπτικών

 

παραγγελιών

παρακαλούμε

 

εισάγετε

 

εδώ

 

τον

 

αριθμό

 

κλειδιού

.

Σημαντικές

 

οδηγίες

 

ασφαλείας

Λάβετε

 

υπόψη

 

το

 

επιτρεπόμενο

 

φορτίο

 

οροφής

 

του

 

οχήματος

ανατρέξτε

 

στις

 

Οδηγίες

 

Χρήσης

 

του

 

οχήματος

.

Όταν

 

η

 

μπάρα

 

οροφής

 

είναι

 

τοποθετημένη

δεν

 

μπορεί

 

να

 

ανοίξει

 

η

 

πανοραμική

 

συρόμενη

 

οροφή

Για

 

τον

 

αερισμό

 

του

 

εσωτερικού

 

του

 

οχήματος

μπορείτε

 

να

 

ανασηκώσετε

 

την

 

πανοραμική

 

συρόμενη

 

οροφή

Αν

 

η

 

πανοραμική

 

συρόμενη

 

οροφή

 

έρθει

 

σε

 

επαφή

 

με

 

μια

 

εγκεκριμένη

 

από

 

τη

 Mercedes-Benz 

μπάρα

 

οροφής

χαμηλώνει

 

λίγο

αλλά

 

παραμένει

 

στο

 

πίσω

 

μέρος

 

ανυψωμένη

.

Καθαρό

 

βάρος

 

των

 

μπαρών

 

οροφής

:

5,5 kg

Μέγιστο

 

μεικτό

 

βάρος

 

επάνω

 

στις

 

μπάρες

 

οροφής

:

100 kg

Ωφέλιμο

 

πλάτος

 

των

 

μπαρών

 

οροφής

:

865 mm

Ύψος

 

τοποθέτησης

 

των

 

μπαρών

 

οροφής

a

:

a.

Πρόσθετο

 

ύψος

 

της

 

μπάρας

 

οροφής

το

 

οποίο

 

πρέπει

 

να

 

συνυπολογιστεί

 

με

 

το

 

ύψος

 

του

 

οχήματος

.

105 mm

G

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

!

Πρέπει

 

να

 

τηρείτε

 

επακριβώς

 

κάθε

 

επιμέρους

 

βήμα

 

εργασίας

 

των

 

οδηγιών

 

τοποθέτησης

τις

 

προειδοποιητικές

 

οδηγίες

τις

 

γενικές

 

οδηγίες

 

ασφαλείας

 

και

 

τις

 

υποδείξεις

Αν

 

οι

 

μπάρες

 

οροφής

 

δεν

 

είναι

 

σωστά

 

τοποθετημένες

μπορεί

 

να

 

απελευθερωθούν

 

μαζί

 

με

 

το

 

φορτίο

 

από

 

το

 

όχημά

 

σας

 

και

συνεπώς

να

 

τραυματιστείτε

 

εσείς

 

και

 

άλλα

 

άτομα

 

ή

/

και

 

να

 

προκληθούν

 

υλικές

 

ζημιές

ακόμη

 

και

 

στο

 

όχημά

 

σας

.

G

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

!

Η

 

φόρτωση

 

της

 

οροφής

 

δημιουργεί

 

μεγαλύτερη

 

εκτεθειμένη

 

επιφάνεια

 

στον

 

άνεμο

 

και

 

έχει

 

ως

 

αποτέλεσμα

 

την

 

μετατόπιση

 

του

 

κέντρου

 

βάρους

 

του

 

οχήματος

 

ψηλότερα

 

και

κατά

 

συνέπεια

την

 

αλλαγή

 

της

 

οδικής

 

συμπεριφοράς

Το

 

επιπλέον

 

βάρος

 

στην

 

οροφή

 

του

 

οχήματος

 

μπορεί

για

 

παράδειγμα

να

 

επιδεινώσει

 

τη

 

λειτουργία

 

των

 

φρένων

τη

 

συμπεριφορά

 

του

 

οχήματος

 

στις

 

στροφές

 

και

 

την

 

επιτάχυνση

 

του

 

οχήματος

.

Προσαρμόζετε

 

πάντα

 

τον

 

τρόπο

 

που

 

οδηγείτε

 

στις

 

τρέχουσες

 

συνθήκες

 

του

 

δρόμου

τις

 

συνθήκες

 

της

 

οδικής

 

κυκλοφορίας

 

και

 

τις

 

καιρικές

 

συνθήκες

 

και

 

οδηγείτε

 

με

 

ιδιαίτερη

 

προσοχή

όταν

 

έχετε

 

φορτίο

 

στην

 

οροφή

.

Ακόμη

 

και

 

χωρίς

 

φορτίο

 

οδηγείτε

 

πάντα

 

με

 

πολλή

 

προσοχή

 

όταν

 

είναι

 

τοποθετημένες

 

οι

 

μπάρες

 

οροφής

.

Τηρείτε

 

οπωσδήποτε

 

το

 

μέγιστο

 

φορτίο

 

οροφής

 

και

 

το

 

επιτρεπόμενο

 

συνολικό

 

βάρος

 

του

 

οχήματος

 

και

 

σε

 

περίπτωση

 

χρήσης

 

πρόσθετων

 

στοιχείων

 

στις

 

μπάρες

 

οροφής

 (

βάση

 

σκι

σχάρα

 

ποδηλάτων

κ

.

λπ

.). 

Διαφορετικά

μπορεί

 

να

 

απελευθερωθούν

 

οι

 

μπάρες

 

οροφής

τα

 

πρόσθετα

 

στοιχεία

 

τους

 

ή

/

και

 

το

 

φορτίο

 

και

συνεπώς

να

 

τραυματιστείτε

 

εσείς

 

και

 

άλλα

 

άτομα

 

ή

/

και

 

να

 

προκληθούν

 

υλικές

 

ζημιές

ακόμη

 

και

 

στο

 

όχημά

 

σας

.

03F018-13_Dachgrundträger W205_book.fm  Seite 22  Dienstag, 7. April 2015  9:44 09

Summary of Contents for Aerostyle

Page 1: ...03F018 13_Dachgrundträger W205_book fm Seite 2 Dienstag 7 April 2015 9 44 09 ...

Page 2: ... Side 40 est Kandetala Aerostyle Lehekülg 43 fin Perusteline Aerostyle sivu 46 H Kereszttartó Aerostyle oldal 49 hr Osnovni nosač Aerostyle Stranica 52 J ベースキャリア エアロスタイル ページ 55 kor 기본 캐리어 바에어로 스타일 페이지 58 lt Pagrindiniai laikikliai Aerostyle psl 61 lv ŠķērsstienisAerostyle Lappuse 64 N BasisstativAerostyle Side 67 P Suporte básico Aerostyle Página 70 pl Belki bagażnika dachowego Aerostyle Strona 73...

Page 3: ...chdruck Vervielfältigung oder Übersetzung auch auszugsweise nicht erlaubt Mercedes Benz Accessories GmbH Stuttgart Ein Unternehmen der Daimler AG 2013 09 03F018 13 03F018 13_Dachgrundträger W205_book fm Seite 0 Dienstag 7 April 2015 9 44 09 ...

Page 4: ...re Breite der Grundträger 865 mm Aufbauhöhe der Grundträgera a Zusätzliche Höhe des Grundträgers die zur Fahrzeughöhe dazugerechnet werden muss 105 mm GWARNUNG Jeder einzelne Arbeitsschritt der Montageanleitung die Warnhinweise die allgemeinen Sicherheitshinweise und die Hinweise sind genau zu befolgen Wenn die Grundträger nicht richtig montiert sind könnten sie sich zusammen mit dem Ladegut von I...

Page 5: ...t sinngemäß durchzuführen Führen Sie die Montage Demontage mithilfe einer zweiten Person durch Zul Dachlast 1 100 0 kg minus Eigengewicht Grundträger 2 5 5 kg minus Eigengewicht Aufbauten 3 4 19 kg Maximale Zuladung 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GWARNUNG Kontrollieren Sie bei jeder Montage vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise alle Schrauben der Grundträger auf festen Sitz und ziehe...

Page 6: ...n Wichtig Die Hebel dienen zum Festziehen der Schrauben In Verbindung mit korrekt aufgesetzten und verriegelten Abdeckkappen sichern sie den Grundträger gegen selbsttätiges Lösen 8 Schrauben 10 mit Werkzeug 4 festschrauben 9 Abdeckkappen 9 nach unten klappen und mit Schlüssel 3 verschließen 10 Hinteren Grundträger 2 sinngemäß montieren Montage Abdeckprofil Werden keine Grundträgeraufbauten verwend...

Page 7: ... carrier bars 34 1 inch 865 mm Installation height of basic carrier barsa a Added height of basic carrier which must be added to the vehicle height 4 1 inch 105 mm GWARNING Each step of the installation instructions as well as the warnings general safety information and notes provided must be followed exactly If the basic carrier bars are not correctly mounted they may come loose from your vehicle...

Page 8: ...removal of the rear basic carrier bar is carried out in the same way Fit remove the basic carrier with the help of a second person Permissible roof load 1 220 5 lb 100 0 kg Minus the weight of basic carriers 2 12 1 lb 5 5 kg Minus the weight of fitted attachments 3 4 41 9 lb 19 kg Maximum permissible load 166 5 lb 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GWARNING Check all of the screws on the basic carrier b...

Page 9: ...ightening the screws In conjunction with correctly positioned and locked protective caps they secure the basic carrier bar from coming loose 8 Tighten screws 10 with tool 4 9 Fold protective caps 9 down and use key 3 to lock them 10 Install rear basic carrier bar 2 in the same way Fitting the cover strip If no additional equipment is fitted to the basic carrier bars cover strips 5 should be fitted...

Page 10: ...5 lb 100 kg Usable width of basic carrier bars 34 1 inch 865 mm Installation height of basic carrier barsa a Added height of basic carrier which must be added to the vehicle height 4 1 inch 105 mm GWARNING Each step of the installation instructions as well as the warnings general safety information and notes provided must be followed exactly If the basic carrier bars are not correctly mounted they...

Page 11: ... rear basic carrier bar is carried out in the same way Mount remove the basic carrier with the help of a second person Permissible roof load 1 220 5 lb 100 0 kg Minus the weight of basic carrier bar 2 12 1 lb 5 5 kg Minus the weight of mounted attachments 3 4 41 9 lb 19 kg Maximum permissible load 166 5 lb 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GWARNING Before each installation each trip and also during lon...

Page 12: ...htening the screws In conjunction with correctly positioned and locked protective caps they secure the basic carrier bar from coming loose 8 Tighten screws 10 with tool 4 9 Fold protective caps 9 down and use key 3 to lock them 10 Install rear basic carrier bar 2 in the same way Mounting the cover strip If no additional equipment is installed on the basic carrier bars cover strips 5 should be inst...

Page 13: ...de toita a Hauteur supplémentaire des barres de toit à ajouter à la hauteur du véhicule 105 mm GATTENTION Suivez scrupuleusement point par point les instructions de montage les avertissements les consignes générales de sécurité et les recommandations d ordre général Si les barres de toit ne sont pas correctement montées celles ci et les objets transportés risquent de se détacher de votre véhicule ...

Page 14: ...it arrière s effectuent de manière identique Faites vous aider par une autre personne pour procéder au montage et au démontage Charge autorisée sur le toit 1 100 0 kg moins le poids propre des barres de toit 2 5 5 kg moins le poids propre des accessoires de portage 3 4 19 kg Charge maximale 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GATTENTION Lors de chaque montage avant chaque trajet et pendant un long voyage...

Page 15: ...ant Les leviers servent à serrer les vis Lorsque les capuchons sont montés correctement et verrouillés les vis empêchent les barres de toit de se détacher de façon intempestive 8 Serrez les vis 10 avec l outil 4 9 Rabattez les caches 9 vers le bas et verrouillez les avec la clé 3 10 Montez la barre de toit arrière 2 en procédant de façon identique Montage des profilés de recouvrement Si aucun acce...

Page 16: ...portes básicos 865 mm Altura de montaje de los soportes básicosa a Altura adicional de los soportes básicos que debe sumarse a la altura del vehículo 105 mm G ADVERTENCIA Deberá seguir y cumplir con exactitud cada paso de trabajo de las instrucciones de montaje las indicaciones de advertencia las indicaciones relativas a la seguridad y las indicaciones generales Si los soportes básicos no están mo...

Page 17: ...ico trasero se ha de realizar de la misma manera Realice el montaje desmontaje con la ayuda de otra persona Carga máx autorizada sobre el techo 1 100 0 kg menos el peso propio de los soportes básicos 2 5 5 kg menos el peso propio del portaequipajes 3 4 19 kg Carga máxima 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 G ADVERTENCIA Cada vez que realice el montaje antes de emprender la marcha y también durante un via...

Page 18: ...dan plegar Indicación importante Las palancas sirven para apretar los tornillos En combinación con las caperuzas coberteras colocadas y enclavadas correctamente aseguran el soporte básico para que no se suelte por sí mismo 8 Apriete los tornillos 10 con la herramienta 4 9 Abata hacia abajo las caperuzas coberteras 9 y ciérrelas con la llave 3 10 Monte el soporte básico trasero 2 de la misma manera...

Page 19: ...a utile dei supporti di base 865 mm Altezza della sovrastruttura dei supporti di basea a Altezza supplementare del supporto di base da aggiungere all altezza del veicolo 105 mm GATTENZIONE Attenersi scrupolosamente ad ogni singola operazione descritta nelle Istruzioni di montaggio alle avvertenze alle avvertenze generali per la sicurezza e alle indicazioni Se i supporti di base non sono montati co...

Page 20: ...montaggio lo smontaggio del supporto di base posteriore deve essere effettuato in maniera analoga Eseguire il montaggio lo smontaggio facendosi aiutare da una seconda persona Carico ammesso sul tetto 1 100 0 kg meno il peso proprio dei supporti di base 2 5 5 kg meno il peso proprio dei sistemi modulari di trasporto 3 4 19 kg Carico massimo ammesso 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GATTENZIONE Dopo ogni...

Page 21: ...Le leve consentono di avvitare a fondo le viti Per evitare che il supporto di base si stacchi assicurarlo posizionando e bloccando correttamente i coperchietti 8 Serrare a fondo le viti 10 con l attrezzo 4 9 Ribaltare i coperchietti 9 verso il basso e chiuderli con la chiave 3 10 Montare il supporto di base posteriore 2 applicando la stessa procedura Montaggio del profilo di copertura Se non vengo...

Page 22: ...edte van de basisdrager 865 mm Opbouwhoogte van de basisdragera a Bijkomende hoogte van de basisdrager die opgeteld moet worden bij de voertuighoogte 105 mm GWAARSCHUWING Volg elke handeling van deze montagehandleiding de waarschuwingen de algemene veiligheidsaanwijzingen en de instructies nauwkeurig op Als de basisdragers niet correct gemonteerd zijn kunnen deze samen met de lading van uw auto lo...

Page 23: ...ager moet op gelijke wijze worden uitgevoerd Voer de montage demontage met behulp van een tweede persoon uit Max dakbelasting 1 100 0 kg verminderd met het eigengewicht van de basisdrager 2 5 5 kg verminderd met het eigengewicht van de accessoires 3 4 19 kg Maximumbelading 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GWAARSCHUWING Controleer bij iedere montage vóór iedere rit en ook gedurende langere reizen of al...

Page 24: ...endels dienen voor het vastzetten van de bouten Naast het correct aanbrengen en vergrendelen van de afdekkappen borgt u de basisdrager altijd tegen ongewild loskomen 8 De bouten 10 met het gereedschap 4 vastdraaien 9 De afdekkappen 9 omlaag klappen en de met sleutel 3 vergrendelen 10 De achterste basisdrager 2 op dezelfde wijze monteren Montage afdekprofiel Indien geen accessoires voor de basisdra...

Page 25: ...ν οροφής 865 mm Ύψος τοποθέτησης των μπαρών οροφήςa a Πρόσθετο ύψος της μπάρας οροφής το οποίο πρέπει να συνυπολογιστεί με το ύψος του οχήματος 105 mm GΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να τηρείτε επακριβώς κάθε επιμέρους βήμα εργασίας των οδηγιών τοποθέτησης τις προειδοποιητικές οδηγίες τις γενικές οδηγίες ασφαλείας και τις υποδείξεις Αν οι μπάρες οροφής δεν είναι σωστά τοποθετημένες μπορεί να απελευθερωθούν ...

Page 26: ...ης πίσω μπάρας οροφής πρέπει να διεξάγεται ανάλογα Διεξάγετε την τοποθέτηση αφαίρεση με τη βοήθεια ενός δεύτερου ατόμου Επιτρ φορτίο οροφής 1 100 0 kg Μείον το καθαρό βάρος μπάρας οροφής 2 5 5 kg Μείον το καθαρό βάρος των πρόσθετων στοιχείων 3 4 19 kg Μέγιστο μεικτό βάρος 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε όλες τις εργασίες τοποθέτησης πριν από κάθε διαδρομή και επιπλέον στη διάρκεια μ...

Page 27: ...πλώσουν προς τα κάτω Σημαντικό Οι μοχλοί χρησιμεύουν στη σύσφιξη των βιδών Σε συνδυασμό με τα σωστά τοποθετημένα και ασφαλισμένα καπάκια αποτρέπουν την αυτόνομη απελευθέρωση των μπαρών οροφής 8 Βιδώστε τις βίδες 10 με εργαλείο 4 9 Διπλώστε τα καπάκια 9 προς τα κάτω και κλειδώστε τα με το κλειδί 3 10 Τοποθετήστε με ανάλογο τρόπο την πίσω μπάρα οροφής 2 Τοποθέτηση προφίλ κάλυψης Αν δεν χρησιμοποιούν...

Page 28: ... 100 кг Полезная ширина траверс 865 мм Высота траверсa a Дополнительная высота траверсы которую необходимо добавить к высоте автомобиля 105 мм GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выполняйте каждую рабочую операцию в точном соответствии с руководством по монтажу предупредительными указаниями общими указаниями по безопасности и указаниями Неправильно установленные траверсы могут вместе с грузом сорваться с автомобиля и...

Page 29: ...на примере передней траверсы Монтаж демонтаж задней траверсы производится аналогично Производите монтаж демонтаж вдвоем норм нагрузка на крышу 1 100 0 кг минус собственная масса траверс 2 5 5 кг минус собственная масса крепежных конструкций 3 4 19 кг Максимальная полезная нагрузка 75 5 кг M P 03F 5772 1 3 2 4 GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверяйте при каждом монтаже перед каждой поездкой и во время длительной...

Page 30: ...тного затягивания винтов В сочетании с правильно установленными и закрытыми на ключ защитными крышками они предохраняют самопроизвольное ослабление винтов траверс 8 Плотно затяните винты 10 с помощью вспомогательного инструмента 4 9 Опустите защитные крышки 9 вниз и закройте их на ключ 3 10 Аналогичным образом произведите монтаж задней траверсы 2 Монтаж облицовочного профиля Если крепежные констру...

Page 31: ...чи 865 мм Монтажна височина на базовите носачиa a Допълнителна височина на базовите носачи която трябва да се прибави към височината на автомобила 105 мм GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всяка отделна стъпка на ръководството за монтаж предупрежденията общите съвети за безопасност и указанията трябва да се спазват точно Ако базовите носачи не са монтирани правилно те биха могли заедно с товара да се освободят от Ва...

Page 32: ...онтажът на задния носач се извършва по същия начин Извършвайте монтажа демонтажа с помощта на втори човек Доп натоварване на покрива 1 100 0 кг минус нетното тегло на базовите носачи 2 5 5 кг минус нетното тегло на надстройките 3 4 19 кг Максимално допълнително натоварване 75 5 кг M P 03F 5772 1 3 2 4 GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При всеки монтаж преди всяко пътуване както и по време на по продължително пътува...

Page 33: ...о Лостовете служат за затягане на винтовете С оглед на правилното поставяне и блокиране на покриващите капачки обезопасете носача за багажник срещу саморазхлабване 8 Затегнете винтовете 10 с помощта на инструмент 4 9 Завъртете надолу предпазните капачета 9 и ги затворете с ключа 3 10 Монтирайте задния базов носач 2 по същия начин Монтаж на покривен профил Ако не се използват надстройки на базовите...

Page 34: ...es barres de toita a Hauteur supplémentaire des barres de toit à ajouter à la hauteur du véhicule 4 1 inch 105 mm GATTENTION Suivez scrupuleusement point par point les instructions de montage les avertissements les consignes générales de sécurité et les recommandations d ordre général Si les barres de toit ne sont pas correctement montées celles ci et les objets transportés risquent de se détacher...

Page 35: ...de manière identique Faites vous aider par une autre personne pour procéder au montage et au démontage Charge autorisée sur le toit 1 220 5 lb 100 0 kg moins le poids propre des barres de toit 2 12 1 lb 5 5 kg moins le poids propre des accessoires de portage 3 4 41 9 lb 19 kg Charge maximale 166 5 lb 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GATTENTION Lors de chaque montage avant chaque trajet et pendant un l...

Page 36: ...ant Les leviers servent à serrer les vis Lorsque les capuchons sont montés correctement et verrouillés les vis empêchent les barres de toit de se détacher de façon intempestive 8 Serrez les vis 10 avec l outil 4 9 Rabattez les caches 9 vers le bas et verrouillez les avec la clé 3 10 Montez la barre de toit arrière 2 en procédant de façon identique Montage des profilés de recouvrement Si aucun acce...

Page 37: ...景式滑动天窗触碰到经梅赛德斯 奔驰认可的 基础托架时 请稍稍降下全景式滑动天窗 但滑 动天窗后部需保持升起状态 基础托架净重 5 5 千克 基础托架的最大有效载荷 100 千克 基础托架的有效宽度 865 毫米 基础托架的安装高度a a 基础托架的附加高度必须计入车辆高度 105 毫米 G警告 请严格遵守安装说明中的每一个操作步骤 警 告 一般安全注意事项和信息 如未正确安装 基础托架 则其可能会与装载物一同从您的车 辆上滑落 从而造成您及其他乘客受伤和 或 财产受损以及车辆损坏 G警告 车顶载荷使迎风面积增大且车辆重心升高 从 而改变行驶特性 例如 车辆车顶上的附加质 量会削弱车辆的制动效果 转弯性能和加速性 能 请务必根据道路 交通及天气状况调节您的驾 驶方式 当车顶装载有物品时 请格外小心驾 驶 当在基础托架上未装载物品的情况下驾驶时 仍需小心谨慎 使用基础托架附加装备 滑雪板架 自...

Page 38: ...拆卸前部基础托架为例进行演示 此方 法同样适用于安装 拆卸后部基础托架 请在两名人员的协助下进行安装 拆卸 允许车顶载荷 1 100 0 千克 减去基础托架 2 的净重 5 5 千克 减去附加装备 3 4 的净重 19 千克 最大有效载荷 75 5 千克 M P 03F 5772 1 3 2 4 G警告 每次安装时 每次行车前以及长途驾驶时 请 检查基础托架上的所有螺钉是否已固定牢固 必要时将其拧紧 应根据路面状况定期检查基 础托架 最迟应在持续行驶 2 500 公里后进 行 请勿在基础托架螺钉上涂抹任何润滑剂 否 则 螺钉可能会自动松开 且基础托架可能会 与装载物一同从您的车辆上滑落 从而造成您 及其他乘客受伤和 或财产受损以及车辆损 坏 03F018 13_Dachgrundträger W205_book fm Seite 35 Dienstag 7 April 2015 9 44 ...

Page 39: ...沿顺时针方 向转动 1 4 圈 7 按下拉杆 13 并移至位置 I 或 II 以便折 下护盖 9 重要 拉杆有助于拧紧螺钉 再加上安装正确和锁止护 盖 即可确保基础托架不会自行松脱 8 使用工具 4 拧紧螺钉 10 9 折下护盖 9 并使用钥匙 3 锁止 10 请采用相同的方法安装后部基础托架 2 安装外板镶条 当无需使用基础托架附加装备时 应安装外板镶 条 5 以将风噪降至最低 拆卸 1 使用钥匙 3 解锁两侧护盖 9 并将其向 上折起 2 通过拉杆 13 将螺钉 11 从固定 点 12 处松开 3 将基础托架从车顶上取下 4 完全关闭护盖 M P 03F 5596 03F018 13_Dachgrundträger W205_book fm Seite 36 Dienstag 7 April 2015 9 44 09 ...

Page 40: ... 5 kg Maximální nosnost základních střešních nosičů 100 kg Užitná šířka základních střešních nosičů 865 mm Montážní výška základních střešních nosičůa a Dodatečná výška základního střešního nosiče která musí být připočtena k výšce vozidla 105 mm GVAROVÁNÍ Je nutné přesně dodržet každý jednotlivý pracovní krok montážního návodu varovná upozornění všeobecné bezpečnostní pokyny a upozornění Pokud nej...

Page 41: ... nosiči Montáž demontáž zadního základního střešního nosiče se provádí obdobným způsobem Montáž demontáž provádějte za asistence druhé osoby Přípustné zatížení střechy 1 100 0 kg minus vlastní hmotnost základního střešního nosiče 2 5 5 kg minus vlastní hmotnost nástaveb 3 4 19 kg Maximální nosnost 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GVAROVÁNÍ Při každé montáži před každou jízdou a také v průběhu delší ce...

Page 42: ...ležité Páčky slouží k utažení šroubů Spolu se správně nasazenými a zajištěnými krytkami zajišťují základní střešní nosič proti samočinnému uvolnění 8 Šrouby 10 pevně utáhněte pomocí nástroje 4 9 Sklopte krytky 9 dolů a zamkněte je klíčkem 3 10 Obdobným způsobem namontujte zadní základní střešní nosič 2 Montáž krycího profilu Pokud nejsou používány žádné nástavby na základní střešní nosiče měly by ...

Page 43: ...gt 5 5 kg Maksimal last på tagbøjlerne 100 kg Tagbøjlernes anvendelige bredde 865 mm Tagbøjlernes opbygningshøjdea a Tagbøjlens ekstra højde der skal lægges til bilens højde 105 mm GADVARSEL Hvert enkelt arbejdstrin i monteringsvejledningen advarslerne de generelle sikkerhedsoplysninger og henvisningerne skal følges nøje Hvis tagbøjlerne ikke er monteret rigtigt kan de løsne sig fra bilen sammen m...

Page 44: ...bageste tagbøjle monteres afmonteres på samme måde Foretag monteringen afmonteringen sammen med en anden person Tilladt taglast 1 100 0 kg minus tagbøjlens egenvægt 2 5 5 kg minus transportudstyrets egenvægt 3 4 19 kg Maksimal last 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GADVARSEL Ved hver montering før hver køretur og også under en længere rejse skal du kontrollere at alle boltene på tagbøjlerne sidder godt...

Page 45: ... til at fastspænde boltene Når dækkapperne er monteret og fastlåst korrekt sikrer armene tagbøjlen mod at løsne sig af sig selv 8 Skru boltene 10 fast med værktøjet 4 9 Vip dækkapperne 9 ned og lås dem med nøglen 3 10 Montér den bageste tagbøjle 2 på samme måde Montering af afdækningsprofil Hvis der ikke anvendes transportudstyr på tagbøjlerne bør afdækningsprofilerne 5 monteres for at minimere fo...

Page 46: ...ne koormus 100 kg Kandetalade kasutatav laius 865 mm Kandetalade paigalduskõrgusa a Kandetala lisakõrgus mis tuleb sõiduki kõrgusele juurde arvestada 105 mm GHOIATUS Järgige täpselt iga paigaldusjuhendis näidatud tööetappi hoiatusi üldisi ohutusjuhiseid ja märkusi Kui kandetalad ei ole õigesti paigaldatud võivad need koos koormaga teie sõiduki küljest lahti tulla ning teid ja teisi inimesi vigasta...

Page 47: ...amine eemaldamine tuleb teha sama põhimõtte järgi Paigaldamiseks eemaldamiseks kutsuge teine inimene appi lubatud katusekoormus 1 100 0 kg miinus kandetalade omakaal 2 5 5 kg miinus pealisehitiste omakaal 3 4 19 kg Maksimaalne koormus 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GHOIATUS Kontrollige igal paigaldamisel enne iga sõitu ja ka pikema sõidu ajal kandetalade kõikide kruvide kinnitust ning pingutage neid...

Page 48: ...ähtis Hoovad on mõeldud kruvide kinnikeeramiseks Koos õigesti peale pandud ja lukustatud katteklappidega takistavad need kandetala iseeneslikku lahtitulemist 8 Keerake kruvid 10 tööriistaga 4 kinni 9 Vajutage katteklapid 9 alla ja kinnitage võtmega 3 10 Paigaldage tagumine kandetala 2 sama põhimõtte järgi Katteprofiili paigaldamine Kui kandetala peal pealisehitisi ei kasutata tuleks paigaldada kat...

Page 49: ... 5 kg Perustelineiden enimmäiskantavuus 100 kg Perustelineen hyötyleveys 865 mm Perustelineen rakennekorkeusa a Perustelineen lisäkorkeus joka on lisättävä auton korkeuteen 105 mm GVAROITUS Jokaista asennusohjeessa annettua yksittäistä työvaihetta varoitushuomautuksia yleisiä turvallisuusohjeita ja huomautuksia on noudatettava tarkasti Jos perustelinettä ei asenneta oikein se ja siihen kiinnitetty...

Page 50: ...stelineen asentaminen irrottaminen tapahtuu samalla tavalla Suorita asentaminen irrottaminen toisen henkilön avustuksella Sallittu kattokuorma 1 100 0 kg miinus perustelineen 2 omapaino 5 5 kg miinus päällirakenteiden 3 4 omapaino 19 kg Enimmäiskantavuus 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GVAROITUS Tarkista perustelineen ruuvien kiristystiukkuus aina asentamisenyhteydessä ennenjokaista ajomatkaa ja myös...

Page 51: ...tää alas Tärkeää Vivut on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen Yhdessä oikein asetettujen ja lukittujen suojusten kanssa vivut estävät perustelinettä irtoamasta itsestään 8 Kiristä ruuvit 10 työkalun 4 avulla 9 Käännä suojukset 9 alas ja sulje avaimella 3 10 Asenna takimmainen perusteline 2 samalla tavalla Suojalistan asentaminen Kun perustelineen päällirakenteita ei ole käytössä suojalistat 5 tulee ...

Page 52: ... 100 kg Kereszttartók hasznos szélessége 865 mm Kereszttartók felépítmény magassága a a A kereszttartó azon magassága amelyet hozzá kell számítani a jármű magasságához 105 mm GFIGYELEM Kövesse pontosan a szerelési útmutató minden egyes lépését a figyelmeztető tudnivalókat az általános biztonsági tudnivalókat és a figyelmeztetéseket A nem megfelelően rögzített kereszttartók a rakománnyal együtt lev...

Page 53: ...asonlóan értelemszerűen lehet fel és leszerelni A felszereléshez leszereléshez kérje másik személy segítségét Megeng tetőterhelés 1 100 0 kg mínusz a kereszttartók saját tömege 2 5 5 kg mínusz a felépítmények saját tömege 3 4 19 kg Max terhelés 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GFIGYELEM Minden felszerelés alkalmával minden elindulás előtt és hosszabb utazások során is ellenőrizze a kereszttartók valam...

Page 54: ... a csavarok meghúzására szolgálnak A megfelelően felhelyezett és reteszelt takarósapkákkal együtt biztonságosan rögzítik a kereszttartót a véletlen kilazulással szemben 8 Húzza meg a csavarokat 10 a szerszám 4 segítségével 9 Hajtsa le a fedőkupakokat 9 és zárja le azokat a kulccsal 3 10 Szerelje fel a hátsó kereszttartót 2 ehhez hasonló módon értelemszerűen Takaróprofil felszerelése Ha nem használ...

Page 55: ...malni dodatni teret na osnovnim nosačima 100 kg Iskoristiva širina osnovnog nosača 865 mm Visina nadogradnje osnovnog nosačaa a Dodatna visina osnovnog nosača koju je potrebno dodati visini vozila 105 mm GUPOZORENJE Obavezno se pridržavajte svakog pojedinačnog radnog koraka u uputama za montažu upozorenja općih sigurnosnih uputa i ostalih napomena Osnovni nosači koji nisu pravilno montirani mogu s...

Page 56: ...tažu stražnjeg osnovnog nosača treba provesti na isti način Montažu demontažu izvršite uz pomoć još jedne osobe Dopušteno opterećenje krova 1 100 0 kg minus vlastita težina osnovnog nosača 2 5 5 kg minus vlastita težina nadogradnji 3 4 19 kg Maksimalni dodatni teret 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GUPOZORENJE Tijekom svake montaže prije svake vožnje i tijekom duljeg putovanja provjerite imaju li svi ...

Page 57: ... 9 mogu spustiti Važno Poluge služe za pritezanje vijaka Ispravno postavljenim i zaključanim pokrivnim kapicama osiguravate osnovni nosač od automatskog otpuštanja 8 Vijke 10 pričvrstite alatom 4 9 Pokrivne kapice 9 spustite i zatvorite ključem 3 10 Stražnji osnovni nosač 2 montirajte na isti način Montaža pokrivnog profila Kada se ne koriste nadogradnje osnovnog nosača potrebno je montirati pokri...

Page 58: ...イディングルーフは少し下がりますが 後部 は上昇したままになります ベースキャリアの自重 5 5 kg ベースキャリアの最大積載量 100 kg ベースキャリアの利用可能な幅 865 mm ベースキャリアの構造の高さa a 車両の高さに算入が必要なベースキャリアの追加の 高さ 105 mm G警告 取付手順書の個別の作業ステップ 警告ス テッカー 一般的な安全上の注意および情報 に厳密にしたがってください ベースキャリ アが正しく取り付けられていないと 荷物と 一緒に車両から外れて お客様やその他の 人々が負傷したり および またはご自身の 車両も含めて物的損傷を引き起こす原因にな ることがあります G警告 ルーフに積載すると 空気抵抗が増大し 車 両の重心も高くなることにより車両操縦性が 変わります たとえば 車両のルーフへの重 量追加は ブレーキの性能 カーブ走行時の 安定性および車両...

Page 59: ...キャリアの取 り付け 取り外しは 類推して行なってくださ い 取り付け 取り外しは 2 人で行なってくださ い 許容ルーフ負荷 1 100 0 kg からベースキャリア 2 の自重を マイナス 5 5 kg からベースキャリア追加装備 3 4 の自重をマイナス 19 kg 最大積載量 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 G警告 取り付け時に毎回 走行前に毎回 および長 距離走行の間にも ベースキャリアのすべて のボルトがしっかり取り付けられているかを 点検して 必要に応じてそれらを増し締めし てください この点検は使用条件に応じて規 則的な間隔で繰り返しますが 遅くとも継続 使用が 2500 km を超えたら行なってくださ い ベースキャリアのボルトには潤滑剤を使用し ないでください ボルトが自然にゆるむこと があり ベースキャリアが荷物と一緒に車両 から外れて これ...

Page 60: ...てポジション I また は II に動かし 保護キャップ 9 を下に 倒します 重要 レバーはボルトを締めるために用いられます 正しく取り付けてロックされた保護キャップと の組み合わせで ベースキャリアが自然にゆる まないようにします 8 ボルト 10 をツール 4 で締めます 9 保護キャップ 9 を下に倒し キー 3 を 使ってロックします 10 リア用ベースキャリア 2 は類推して取り 付けてください 成形カバーの取り付け ベースキャリア追加装備を使用しない場合は 風切り音を最小限にするために成形カバー 5 を取り付けてください 取り外し 1 両側の保護キャップ 9 をキー 3 で鍵を 開けて 上方へ起こします 2 ボルト 11 をレバー 13 でマウンティン グポイント 12 から取り外します 3 ベースキャリアを車両ルーフから取り外しま す 4 カバーを完全に閉じます M P 0...

Page 61: ...리어 바 자체 중량 5 5 kg 기본 캐리어 바 최대 적재량 100 kg 기본 캐리어 바 사용 너비 865 mm 기본 캐리어 바의 장착 높이a a 차체 높이에 더해져야 하는 기본 캐리어 바의 추가 높이 105 mm G경고 장착 설명서의 각 작업 단계 경고 지침 일반 안 전 지침 및 주의 사항을 반드시 준수하십시오 기 본 캐리어 바가 제대로 장착되어 있지 않으면 기 본 캐리어 바가 화물과 함께 차량에서 떨어져서 운전자 및 다른 사람이 부상을 입거나 차량을 포 함한 대물 손상이 발생할 수도 있습니다 G경고 루프에 화물을 적재할 경우 바람의 영향을 더 크 게 받게 되며 차량의 무게 중심이 높아져 차량 핸들링에 영향을 줍니다 예를 들어 차량 루프 에 추가 중량을 적재할 경우 차량 제동력 코너 링 시 조향 및 가속력...

Page 62: ...캐리어 바 장착 분 해 작업을 예로 들어 설명됩니다 후방 기본 캐리어 바의 장착 분해 작업도 동일한 방법으로 실행하 십시오 보조자와 함께 장착 분해 작업을 실행하십시오 허용 루프 적재량 1 100 0 kg 기본 캐리어 바의 자체 중량 2 5 5 kg 부착물 자체 중량 3 4 19 kg 최대 적재량 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 G경고 매 장착 시 주행 전 및 장거리 주행 중에는 기본 캐리어 바의 모든 볼트가 단단히 고정되어 있는 지 점검하고 필요한 경우 추가로 조이십시오 도로 상태와 상관 없이 정기적으로 반복 점검하 십시오 최소한 2500 km 의 거리를 연속 주행한 후 기본 캐리어 바의 볼트에 윤활제를 사용하지 마 십시오 볼트가 저절로 풀려서 기본 캐리어 바 부착물 및 화물이 차량에서...

Page 63: ...를 아래로 내릴 수 있도록 하십 시오 중요 레버를 사용하여 볼트를 단단히 조일 수 있습니다 볼트를 단단히 조이고 보호 캡을 바르게 장착하여 고정하면 기본 캐리어 바가 저절로 풀리지 않도록 방지할 수 있습니다 8 공구 4 를 사용하여 볼트 10 를 단단히 조이 십시오 9 덮개 9 를 아래로 내린 후 키 3 를 사용하여 잠그십시오 10 후방 기본 캐리어 바 2 도 동일한 방법으로 장 착하십시오 커버 프로파일 장착 기본 캐리어 부착물을 사용하지 않는 경우 바람으 로 인한 소음을 최소화하려면 커버 프로파일 5 을 장착해야 합니다 분해 1 양쪽 덮개 9 를 키 3 를 사용하여 연 후 위로 올리십시오 2 레버 13 를 사용하여 볼트 11 를 고정 지 점 12 에서 풀어 빼십시오 3 기본 캐리어 바를 차량 루프에서 분리...

Page 64: ...g Panaudojamas pagrindinio laikiklio plotis 865 mm Pagrindinio laikiklio montavimo aukštisa a Papildomai prie transporto priemonės aukščio reikia įskaičiuoti pagrindinio laikiklio aukštį 105 mm GĮSPĖJIMAS Reikia tiksliai laikytis kiekvieno atskiro darbinio montavimo instrukcijos etapo įspėjamųjų nurodymų bendrųjų saugumo nurodymų ir nurodymų Jei pagrindinis laikiklis sumontuojamas neteisingai krov...

Page 65: ...indinis laikiklis turi būti montuojamas išmontuojamas analogiškai Montavimą išmontavimą atlikite dviese su kitu asmeniu Leist stogo apkrova 1 100 0 kg minus pagrindinių laikiklių svoris 2 5 5 kg minus priedų svoris 3 4 19 kg Maksimali leistina apkrova 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GĮSPĖJIMAS Prieš kiekvieną važiavimą ir ilgesnės kelionės metu patikrinkite pagrindinį laikiklį ar jis užfiksuotas tvir...

Page 66: ...arbu Svirtys naudojamos varžtų priveržimui Tinkamai uždėtais ir užrakintais gaubteliais užtikrinsite kad pagrindiniai laikikliai patys neatsilaisvins 8 Priveržkite varžtus 10 įrankiu 4 9 Gaubtelius 9 nulenkite žemyn ir užrakinkite su raktu 3 10 Galinis pagrindinis laikiklis 2 montuojamas analogiškai Dengiamojo apvado montavimas Jei jokio ant pagrindinio laikiklio tvirtinamo priedo nenaudosite reik...

Page 67: ...5 5 kg Maksimālais kravas svars uz šķērsstieņiem 100 kg Jumta šķērsstieņu izmantojamais platums 865 mm Jumta šķērsstieņu montāžas augstumsa a Jumta šķērsstieņu papildu augstums par kuru palielinās automobiļa kopējais augstums 105 mm GBRĪDINĀJUMS Ikviens atsevišķs montāžas instrukcijas solis brīdinājuma norādes vispārīgie drošības norādījumi un norādes ir precīzi jāievēro Ja šķērsstieņi ir uzstādīt...

Page 68: ...ieņa montāža demontāža jāveic līdzīgi Veiciet montāžu demontāžu ar citas personas palīdzību Pieļ jumta slodze 1 100 0 kg mīnus jumta šķērsstieņu patsvars 2 5 5 kg mīnus konstrukciju patsvars 3 4 19 kg Maksimālais kravas svars 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GBRĪDINĀJUMS Pēc katras montāžas pirms katra brauciena un garāku braucienu laikā pārbaudiet visas jumta šķērsstieņu skrūves un ja nepieciešams pi...

Page 69: ...varīgi Izmantot sviras skrūvju pievilkšanai Izmantojot pareizi uzliktus un aizslēgtus stiprinājumu pārsegus jumta šķērsstienis ir nodrošināts pret automātisku atdalīšanos 8 Pievilkt skrūves 10 ar darbarīku 4 9 Nolocīt pārklājumus 9 uz leju un aizslēgt ar atslēgu 3 10 Līdzīgi veikt arī aizmugurējā jumta šķērrsstieņa 2 montāžu Pārseguma profila montāža Ja netiek izmantotas jumta šķērsstieņu konstruk...

Page 70: ...simal last på basisstativene 100 kg Utnyttbar bredde av basisstativene 865 mm Basisstativenes monteringshøydea a Tilleggshøyde som følge av basisstativ som må inkluderes i kjøretøyets totale høyde 105 mm GADVARSEL Følg nøye arbeidsbeskrivelsen i monteringsanvisningen trinn for trinn samt advarslene de generelle sikkerhetsanvisningene og merknadene Dersom basisstativene ikke er riktig montert kan d...

Page 71: ...emontering av det bakre basisstativet utføres på samme måte Montering demontering bør utføres av to personer Tillatt taklast 1 100 0 kg minus egenvekten av basisstativet 2 5 5 kg minus egenvekten av påbygget 3 4 19 kg Maksimal last 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GADVARSEL Kontroller ved hver montering før hver kjøretur og underveis på lengre reiser at alle skruene på basisstativene sitter godt og et...

Page 72: ...pes ned Viktig Hendlene brukes til å trekke til skruene I forbindelse med korrekt påsatte og låste beskyttelseskapper sikrer de basisstativene mot å løsne av seg selv 8 Skru fast skruene 10 med verktøy 4 9 Vipp ned beskyttelsesdekslene 9 og lås dem med nøkkel 3 10 Monter det bakre basisstativet 2 på tilsvarende måte Montering av profillist Hvis basisstativet er uten påbygg bør tildekningsprofilene...

Page 73: ...ra útil dos suportes básicos 865 mm Altura dos suportes básicosa a Altura adicional do suporte básico que deve ser adicionada à altura do veículo 105 mm GAVISO Todas as etapas de trabalho das instruções de montagem os avisos de segurança as indicações gerais de segurança e as indicações têm de ser respeitadas ao pormenor Se os suportes básicos não estiverem correctamente montados podem soltar se d...

Page 74: ... desmontagem do suporte básico traseiro deve realizar se de modo análogo Proceda à montagem desmontagem com a ajuda de uma segunda pessoa Carga permitida sobre o tejadilho 1 100 0 kg menos o peso próprio do suporte básico 2 5 5 kg menos o peso próprio das superestruturas 3 4 19 kg Carga útil máxima 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GAVISO Sempre que efectuar uma montagem verifique se todos os parafusos...

Page 75: ...iradas para baixo Importante As alavancas servem para apertar os parafusos Em conjunto com tampas de protecção correctamente colocadas e bloqueadas elas protegem o suporte básico contra um soltar automático 8 Fixe os parafusos 10 com a ferramenta 4 9 Vire as tampas de protecção 9 para baixo e feche as com a chave 3 10 Monte o suporte básico traseiro 2 de modo análogo Montagem do perfil de cobertur...

Page 76: ...nika dachowego 100 kg Szerokość użytkowa belek bazowych 865 mm Wysokość belek bazowycha a Dodatkowa wysokość belki którą należy doliczyć do wysokości pojazdu 105 mm GOSTRZEŻENIE Należy dokładnie wykonać wszystkie pojedyncze czynności określone w instrukcji montażu oraz przestrzegać ostrzeżeń ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz podanych informacji Jeśli belki bagażnika dachowego nie ...

Page 77: ...nej belki bazowej należy wykonać analogicznie Do montażu demontażu potrzebne są dwie osoby Dopuszczalne obciążenie dachu 1 100 0 kg minus masa własna belek 2 5 5 kg minus masa własna zamontowanych elementów 3 4 19 kg Maksymalna ładowność 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GOSTRZEŻENIE Podczas każdego montażu przed każdą jazdą oraz w trakcie dłuższych podróży należy skontrolować wszystkie śruby belek bag...

Page 78: ...uszczenie nakładek osłaniających 9 Ważne Dźwignie służą do naciągania śrub W połączeniu z prawidłowo założonymi i zablokowanymi nakładkami zabezpieczają belkę bazową przed samoczynnym poluzowaniem 8 Dokręcić śruby 10 za pomocą narzędzia 4 9 Opuścić nakładki osłaniające 9 i zamknąć za pomocą kluczyka 3 10 Zamontować analogicznie tylną belkę 2 Montaż profilu osłaniającego Jeśli bagażnik dachowy nie ...

Page 79: ...mentară a suportului de bază care trebuie adăugată la înălţimea vehiculului 105 mm GAVERTIZARE Fiecare pas de lucru individual din indicaţia de montaj indicaţiile de avertizare indicaţiile de siguranţă generale şi indicaţiile trebuie să fie respectate cu stricteţe În cazul în care suporţii de bază nu sunt montaţi corect se pot desprinde împreună cu bunurile transportate de pe vehicul şi pot produc...

Page 80: ...e bază din spate se efectuează identic Efectuaţi montarea demontarea cu ajutorul unei a doua persoane Sarcina permisă pe plafon 1 100 0 kg minus greutatea proprie suport de bază 2 5 5 kg minus greutatea proprie suprastructuri 3 4 19 kg Încărcare maximă 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GAVERTIZARE Verificaţi la fiecare montare înainte de fiecare deplasare şi chiar şi în timpul unei călătorii mai lungi ...

Page 81: ... Important Manetele servesc la strângerea şuruburilor Împreună cu capacele de acoperire amplasate corect şi blocate asiguraţi suportul de bază împotriva desfacerii de la sine 8 Strângeţi şuruburile 10 cu scula 4 9 Rabataţi capacele de acoperire 9 în jos şi închideţi le cu cheia 3 10 Montaţi suportul de bază din spate 2 în mod similar Montare profil de acoperire Dacă nu utilizaţi suprastructuri pen...

Page 82: ...upphöjd baktill Lastbågarnas egenvikt 5 5 kg Maxlast på lastbågarna 100 kg Användbar bredd på lastbågarna 865 mm Lastbågarnas påbyggnadshöjda a Extra höjd för lastbågen som måste läggas till bilens höjd 105 mm GVARNING Följ noggrant varje enskilt arbetsmoment i monteringsanvisningen Ta även hänsyn till informationshänvisningarna samt varningsinformationen och den allmänna säkerhetsinformationen Om...

Page 83: ... sker enligt samma princip Monteringen avmonteringen utförs enklast av två personer Max taklast 1 100 0 kg Minus lastbågarnas 2 egenvikt 5 5 kg Minus tillbehörens 3 4 egenvikt 19 kg Maxlast 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GVARNING Kontrollera att lastbågarnas samtliga skruvar är ordentligt åtdragna efter monteringen före varje körning och även under längre körningar Efterdra dem vid behov Upprepadenn...

Page 84: ...ned Viktigt Spärren är till för att dra åt skruvarna Om skyddslocken är korrekt monterade och låsta säkrar de lastbågarna från att lossna av sig själva 8 Dra åt skruvarna 10 med verktyget 4 9 Fäll ned skyddslocken 9 och lås dem med nyckeln 3 10 Montera den bakre lastbågen 2 på samma sätt Montering av täckprofil Om inga tillbehör används på lastbågarna bör täckprofilerna 5 monteras för att minimera...

Page 85: ...ákladných nosičoch 100 kg Využiteľná šírka základných nosičov 865 mm Výška nadstavby základného nosičaa a Dodatočná výška základného nosiča ktorá sa musí pripočítať k výške vozidla 105 mm GVÝSTRAHA Je potrebné postupovať presne podľa jednotlivých pracovných krokov uvedených v návode na montáž dodržovať výstražné pokyny všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia Ak nie sú základné nosiče správne n...

Page 86: ...ého základného nosiča sa vykonáva porovnateľným spôsobom Montáž demontáž vykonajte s pomocou druhej osoby Prípustné zaťaženie strechy 1 100 0 kg mínus vlastná hmotnosť základných nosičov 2 5 5 kg mínus vlastná hmotnosť nadstavieb 3 4 19 kg Maximálny náklad 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GVÝSTRAHA Pri každej montáži pred každou jazdou a aj počas dlhšej cesty kontrolujte pevné utiahnutie všetkých skru...

Page 87: ...veká 9 nadol Dôležité Páčky slúžia na dotiahnutie skrutiek V kombinácii so správne nasadenými a zamknutými vekami zaisťujú základný nosič proti samovoľnému uvoľneniu 8 Dotiahnite skrutky 10 pomocou náradia 4 9 Sklopte veká 9 nadol a zamknite ich kľúčom 3 10 Zadný základný nosič 2 namontujte porovnateľne Montáž krycieho profilu Ak sa na základné nosiče nepoužijú žiadne nadstavby mali by sa namontov...

Page 88: ...ilcev 5 5 kg Največja obremenitev na osnovnih nosilcih 100 kg Uporabna širina osnovnih nosilcev 865 mm Višina nadgradnje osnovnih nosilceva a Dodatna višina osnovnega nosilca ki jo je treba prišteti k višini vozila 105 mm GOPOZORILO Natančno upoštevajte vse delovne korake navodil za montažo splošne varnostne napotke opombe in vsa opozorila Če osnovna nosilca nista pravilno montirana lahko skupaj s...

Page 89: ...ca Montaža demontaža zadnjega osnovnega nosilca poteka na enak način Pri montaži demontaži naj vam pomaga druga oseba Dovoljena obtežitev strehe 1 100 0 kg minus lastna teža osnovnega nosilca 2 5 5 kg minus lastna teža nadgradenj 3 4 19 kg Največja obremenitev 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GOPOZORILO Pri vsaki montaži pred vsako vožnjo in tudi med daljšim potovanjem preverite ali so vsi vijaki osno...

Page 90: ...mbno Ročice služijo za privijanje vijakov V povezavi s pravilno nameščenimi in zaklenjenimi prekrivnimi kapicami osnovni nosilec ščitijo pred samodejno sprostitvijo 8 Vijake 10 privijte z orodjem 4 9 Prekrivne kapice 9 poklopite navzdol in jih zaklenite s ključem 3 10 Zadnji osnovni nosilec 2 vgradite na enak način Montaža prekrivnega profila Če se nadgradnje osnovnih nosilcev ne uporabljajo je tr...

Page 91: ...ı 5 5 kg Temel taşıyıcılar için azami yükleme haddi 100 kg Temel taşıyıcıların kullanılabilir genişliği 865 mm Temel taşıyıcıların üstyapı yüksekliğia a Araç yüksekliğine eklenmesi gereken temel taşıyıcının ilave yüksekliği 105 mm GUYARI Montaj talimatındaki her iş adımına ikaz hatırlatmalarına genel emniyet hatırlatmalarına ve hatırlatmalara tam olarak uyulmalıdır Temel taşıyıcılar doğru monte ed...

Page 92: ...alıdır Monte etme Sökme işlemini ikinci bir kişinin yardımı ile yapın Müsaade edilen tavan yükü 1 100 0 kg Eksi temel taşıyıcıların 2 kendi ağırlığı 5 5 kg Eksi üstyapıların 3 4 kendi ağırlığı 19 kg Azami yükleme haddi 75 5 kg M P 03F 5772 1 3 2 4 GUYARI Her monte etme işleminde her sürüşten önce ve uzun bir yolculuk sırasında da temel taşıyıcılara ait tüm cıvataların sıkı bir şekilde yerine oturu...

Page 93: ...Önemli Kol cıvataların sıkılmasını sağlar Muhafaza kapakçıklarını doğru yerleştirerek ve kilitleyerek temel taşıyıcıyı kendiliğinden çözülmeye karşı emniyete alın 8 Cıvataları 10 alet 4 ile sıkın 9 Muhafaza kapakçıklarını 9 aşağıya doğru katlayın ve anahtar 3 ile kilitleyin 10 Arka temel taşıyıcıyı 2 aynı şekilde monte edin Kapak profilinin monte edilmesi Herhangi bir temel taşıyıcı üstyapısı kull...

Page 94: ... A ˆ Ü M Ø O c Ù q T Ú N A T Þ B u Ù u e A q Y Ø e ƒ DÙB Ü u šÙØ A ˆ Ü g Ù hØ B p A q Z K EÙ L Ó Ü c Ø EÙ Ù DÙæ Ü u Ø A B u s A ˆ Ü S Þ B V Ù Y Ø N A q EÙ K P DÙ P A q N Ø A œ Ù Ù 8 g Ù w GØ T Ú N A T Þ B u Ù 0 1 DØ A S Ù A q d N Ù 4 9 g Ù w DØ Ù A ˆ Ü c Ø EÙ Ù 9 ˆ Ü S hØ s ƒ A Ü c Ø r h Ù B DØ A S Ù A hØ EÙB I 3 0 1 g Ù w DØ Ù m EÙ F Ø A B u s A ˆ Ü S Þ B V Ù A Ø r ªØ Ù 2 ƒ g Ø k Ù M Ø q o DÙ P m...

Page 95: ...r ªØ Ù ƒ g Ø k Ù M Ø q o g Ù w DØ BÜ J Ø P A A q Ù m EÙ F Ø A q hØ o Ø T Þ B c N Ù ÚØ A ß J Ø P Ÿ q Ù A q T h Ù iØ A T v I Ø B 1 0 0 0 1 m K Ø w _ P I A q OØ z Ø A q Z Þ B Ø Ù B u s A ˆ Ü S Þ B V Ù 2 5 5 m K Ø w _ P I A q OØ z Ø A q Z Þ B f Ø Ð Ù m EÙ EØ B C Ù A q d r DÙ Ù 4 3 9 1 m K Ø w A q Ù A q h Ù Z 5 5 7 m K Ø w M P 03F 5772 1 3 2 4 G Ù N Ø DÙ P A Í Ø c EØ N m s DÙ P m EÙ F Ø g Ù EØ s m s O ...

Page 96: ...d p 5 6 8 À A O DÙ hØ B b DÙ P m EÙ F Ø A A u s A ˆ Ü S Þ B S EÙ Ù a a A ˆ Ü O DÙ hØ B b A ˆ Ü Y Ø Þ B Ø Ù B u s A ˆ Ü S Þ B V Ù A q N Ø Ù ÙØ F Ø AÜ J H Ù T Þ B DØ ˆ Ü O DÙ hØ B b A q T EÙB O Ù 5 0 1 À G Ù N Ø DÙ P ÙØ F Ø A DÙ EØ B b m s J Ø Ù s M q EÙ s A q Ù m EÙ F Ø AÜ O S Ú Þ B M A C Ù A q EÙ K N Ø DÙ P AÜ O S Ú Þ B M A C Ù A q T u Ù A q d B u Ù ƒ A ˆ Ü O S Ú Þ B M A C Ù GØ T Ú n s M g Ù EÙ k ...

Reviews: