background image

5.  Führungsdraht einführen.

 

Einen steifen 0,035” Führungsdraht (0,89 mm) mit wei-

cher Spitze durch das Endoskope und über die Stenose 

hinaus einführen. Das Endoskop sollte nun entfernt 

werden, wobei die Position des Führungsdrahts gehalten 

wird.

6.  Das ALIMAXX-ES™ Ösophagusstentsystem  

 

  untersuchen und aufbereiten 

    

 

Dieses Produkt wird unsteril geliefert. Verpackung vor 

dem Öffnen auf Schäden prüfen. Produkt nicht verwen-

den, wenn die Packung geöffnet oder beschädigt wurde. 

Vorrichtung vorsichtig aus der Plastikverpackung 

nehmen. Den Ösophagusstent und das Einführsystem 

optisch auf sichtbare Schäden untersuchen. Produkt bei 

sichtbaren Schäden nicht verwenden. 

Der Plastikschutz am Griff soll vorzeitiges Entfalten des 

Stents verhindern und kann am Instrument belassen 

werden, bis die Vorrichtung hinsichtlich der Behand-

lungsstelle richtig positioniert ist.

Das distale Ende des Stenteinführkatheters mit wasser-

löslichem Gleitmittel befeuchten, um die Einführung 

zu erleichtern. Den Führungsdraht ins distale Ende des 

Einführsystems einschieben.

7.  Den ALIMAXX-ES™ Ösophagusstent im Ösophagus  

  positionieren.

7.1 Mittels endoskopischer Kontrolle

 ist das ALIMAXX-

ES™ Ösophagusstentsystem über den Führungsdraht 

durch die Stenose vorzuschieben. Die Positionierung des 

Stents kann mittels fluorskopischer und/oder endoskopi-

scher Kontrolle bewerkstelligt werden.

7.1.1 Bei der Stentplatzierung durch den ösoph-

agogastralen Übergang mittels Endoskopie

 ist der 

Einführkatheter 25 mm durch den ösophagogastra-

len Übergang in den Magen vorzuschieben, um eine 

Aktivierung der Antimigrationsmerkmale des entfalteten 

Stents am ösophagogastralen Übergang sicherzustellen. 

Mittels Endoskopie wird die grüne Markierung an der 

Katheterinnenschaft am proximalen Ende des Stents 

sichtbar. Das distale Ende der grünen Markierung muss 

sich mindestens 25 mm proximal am proximalen Ende 

der Stenose befinden.

Mittels Fluoroskopie die röntgendichten Markierungen 

an der Spitze des Einführsystems und am inneren Schaft 

sichtbar machen. Das proximale Ende der röntgen-

dichten Spitze 25 mm durch den ösophagogastralen 

Übergang und in den Magen vorschieben. Das distale 

Ende der proximalen Markierung muss sich mindestens 

25 mm proximal vom proximalen Ende der Stenose 

befinden.

 Mit Schritt 7.2 für weitere Hinweise fortfahren.

7.1.2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung einer 

VERENGUNG nahe dem oberen Ösophagussphink-

ter mittels Endoskopie

 ist die grüne Markierung am 

inneren Schaft des Katheters am proximalen Ende des 

Stents sichtbar zu machen. Das distale Ende der grünen 

Markierung ist 25 mm proximal vom proximalen Ende 

der Stenose vorzuschieben. 

Mittels Fluoroskopie die röntgendichten Markierungen 

an der Spitze des Einführsystems und am inneren Schaft 

sichtbar machen. Die röntgendichte Markierung am 

proximalen Ende des Stents ist 25 mm proximal vom 

proximalen Ende der Stenose vorzuschieben sowie die 

Markierung an der Spitze mindestens 25 mm distal von 

der Stenose.

 Mit Schritt 7.2 für weitere Hinweise fortfahren.

7.1.2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von 

Fisteln (wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT) nahe 

dem oberen Ösophagussphinkter mittels Endosko-

pie

 ist die grüne Markierung am inneren Schaft des 

Katheters am proximalen Ende des Stents sichtbar zu 

machen. Das distale Ende der grünen Markierung min-

destens 20 mm distal vom oberen Ösophagussphinkter 

vorschieben. Dies stellt die gewünschte Position für das 

äußerste proximale Ende des Stents dar, wodurch ein 

angemessener Abstand vom oberen Ösophagussphink-

ter ermöglicht wird.

Mittels Fluoroskopie die röntgendichten Markierungen 

an der Spitze des Einführsystems und am inneren Schaft 

sichtbar machen. Die röntgendichte Markierung am pro-

ximalen Ende des Stents mindestens 20 mm distal vom 

oberen Ösophagussphinkter vorschieben. Dies stellt die 

gewünschte Position für das äußerste proximale Ende 

des Stents dar, wodurch ein angemessener Abstand vom 

oberen Ösophagussphinkter ermöglicht wird. Die Mar-

kierung an der Spitze sollte distal der Fistel positioniert 

werden.

 Mit Schritt 7.2 für weitere Hinweise fortfahren.

7.1.4 Bei allen anderen Stellen der Stentplatzierung 

 

ist mittels Endoskopie die grüne Markierung am inneren 

Schaft des Katheters am proximalen Ende des Stents 

sichtbar zu machen. Das distale Ende der grünen Mar-

kierung ist 25 mm proximal vom proximalen Ende der 

Stenose vorzuschieben. 

Mittels Fluoroskopie die röntgendichten Markierun-

gen an der Spitze des Einführsystems und am inneren 

Schaft sichtbar machen. Die röntgendichte Markierung 

am proximalen Ende des Stents 25 mm proximal vom 

proximalen Ende der Stenose vorschieben sowie die 

Markierung an der Spitze mindestens 25 mm distal von 

der Stenose.

7.2 

Den Plastikschutz vom Griff durch Ziehen an der 

Schlaufe am proximalen Ende entfernen. Es ist darauf zu 

achten, die Position des Stents nicht zu verändern.

8. Stents entfalten.

 

TDas Einführsystem verfügt über einen Griff mit zwei 

Auslösemechanismen, damit der Stent in zwei Schritten 

entfaltet werden kann (Abb.1).

 

  

  Abb. 1.

Den Griff in der Handfläche halten (Abb. 2). 

Den ersten Entfaltungsauslöser mit Zeige- und Mittelfin-

ger ergreifen.

  

  Abb. 2.

Die äußere Schleuse durch Zurückziehen am ersten 

Entfaltungsauslöser langsam zurückziehen, bis der 

Entfaltungsauslöser den Griff berührt (Abb. 3). Der 

Stent ist nun teilweise entfaltet. Der Stent kann nicht 

wieder zusammengefaltet werden. Allerdings kann er 

proximal repositioniert werden, während die Position 

des Entfaltungsauslösers beibehalten und das Einführ-

system als Einheit bewegt wird. Der Stent kann proximal 

repositioniert werden, bis er zu etwa 50 % seiner Länge 

entfaltet ist.

  

Abb. 3.

Sobald der Stent korrekt positioniert ist, den Zeige- und 

Mittelfinger verwenden, um den zweiten Entfaltungsaus-

löser zu ergreifen (Abb. 4).

  

Abb. 4.

Den zweiten Entfaltungsauslöser zurückziehen, bis dieser 

den Griff berührt (Abb. 5). Jetzt ist der Stent vollständig 

entfaltet. Das Applikationssystem vorsichtig entfernen, 

ohne die Position des Stents zu verändern.

  

Abb. 5.

Warnung: 

Eine Biegung des Katheters direkt distal vom zweiten 

Entfaltungsauslösers kann Entfaltungsprobleme verursa-

chen (Abb. 6). 

 Abb. 6.

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: