background image

Falls es notwendig sein sollte, den Stent aus dem 

Magen zu entfernen, das Endoskop so positionie-

ren, dass das proximale Ende (Nahtende) des Stents 

sichtbar ist. Der ALIMAXX-ES™ Ösophagusstent kann 

mit einer Schlinge entfernt werden, mit der das proxi-

male Ende des Stents ergriffen und vorsichtig daran 

gezogen wird. Die Schlinge öfnen und das Lasso vor-

sichtig um das proximale Ende des Stents legen (Abb. 

16). Die Schlinge schließen und vorsichtig daran 

ziehen, um den Stent aus dem Magen zu entfernen.

 

  Abb. 16.

ACHTUNG: 

Stent nicht durch Ergreifen der Mitte oder 

des distalen Endes des Stents entfernen.

ACHTUNG: 

Stent niemals mit einer Biopsiezange 

entfernen.

WARNUNG:

 Entfalteten oder teilweise entfalteten selbst 

expandierenden Stent keinesfalls wieder in das Einführ-

system zurückschieben oder wieder zusammenfalten. 

Sollte es erforderlich sein, einen teilweise entfalteten 

Stent zu entfernen, sollte das gesamte System als eine 

Einheit zurückgezogen werden. Äußere Schleuse nicht 

vorschieben, um den Stent vor Entfernung des Systems 

wieder zusammenzufalten.

NACHSORGE

Es sollten P-A (postero-anteriore) und laterale Thorax-

röntgenaufnahmen gemacht werden, um die Position 

des Stents festzuhalten. Der Patient sollte hinsichtlich 

von Komplikationen im Zusammenhang mit Endoskopie, 

Ösophagusdilatation und Stentplatzierung überwacht 

werden. Der Patient sollte 24 Stunden nach der Implan-

tation genau überwacht werden und in dieser Zeit nur 

klare Flüssigkeiten zu sich nehmen. Patienten, die auf 

ösophago-respiratorische Fisteln behandelt wurden, 

sollten oral weder flüssige noch feste Nahrung zu sich 

nehmen, bis ein Schließen der Fistel gesichert ist.

Ist die richtige Positionierung bestätigt und der Patient 

24 Stunden stabil, sollte der Patient nur in aufrechter 

Position essen, bestimmte Nahrungsmittel vermeiden, 

die Nahrung gründlich kauen und während und nach 

den Mahlzeiten Flüssigkeit zu sich nehmen.

Um Refluxkomplikationen zu vermindern, sollten Patien-

ten mit Stents im distalen Ösophagusbereich oder durch 

den ösophagogastralen Übergang säurehemmend be-

handelt werden. Außerdem sollte ihnen geraten werden, 

beim Liegen den Kopf erhöht zu lagern.

Folgeuntersuchungen, um die richtige Platzierung und 

Durchgängigkeit des Stents zu bestätigen, sollten inner-

halb von 90 Tagen nach dem Eingriff eingeplant werden. 

Patienten sollten darauf hingewiesen werden, dass 

symptomatische Schluckstörungen nach Implantation 

eines Stents ein Zeichen für ein Einwachsen eines Tumors 

oder für eine Migration des Stents sein könnten, was eine 

wiederholte Endoskopie erfordert.

VERPACKUNG UND BESCHRIFTUNG

 

Untersuchen Sie den AL

IMAXX-ES™

 Ösophagusstent von 

MERIT ENDOTEK™, das Einführsystem und dessen Ver-

packung vor dem Gebrauch auf Schäden. Das Instrument 

muss mit der Packungsbeschriftung übereinstimmen. 

Alle beschädigten Instrumente entsorgen und ersetzen.

NICHT REPARIEREN.

Bei geöffneter oder beschädigter Verpackung wenden 

Sie sich unter -800- 356-3748 (nur in den USA) an den 

Kundendienst von MERIT ENDOTEK™.

LAGERUNG

 

Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder 

Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Der AL

IMAXX-ES™

 

Ösophagusstent von MERIT ENDOTEK™ ist bei normaler 

Zimmertemperatur zu lagern.

LIEFERUNG

Der selbstexpandierende Einweg-Stent ist bereits auf 

dem Einführsystem montiert in verschiedenen Konfigu-

rationen erhältlich.

Alle Ösophagusstents sind auf einem Einführkatheter 

montiert.

ACHTUNG: 

AL

IMAXX-ES™

 

Ösophagusstentsystem von MERIT ENDOTEK™ wird 

unsteril geliefert.

WARNHINWEIS ZUR WIEDERVERWENDUNG

Das Produkt darf nicht erneut verwendet, aufbereitet 

oder resterilisiert werden.  Eine Wiederverwendung, 

Wiederaufbereitung oder Resterilisation kann die 

strukturelle Integrität der Vorrichtung beeinträchtigen 

und/oder zum Versagen der Vorrichtung führen. Dies 

kann wiederum zu Verletzungen, Erkrankungen oder 

zum Tod des Patienten führen.  Eine Wiederverwendung, 

Wiederaufbereitung oder Resterilisation kann außerdem 

zur Kontaminierung der Vorrichtung und/oder zu einer 

Infektion oder Kreuzinfektion von Patienten führen, ein-

schließlich, jedoch nicht beschränkt auf die Übertragung 

von Infektionskrankheiten von einem Patienten zum 

anderen.  Eine Kontaminierung der Vorrichtung kann zu 

Verletzungen, Erkrankungen oder zum Tod des Patienten 

führen.

  

NICHT STERILISIEREN

Jede verpackte Einheit ist 

FÜR DEN GEBRAUCH AN NUR 

EINEM PATIENTEN BESTIMMT.

Falls Sie weitere Informationen oder eine Produktvor-

führung wünschen, wenden Sie sich bitte an MERIT 

ENDOTEK™ unter 1-800-356-3748.

GEWÄHRLEISTUNG

 

Der Hersteller gewährleistet, dass bei der Entwicklung 

und der Herstellung des Produkts angemessene Sorgfalt 

geübt wurde. Diese Gewährleistung steht anstelle aller 

anderen Garantien, die hier nicht angegeben sind und 

schließt diese aus, ob ausdrücklich oder implizit durch 

Gesetze festgelegt, einschließlich, aber nicht beschränkt 

auf implizierte Garantien der Marktgängigkeit oder 

Brauchbarkeit. Die Handhabung und Lagerung des 

Produkts sowie alle Faktoren hinsichtlich des Patienten, 

der Diagnose, Behandlung, Implantationsverfahren und 

anderer Umstände, die sich der Kontrolle durch den Her-

steller entziehen, haben direkten Einfluss auf das Produkt 

und die Ergebnisse durch die Verwendung des Produkts. 

Die Verpflichtung des Herstellers im Rahmen dieser Ge-

währleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den 

Ersatz der Vorrichtung. Der Hersteller ist nicht haftbar für 

zufällige oder Folgeschäden, Beschädigung oder Kosten, 

die sich direkt oder indirekt aus der Verwendung dieser 

Vorrichtung ergeben. Der Hersteller übernimmt keine 

weitere Haftung oder Verantwortung im Zusammenhang 

mit der Vorrichtung und bevollmächtigt dazu auch keine 

anderen Personen. Der Hersteller übernimmt keinerlei 

Haftung für Vorrichtungen, die wiederbenutzt, neu 

aufbereitet oder sterilisiert wurden und übernimmt keine 

Gewährleistung, ausdrücklich oder implizit, einschließ-

lich, aber nicht beschränkt auf Marktgängigkeit oder 

Brauchbarkeit einer derartigen Vorrichtung.

RX only:

 VORSICHT: Der Vertrieb dieses Instruments wird 

durch US-Bundesgesetz auf den Verkauf durch einen Arzt 

oder auf Anweisung eines Arztes beschränkt.

Einweginstrument

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: