background image

Sistema de tecnología    

Spanish

de stent esofágico™

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO

El sistema de stent esofágico MERIT ENDOTEK™ALI

MAXX-

ES™

consta  de  dos  componentes:  el  stent  de  nitinol 

radioopaco  autoexpansible  y  el  catéter  de  inserción.  El 

stent  está  totalmente  cubierto  con  una  membrana  de 

poliuretano biocompatible, y su luz interna está revestida 

de silicona. La expansión del stent es consecuencia de las 

propiedades  mecánicas  del  metal  y  de  la  geometría  de 

diseño  propio.  El  stent  ha  sido  diseñado  para  tener  un 

diámetro algo mayor junto a los extremos distal y proximal 

para reducir al mínimo la posibilidad de migraciones. La 

geometría general del stent se ha diseñado para reducir 

la  contracción  longitudinal  tras  la  expansión,  lo  cual 

permite una mayor exactitud en su colocación. El extremo 

proximal del stent está acordonado con una sutura que 

se usa para cambiar la posición proximal del stent. (Véase 

la  descripción  en  la  sección  CAMBIO  DE  POSICIÓN  DEL 

STENT ESOFÁGICO).

El stent se implanta con un sistema de inserción exclusivo. 

El  sistema  de  aplicación  consta  de  dos  vainas  coaxiales 

fijadas a un mango de despliegue. Dicho mango permite 

la  colocación  y  el  despliegue  mediante  un  mecanismo 

de  gatillo,  todo  con  una  sola  mano.  La  vaina  exterior 

sirve  para  mantener  quieto  el  stent  hasta  la  retirada 

de  la  vaina  durante  el  despliegue.  Una  vez  iniciado  el 

despliegue,  el  stent

  no  se  puede 

volver  a  comprimir. 

En  el  mecanismo  del  mango  existe  un  indicador  que 

facilita al operador información táctil sobre el momento 

en que el despliegue del stent ha alcanzado el 50%. 

Ese 

será  el  último  momento  en  que  el  operador  podrá 

volver a colocar el stent en sentido proximal tirando 

del  conjunto  del  catéter  de  aplicación  en  sentido 

proximal. 

La punta y el marcador radioopacos de la funda 

interior ayudan al operador a determinar la posición del 

stent en relación con el umbral de implante, cuando ya 

no  sea  posible  ni  cambiar  la  posición  ni  extraer  todo  el 

sistema.  El  tubo  interior  del  catéter  de  la  vaina  coaxial 

incluye  una  luz  central  que  permite  alojar  una  guía  de 

0.035”. Esta característica ha sido concebida para permitir 

una  orientación  segura  del  sistema  de  aplicación  hacia 

el lugar de implante previsto, al tiempo que se reduce al 

mínimo el riesgo de lesionar el esófago con la punta del 

sistema de aplicación.

Debe  repasar  las  instrucciones  de  uso  en  su  totalidad 

antes de utilizar este sistema.

INDICACIONES DE USO

 

El stent esofágico MERIT ENDOTEK™ALI

MAXX-ES™

se 

ha diseñado con el fin de conservar la permeabilidad 

luminal del esófago en estenosis esofágicas ocasionadas 

por tumores malignos intrínsecos o extrínsecos y por 

la oclusión de fístulas esofágicas. El stent también sirve 

para expandir estenosis esofágicas benignas refractarias 

durante un máximo de 6 meses.

CONTRAINDICACIONES

 

El stent esofágico MERIT ENDOTEK™ALI

MAXX-ES™

 está 

contraindicado para:

1.  Pacientes con un cuadro de coagulopatía    

 

  considerablemente anormal. 

2.  Pacientes con necrosis, sangrado crónico o lesiones    

  polipoides.

3.  Casos en los que la estenosis no pueda dilatarse  

 

  con seguridad a fin de permitir el paso del sistema    

  de inserción.

4.  Fístula o perforación esofágica que impida la  

 

  colocación segura del stent.

5.  Situaciones que requieran la colocación del extremo

  proximal del stent a una distancia de 20 mm o menos  

  del esfínter esofágico superior.

6. Pacientes en los que no se puedan efectuar  

 

  procedimientos endoscópicos con seguridad.

7.  Cualquier otro uso que no se explique de forma  

 

  específica en la sección Indicaciones de uso.

COMPLICACIONES POSIBLES

 

En la literatura sobre colocación de stents esofágicos 

se ha informado de complicaciones con stents tanto de 

silicona como con los expansibles de metal. Sin estar 

limitado a éstas, las complicaciones posibles son:

COMPLICACIONES EN EL PROCEDIMIENTO:

•   Sangrado

•   Perforación esofágica

•   Dolor

•   Aspiración

COMPLICACIONES POSTERIORES A LA COLOCACIÓN 

DEL STENT:

•   Migración del stent

•   Perforación

•   Sangrado

•   Dolor o sensación de objeto extraño

•   Oclusión debida al crecimiento de la lesión

•   Obstrucción relacionada con el volumen de los  

 

  alimentos

•   Infección

•   Reflujo

•   Esofagitis

•   Ulceración esofágica

•   Edema

•   Fiebre

•   Formación de fístulas ajenas a la evolución normal    

  de la enfermedad

•   Muerte por causas ajenas a la evolución normal de    

  la enfermedad

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES

1.

El sistema de stent esofágico MERIT 

ENDOTEK™ALI

MAXX-ES™

se debe utilizar con cautela y 

después de considerarse detenidamente lo siguiente:

•   La colocación del stent a través de la unión  

 

  gastroesofágica podría aumentar el riesgo de 

 

  migración y de reflujo.

•   La colocación del stent podría poner en riesgo aún    

  más a los pacientes con enfermedades cardíacas o    

  pulmonares serias.

•   La ablación con láser de lesiones en presencia de un    

  stent podría ocasionar lesiones al paciente.

•   La colocación de un segundo stent dentro de la luz    

  de otro stent podría poner en peligro de forma  

 

  considerable la permeabilidad de la luz. 

•   La colocación del stent en un lugar demasiado  

 

  proximal podría ocasionar molestias o la sensación    

  de objeto extraño en el paciente.

•   Los stents colocados para tratar estenosis en que los    

  márgenes proximales se encuentren a 45 mm o menos  

  del esfínter esofágico superior podrían no expandirse  

  totalmente, lo cual pone en peligro la permeabilidad   

  de la luz.

2.  

Si se daña el stent o no se expande totalmente  

durante el implante, extráigalo siguiendo las  

 

instrucciones de uso.

3. 

No corte el stent ni el catéter de aplicación. El disposi-

tivo sólo debe colocarse y desplegarse empleando el 

sistema de catéter suministrado.

4. 

No vuelva a colocar el stent sujetando el revestimiento 

de poliuretano. Agarre siempre el nudo de sutura o 

un puntal de metal para volver a colocar el stent, y no 

retuerza o gire el stent ni el puntal metálico a no ser que 

vaya a extraer el stent.

INSTRUCCIONES DE USO

Equipo necesario:

•   Endoscopio

•   Guía de cuerpo rígido de 0,035” (0,89 mm) y de punta   

  blanda, con una longitud mínima de 180 cm

•   Stent esofágico ALI

MAXX-ES™

con la longitud y el  

 

  diámetro adecuados

•   Debe utilizarse la generación de imágenes por  

  fluoroscopia para facilitar la dilatación esofágica 

  si es necesaria ésta antes de colocar el stent.  

  También se puede emplear la fluoroscopia además    

  de la endoscopia o en lugar de ella a fin de facilitar la   

  colocación precisa del stent.

1.  Localice la estenosis y realice una predilatación    

  en la medida precisa.

 Pase un endoscopio a través del esófago y más allá de la 

estenosis esofágica. De ser necesario, dilate la estenosis 

hasta que el endoscopio pueda pasar.

ADVERTENCIA:

No intente colocar el stent esofágico 

MERIT ENDOTEK™ALI

MAXX-ES™

en pacientes con una 

estenosis que no se pueda dilatar lo suficiente como para 

permitir el paso del endoscopio.

2.  Calcule la longitud y el diámetro luminal de  

 

  la estenosis.

Esta estimación puede realizarse con una inspección 

visual mediante endoscopia o fluoroscopia. A fin de 

determinar la longitud de la estenosis, mida la distancia 

desde el borde distal de la estrechez hasta el borde 

proximal mientras tira del endoscopio hacia atrás. Se 

puede obtener un cálculo adecuado de la longitud con 

la combinación de endoscopia, fluoroscopia y marca-

dores radioopacos de longitud conocida adheridos al 

pecho del paciente. Para determinar el diámetro de la 

luz, calcule el diámetro de una sección en la luz esofágica 

que conserve un aspecto normal en sentido proximal a 

la estenosis. Como referencia puede utilizarse un fórceps 

para biopsia abierta. Como alternativa, es posible medir 

la longitud de la estenosis y el diámetro luminal exami-

nando un TAC reciente de la luz esofágica estenosada. 

3.  Identifique los puntos de referencia que le  

 

  ayuden en la colocación.

 

Examine de forma endoscópica o fluoroscópica la luz 

en sentidos proximal y distal respecto a la estenosis. 

La estenosis debe dilatarse a fin de permitir el paso del 

endoscopio o hasta aproximadamente 9 mm (27 F) como 

mínimo. Se pueden colocar marcadores radioopacos en 

el pecho del paciente para que le ayuden a identificar los 

márgenes del área de la estenosis.

4.  Seleccione el tamaño apropiado del stent  

 

  recubierto.

 

El médico debe seleccionar el diámetro del stent tras re-

alizar un examen endoscópico y fluoroscópico completo. 

A fin de minimizar la posible migración del stent, dilate 

la estenosis SOLAMENTE si no es posible pasar el en-

doscopio o el sistema de inserción a través de la luz de 

la estenosis. Elija un stent que sea suficientemente largo 

para abarcar por completo la estenosis a tratar, contando 

con un margen de 25 mm tanto en sentido proximal 

como distal. Debido a que el stent esofágico MERIT 

ENDOTEKALI

MAXX-ES™

no sufre contracción longitudi-

nal acusada durante el implante, no es necesario tener 

en cuenta un posible acortamiento.

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: