background image

   Figura 15.

Si fuera necesario extraer el stent del estómago, colo-

que el endoscopio de modo que el extremo proximal 

(extremo de la sutura) del stent esté visible. El stent 

esofágico ALIMAXX-ES™ se puede extraer agarrando 

el extremo proximal del stent con un lazo y aplicando 

tracción con cuidado. Abra el lazo y hágalo pasar con 

cuidado en torno al extremo proximal del stent (Fig. 

16). Cierre el lazo y aplique una suave tracción para 

extraer el stent del estómago.

   Figura 16.

ADVERTENCIA: 

No agarre la parte central ni el extremo 

distal del stent al extraerlo.

ADVERTENCIA: 

Nunca emplee pinzas de biopsia para 

extraer el stent.

ADVERTENCIA:

No intente volver a cargar o reducir un 

stent autoexpansible parcialmente o totalmente desple-

gado. Si se hace necesario extraer un stent implantado 

parcialmente, se debe sacar todo el sistema en conjunto. 

No intente hacer avanzar la vaina exterior para volver a 

comprimir el stent antes de retirar el sistema.

MANEJO POSTERIOR AL PROCEDIMIENTO

Se debe sacar una radiografía posteroanterior y lateral 

en los pacientes a fin de registrar la posición del stent. 

Debe mantenerse al paciente en observación en caso 

de que se presenten complicaciones asociadas con la 

endoscopia, la dilatación esofágica y la colocación del 

stent. Debe observarse de cerca al paciente durante las 

24 horas posteriores al implante y durante ese período 

solamente deben ingerirse líquidos transparentes. Los 

pacientes en los que se trate una fístula esofagorespira-

toria no deben ingerir líquidos ni alimentos sólidos por 

vía oral hasta después de haber confirmado que la fístula 

se haya sellado.

Una vez que se haya confirmado una colocación apro-

piada y que el paciente ha permanecido estable durante 

24 horas, se le debe recomendar que coma solamente 

en posición erguida, que evite ciertos alimentos como 

sea apropiado, que mastique bien la comida y que tome 

líquidos durante y después de las comidas.

A fin de minimizar las complicaciones del reflujo gástrico, 

los pacientes que tengan stents en el esófago distal 

o a través de la unión gastroesofágica, deben recibir 

tratamiento con antiácidos y se les debe recomendar que 

eleven la cabeza al estar tendidos en decúbito supino.

Los pacientes deben concertar citas para hacer 

exámenes de seguimiento tal como se les indique a fin 

de confirmar una posición adecuada y la permeabilidad 

del stent en un plazo de 90 días tras el implante. Se debe 

mencionar a los pacientes que la disfagia sintomática 

tras la colocación del stent podría indicar la compresión 

del tumor o la migración del stent y que quizá sea nec-

esario repetir la endoscopia.

EMBALAJE Y ETIQUETADO

 

Inspeccione el stent esofágico MERIT ENDOTEK™ 

AL

IMAXX-ES™

, el catéter de inserción y el embalaje para 

ver que no estén dañados, antes de utilizarlos. Confirme 

que el dispositivo coincida con la etiqueta del paquete. 

Descarte y reemplace todo dispositivo que esté dañado.

NO INTENTE REPARARLO

Póngase en contacto con el Servicio de atención al cli-

ente de MERIT ENDOTEK™ llamando al +1-800356-3748 si 

el paquete ha sido abierto o está estropeado.

ALMACENAMIENTO

 

No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu-

medad extremos. Almacene el sistema de stent esofágico 

MERIT ENDOTEK™AL

IMAXX-ES™

 a una temperatura 

ambiente normal.

FORMA EN QUE SE SUMINISTRA

Los stents desechables autoexpansibles y de un solo uso 

están disponibles premontados en el catéter de inserción 

en diversidad de configuraciones.

Todos los stents esofágicos se montan en un catéter de 

inserción.

ADVERTENCIA: 

El sistema de stent esofágico MERIT 

ENDOTEK™AL

IMAXX-ES™

 se proporciona sin esteril-

ización.

CONSIDERACIONES SOBRE REUTILIZACIÓN

No debe reutilizarse, reprocesarse ni reesterilizarse.  La 

reutilización, el reprocesamiento o la reestirilización 

podrían poner en peligro la integridad estructural del 

dispositivo y provocar fallos en el dispositivo, lo cual 

podría ocasionar lesiones, enfermedades o la muerte 

del paciente.  La reutilización, el reprocesamiento o la 

reestirilización también podrían plantear riesgos de 

contaminación del dispositivo y ocasionar infección o 

infecciones cruzadas en el paciente, incluyendo entre 

otras posibilidades la transmisión de enfermedades 

contagiosas de un paciente a otro.  La contaminación del 

dispositivo podría producir lesiones, enfermedades o la 

muerte en el paciente.

   

NO LO ESTERILICE

Cada unidad empaquetada se ha destinado para

EL USO 

EN UN SOLO PACIENTE.

Para obtener más información o pedir una demostración, 

póngase en contacto con MERIT ENDOTEK™, llamando al 

+1-800-356-3748.

GARANTÍA

 

El fabricante garantiza que se ha prestado un cuidado 

razonable al diseño y fabricación del dispositivo. Esta 

garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía que 

no se mencione de forma explícita en este documento, 

ya sea expresa o implícita por fuerza legal o de algún 

otro modo, incluyendo, pero sin estar limitado a ello, 

toda garantía tácita de comerciabilidad o adecuación. 

Existe una serie de cuestiones que se encuentran fuera 

del alcance del fabricante y que afectan al dispositivo y 

a los resultados derivados de su uso como, por ejemplo, 

la manipulación y almacenamiento y otros factores 

relativos al paciente, el diagnóstico, el tratamiento, los 

procedimientos de implantación y circunstancias varias. 

La obligación del fabricante bajo la presente garantía se 

limita a la sustitución del dispositivo, y no podrá respon-

sabilizarse al fabricante de ninguna pérdida, daños o gas-

tos casual o resultantes que se deriven de manera directa 

o indirecta del uso del dispositivo. El fabricante ni asume 

ni autoriza a ninguna otra persona que por él asuma 

cualquier otra o responsabilidades adicionales, o bien 

responsabilidades en relación con este dispositivo. El 

fabricante no asume responsabilidad alguna en relación 

con dispositivos reutilizados, reprocesados o reesteril-

izados, y no realiza ningún tipo de garantía, expresa ni 

implícita, incluyendo, pero sin estar limitado a ello, las de 

comerciabilidad o idoneidad para el uso previsto sobre 

tales dispositivos.

RXOnly:

 AVISO: La legislación federal estadounidense 

limita la venta de este dispositivo a su prescripción por 

un médico.

Para un solo uso

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: