background image

AVISO: 

Não tente a remoção segurando no meio ou na 

extremidade distal do stent.

AVISO: 

Nunca utilize pinças de biopsia para remover o 

stent.

AVISO:

 Não tente recarregar ou fechar um stent auto-

expansível total ou parcialmente expandido. Se for 

necessário remover um stent parcialmente expandido, 

todo o sistema deve ser retirado em bloco. Não tente 

fazer avançar a bainha exterior para recomprimir o stent 

antes de retirar o sistema.

GESTÃO PÓS-PROCEDIMENTO:

Os doentes devem fazer Raios X torácicos PA (postero-

anterior) e laterais para registar a posição do stent. O 

doente deve ser observado para complicações associa-

das com endoscopia, dilatação esofágica e colocação do 

stent. O doente deve ser monitorizado atentamente du-

rante as 24 horas após o implante e durante este período 

deve apenas ingerir líquidos transparentes. Os doentes a 

serem tratados devido a fístula esófago-respiratória não 

devem ingerir alimentos líquidos ou sólidos por via oral 

até que tenha sido confirmado o fecho da fístula.

Após ter sido confirmado o posicionamento correcto e 

o doente estar estabilizado por 24 horas, recomenda-

se que o doente coma apenas numa posição direita, 

evitando certos alimentos, mastigando bem e ingerindo 

líquidos durante e após as refeições.

Para minimizar o risco de complicações de refluxo gás-

trico, os doentes com stents no esófago distal ou através 

da junção gastro-esofágica devem receber tratamento 

anti-ácido e devem ser aconselhados a manter a cabeça 

elevada quando deitados de costas.

Os doentes devem ser agendados para seguimento con-

forme indicado para confirmar o correcto posicionamen-

to e a patência do stent nos 90 dias a seguir ao implante. 

Os doentes devem ser informados que sintomas de 

disfagia depois da colocação do stent podem ser uma 

indicação de que o tumor foi afectado ou de desloca-

mento do stent, e que pode ser necessário fazer uma 

nova endoscopia.

EMBALAGEM E RÓTULO

 

Antes da utilização, inspeccione se o Stent Esofágico 

AL

IMAXX-ES™

 da MERIT ENDOTEK™, o cateter de colo-

cação e a embalagem apresentam danos. Confirme se o 

dispositivo é consistente com o rótulo da embalagem. 

Elimine e substitua os dispositivos danificados.

NÃO TENTE REPARAR

Contacte o Atendimento de Clientes da MERIT ENDO-

TEK™ através do número +1-800-356-3748 se a embala-

gem tiver sido aberta ou danificada.

ARMAZENAMENTO

 

Não exponha este dispositivo a condições extremas de 

calor ou humidade. Guarde o Stent Esofágico AL

IMAXX-

ES™

 da MERIT ENDOTEK™ à temperatura ambiente.

COMO É FORNECIDO

O stent descartável, para utilização num único doente 

e auto-expansível encontra-se disponível em diversas 

configurações e pré-montado no cateter de colocação.

Todos os stents esofágicos são montados num cateter de 

colocação.

AVISO: 

O Sistema de Stent Esofágico AL

IMAXX-ES™

 da 

MERIT ENDOTEK™ 

é fornecido não esterilizado.

DECLARAÇÃO DE AVISO ACERCA DA REUTILIZAÇÃO

Não reutilize, reprocesse ou reesterilize.  A reutilização, 

reprocessamento ou reesterilização podem comprome-

ter a integridade estrutural do dispositivo e/ou conduzir 

a falhas de funcionamento, o que por sua vez, pode 

resultar em lesões, doença ou morte do doente.  A reuti-

lização, reprocessamento ou reesterilização podem criar 

um risco de contaminação do dispositivo e/ou causar 

infecções no doente ou o contágio, incluindo, mas não li-

mitado a transmissão de doença(s) infecto-contagiosa(s) 

de um doente para outro.  A contaminação do dispositi-

vo pode causar lesões, doença ou morte do doente.  

 

NÃO ESTERILIZE

Cada embalagem destina-se a 

UTILIZAÇÃO APENAS 

NUM DOENTE.

Para mais informações ou para marcar uma demonstra-

ção, contacte a MERIT ENDOTEK™ através do número 

+1-800-356-3748.

GARANTIA

 

O fabricante garante que este aparelho foi desenvolvido 

e fabricado com o devido cuidado. Esta garantia substitui 

e exclui quaisquer outras garantias não descritas aqui, 

quer sejam expressas ou implícitas pela aplicação da lei 

ou de outra forma, incluindo, mas não restrita a, quais-

quer outras garantias de comercialização ou adequação. 

O manuseamento e armazenamento deste dispositivo, 

assim como outros factores relacionados com o doente, 

diagnóstico, tratamento, procedimentos de implante, e 

outros fora do controlo directo do fabricante, afectam 

directamente o dispositivo e os resultados obtidos da 

sua utilização. A responsabilidade do fabricante, sob esta 

garantia, está limitada à substituição do dispositivo; o fa-

bricante não poderá ser responsabilizado por quaisquer 

perdas acidentais ou consequênciais, assim como danos, 

ou custos, directos ou indirectos, resultantes do uso 

deste dispositivo. O fabricante não assume, nem autoriza 

qualquer outra pessoa a assumir pelo mesmo, qualquer 

outra ou responsabilidade adicional relacionada com 

este aparelho. O fabricante declina toda e qualquer res-

ponsabilidade no que respeita aos aparelhos que forem 

reutilizados, reprocessados ou reesterilizados, e não faz 

qualquer garantia expressa ou implícita relativamente a 

estes aparelhos, incluindo, entre outras, sobre a comer-

cialização ou adequação para o fim a que se destina.

 

RX only: 

CUIDADO: A lei federal dos Estados Unidos 

da América restringe a venda deste aparelho apenas a 

médicos ou com autorização de um médico.

Utilização única

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: