background image

 

 

Afbeelding 14.

 

 

Afbeelding 15.

Ingeval het noodzakelijk is de stent van de maag te 

verwijderen, positioneert u de endoscoop zodanig 

dat het proximale uiteinde (hechtingsuiteinde) van 

de stent zichtbaar is. De ALIMAXX-ES™ oesofageale 

stent kan verwijderd worden door een snoerder te 

gebruiken om het proximale uiteinde van de stent 

vast te grijpen en er voorzichtig aan te trekken. 

Open de snoerder en leg voorzichtig de lasso rond 

het proximale uiteinde van de stent (afb. 16). Sluit 

de snoerder en trek voorzichtig om de stent van de 

maag te verwijderen.

 

Afbeelding 16.

WAARSCHUWING: 

Niet proberen te verwijderen door 

het middelste of distale uiteinde van de stent vast te 

grijpen.

WAARSCHUWING: 

Nooit een biopsietang gebruiken om 

de stent te verwijderen.

WAARSCHUWING:

Niet proberen een onthulde of 

gedeeltelijk onthulde zelfexpanderende stent opnieuw 

te laden of in te sluiten. Als het nodig wordt om een 

gedeeltelijk onthulde stent te verwijderen, moet het 

gehele systeem samen worden teruggetrokken. Niet 

proberen de buitenhuls op te voeren om de stent 

opnieuw samen te drukken vóór het terugtrekken van 

het systeem.

POST-PROCEDURE MANAGEMENT

Patiënten dienen een P-A (postero-anterieur) en een 

laterale röntgenfoto van de borst te hebben om de 

stentpositie te noteren. De patiënt dient geobserveerd 

te worden voor complicaties in verband met endoscopie, 

oesofageale dilatatie en stentplaatsing. De patiënt 

dient nauwkeurig gedurende 24 uur na de implantatie 

bewaakt te worden en mag alleen heldere vloeistoffen 

worden gegeven tijdens deze periode. Patiënten die 

voor oesofago-ademhalingsfistels worden behandeld 

mogen geen vloeistoffen of vast voedsel via de mond 

toegediend krijgen tot bevestigd wordt dat de fistels 

afgedicht zijn.

Zodra juist positioneren bevestigd werd en de patiënt 

gedurende 24 uur is gestabiliseerd, dient men de patiënt 

te laten weten dat hij/zij alleen rechtstaand mag eten, 

sommige voedingsmiddelen dient te weigeren, voedsel 

grondig dient te kauwen en vloeistof tot zich dient te 

nemen tijdens en gedurende maaltijden.

Om complicaties van gastrische reflux tot een minimum 

te herleiden, dienen patiënten met stents in de distale 

oesofagus of over de gastro-oesofageale verbinding 

een antacidumbehandeling te krijgen en dient hun te 

worden aangeraden hun hoofd hoger te houden als ze 

neerliggen.

Patiënten dienen een afspraak te maken voor follow-up-

onderzoeken zoals aangewezen om de juiste positioner-

ing en doorgankelijkheid van de stent te bevestigen 

binnen 90 dagen na het implanteren. Patiënten dienen 

op de hoogte te worden gebracht dat symptomatische 

dysfagie na stentplaatsing een indicatie zou kunnen zijn 

dat een tumor op de stent drukt of van stentmigratie en 

dat nogmaals een endoscopie dient te worden gedaan.

VERPAKKING EN LABELING

 

Inspecteer de MERIT ENDOTEK™ AL

IMAXX-ES™

 oesofa-

geale stent, de plaatsingskatheter en de verpakking op 

schade vooraleer het instrument te gebruiken. Bevestig 

dat het instrument consistent is met het verpakkingsla-

bel. Werp beschadigde instrumenten weg en vervang ze.

NIET PROBEREN TE REPAREREN.

Neem contact op met MERIT ENDOTEK™ klantenservice 

op 1-800-356-3748 als de verpakking reeds geopend of 

beschadigd is.

OPSLAG

 

Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en 

vochtigheid. Bewaar het MERIT ENDOTEK™ AL

IMAXX-

ES™

 oesofageale stentsysteem in een omgeving met 

normale kamertemperatuur.

WIJZE VAN LEVERING

De disposable, zelfexpanderende stents voor gebruik bij 

een enkele patiënt zijn in diverse configuraties voorge-

monteerd op de plaatsingskatheter verkrijgbaar.

Al de oesofageale stents zijn op een plaatsingskatheter 

gemonteerd.

WAARSCHUWING: 

De MERIT ENDOTEK™ AL

IMAXX-ES™

 

oesofageale stent wordt niet-steriel geleverd.

WAARSCHUWING AANGAANDE HERGEBRUIK

Niet opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren.  

Hergebruik en hernieuwde verwerking of sterilisatie kun-

nen de structurele integriteit van het hulpmiddel aantas-

ten en/of leiden tot defecten van het hulpmiddel die op 

hun beurt kunnen resulteren in letsel, ziekte of overlijden 

van de patiënt.  Hergebruik en hernieuwde verwerking 

of sterilisatie kunnen tevens een risico van contaminatie 

van het hulpmiddel veroorzaken en/of infectie van de 

patiënt of kruisinfectie veroorzaken, inclusief doch niet 

beperkt tot de overdracht van infectueuze ziekte(n) 

tussen patiënten.  Contaminatie van het hulpmiddel kan 

leiden tot letsel, ziekte of de dood van de patiënt. 

  

NIET STERILISEREN

Elk verpakt exemplaar is bestemd voor 

GEBRUIK BIJ ÉÉN 

EN DEZELFDE PATIËNT.

Voor meer informatie informatie of om een demonstratie 

te plannen, neemt u contact op met MERIT ENDOTEK™ 

op 1-800-356-3748.

GARANTIE

 

De fabrikant garandeert dat een redelijke mate van zorg 

is betracht bij het ontwerp en de fabricage van dit hulp-

middel. Deze garantie vervangt alle andere garanties die 

niet uitdrukkelijk in deze zijn uiteengezet, zowel expliciet 

als impliciet door de werking van de wet of anderszins, 

en sluit deze uit, inclusief doch niet beperkt tot impl-

iciete garanties van verkoopbaarheid of geschiktheid. 

Hantering en bewaring van dit hulpmiddel alsmede 

andere factoren in verband met de patiënt, diagnose, 

behandeling, implantatieprocedures en andere zaken 

welke buiten de macht van de fabrikant vallen, zijn direct 

van invloed op het hulpmiddel en de door gebruik ervan 

verkregen resultaten. De verplichting van de fabrikant 

volgens deze garantievoorwaarden beperkt zich tot 

vervanging van het hulpmiddel; de fabrikant is niet 

aansprakelijk voor incidentele of bijkomende verliezen, 

schade of kosten welke direct of indirect voortvloeien uit 

gebruik van dit hulpmiddel. De fabrikant aanvaardt geen, 

noch verleent andere personen enige toestemming tot 

het uit naam van de fabrikant aanvaarden van, andere of 

aanvullende aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid 

in verband met dit hulpmiddel. De fabrikant aanvaardt 

geen aansprakelijkheid voor hulpmiddelen die opnieuw 

zijn gebruikt, verwerkt of gesteriliseerd en biedt geen 

uitdrukkelijke dan wel impliciete garanties, inclusief 

doch niet beperkt tot garanties van verkoopbaarheid of 

geschiktheid voor het doel waarvoor ze bestemd zijn, in 

verband met zulke hulpmiddelen.

 

RX only: 

LET OP: Krachtens de federale wetgeving van 

de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend 

worden verkocht door, of op voorschrift van, een arts.

Eenmalig gebruik

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: