background image

   εικόνα 15.

εάν χρειάζεται να αφαιρέσετε το στεντ από το στομά-

χι, τοποθετήστε το ενδοσκόπιο ώστε να είναι ορατό 

το κεντρικό άκρο του στεντ (το άκρο με τα ράμματα). 

Το οισοφαγικό στεντ ALIMAXX-ES™ μπορεί να αφαι-

ρεθεί χρησιμοποιώντας ένα βρόγχο για να πιάσετε το 

κεντρικό άκρο του στεντ και ασκώντας τριβή, προσε-

κτικά. Ανοίξτε το βρόγχο και περάστε προσεκτικά το 

λάσο γύρω από το κεντρικό άκρο του στεντ (εικ. 16). 

Κλείστε το βρόγχο και ασκήστε απαλά τριβή για να 

αφαιρέσετε το στεντ από το στομάχι.

   εικόνα 16.

ΠρΟείδΟΠΟίηςη: 

Μην επιχειρήσετε αφαίρεση πιάνο-

ντας το μέσο ή το κεντρικό άκρο του στεντ.

ΠρΟείδΟΠΟίηςη: 

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λαβίδες 

βιοψίας για την αφαίρεση του στεντ.

ΠρΟείδΟΠΟίηςη:

 Μην επιχειρήσετε να φορτώσετε 

ξανά ή να περιορίσετε ξανά ένα αναπτυγμένο ή μερικώς 

αναπτυγμένο στεντ αυτόματης επέκτασης. Εάν χρειαστεί 

να αφαιρέσετε ένα μερικώς αναπτυγμένο στεντ, θα 

πρέπει να αποσυρθεί μαζί ολόκληρο το σύστημα. Μην 

επιχειρήσετε να προωθήσετε το εξωτερικό θηκάρι για να 

συμπιέσετε ξανά το στεντ πριν από την απόσυρση του 

συστήματος.

δίΑΧείρίςη ΜεΤΑ ΤηΝ εΠεΜΒΑςη

Θα πρέπει να βγάλετε Ο-Π (οπισθο-πρόσθιες) και 

πλευρικές ακτίνες θώρακα για να καταγράψετε τη θέση 

του στεντ. Ο ασθενής θα πρέπει να παρακολουθείται για 

επιπλοκές που σχετίζονται με ενδοσκόπηση, οισοφαγική 

διαστολή και τοποθέτηση στεντ. Ο ασθενής θα πρέπει 

να παρακολουθείται προσεκτικά επί 24 ώρες μετά την 

εμφύτευση και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, θα 

πρέπει να λαμβάνει μόνο καθαρά υγρά. Οι ασθενείς που 

έχουν οισοφαγικό-αναπνευστικό συρίγγιο δεν θα πρέπει 

να λάβουν υγρά ή στερεή τροφή από το στόμα μέχρι να 

επιβεβαιωθεί η σφράγιση του συριγγίου.

Μετά την επιβεβαίωση της σωστής τοποθέτησης και την 

σταθεροποίηση του ασθενή για 24 ώρες, θα πρέπει να 

δοθούν οδηγίες στον ασθενή να τρώει μόνο σε όρθια 

θέση, να αποφεύγει ορισμένα φαγητά όπου χρειάζεται, 

να μασάει καλά την τροφή και να λαμβάνει υγρά κατά τη 

διάρκεια των γευμάτων και μετά από αυτά.

Για να ελαχιστοποιηθούν οι επιπλοκές της γαστρικής 

παλινδρόμησης, οι ασθενείς με στεντ στο περιφερικό 

τμήμα του οισοφάγου ή κατά μήκος της γαστροοισο-

φαγικής συμβολής θα πρέπει να λαμβάνουν αντιοξική 

θεραπεία και θα πρέπει να τους δοθούν οδηγίες να έχουν 

ανυψωμένο το κεφάλι τους όταν είναι σε ύπτια θέση.

Θα πρέπει να προγραμματιστούν εξετάσεις παρακολού-

θησης των ασθενών σύμφωνα με τις υποδείξεις, ώστε να 

επιβεβαιωθεί η σωστή τοποθέτηση και το άνοιγμα του 

στεντ εντός 90 ημερών από την εμφύτευση. Οι ασθενείς 

θα πρέπει να ενημερωθούν πως η συμπτωματική 

δυσφαγία μετά την τοποθέτηση του στεντ ενδέχεται να 

αποτελεί ένδειξη πρόσκρουσης όγκου ή μετακίνησης του 

στεντ και ίσως απαιτείται επανάληψη της ενδοσκόπησης.

ςΥςΚεΥΑςίΑ ΚΑί εΤίΚεΤες

 

Εξετάστε το οισοφαγικό στεντ MERIT ENDOTEK™ 

AL

IMAXX-ES™

, τον καθετήρα διανομής και τη συσκευ-

ασία για ζημιές πριν από τη χρήση. Επιβεβαιώστε πως 

η συσκευή αντιστοιχεί στην ετικέτα της συσκευασίας. 

Απορρίψτε και αντικαταστήστε συσκευές που έχουν 

υποστεί ζημιές.

ΜηΝ εΠίΧείρηςεΤε εΠίςΚεΥη

Επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της MERIT 

ENDOTEK™ στο 1-800- 356-3748  εάν η συσκευασία είναι 

ανοικτή ή έχει υποστεί ζημιά.

ΑΠΟΘηΚεΥςη

 

Μην εκθέσετε αυτήν τη συσκευή σε ακραίες συνθήκες 

θερμοκρασίας και υγρασίας. Αποθηκεύστε το οισοφαγι-

κό σύστημα στεντ MERIT ENDOTEK™ AL

IMAXX-ES™

 σε 

φυσιολογική θερμοκρασία δωματίου.

ΤρΟΠΟς δίΑΘεςης

Τα στεντ μιας χρήσης, για ένα ασθενή, αυτόματης επέ-

κτασης διατίθενται ήδη τοποθετημένα στον καθετήρα 

διανομής, σε μια ποικιλία διαμορφώσεων.

Όλα τα οισοφαγικά στεντ τοποθετούνται σε καθετήρα 

διανομής.

ΠρΟείδΟΠΟίηςη: 

Το οισοφαγικό σύστημα στεντ MERIT 

ENDOTEK™ AL

IMAXX-ES™

 παρέχεται χωρίς 

αποστείρωση.

δηΛΩςη ΠρΟΦΥΛΑΞης ΑΠΟ εΚ ΝεΟΥ Χρηςη

Μην χρησιμοποιείτε ξανά, υποβάλλετε σε εκ νέου 

επεξεργασία ή εκ νέου αποστείρωση.  Η εκ νέου χρήση, 

εκ νέου επεξεργασία ή εκ νέου αποστείρωση μπορεί να 

βλάψει τη δομική ακεραιότητα της συσκευής ή/και να 

οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής η οποία, με τη σειρά 

της, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, ασθένεια ή 

θάνατο του ασθενή.  Η εκ νέου χρήση, η εκ νέου επεξερ-

γασία ή η εκ νέου αποστείρωση ενδέχεται επίσης να δη-

μιουργήσουν κίνδυνο μόλυνσης της συσκευής ή/και να 

προκαλέσουν λοίμωξη στον ασθενή ή διασταυρούμενη 

μόλυνση, περιλαμβανομένης ενδεικτικά της μετάδοσης 

μολυσματικών ασθενειών από τον έναν ασθενή στον 

άλλο.  Η μόλυνση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε 

τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενή.  

ΜηΝ ΑΠΟςΤείρΩΝεΤε ΞΑΝΑ

Κάθε συσκευασμένη μονάδα προορίζεται 

γίΑ Χρηςη ςε 

εΝΑΝ ΜΟΝΟ ΑςΘεΝη.

Για περισσότερες πληροφορίες ή για να κανονίσετε μια 

επίδειξη, επικοινωνήστε με την MERIT ENDOTEK™  στο 

1-800-356-3748.

εγγΥηςη

 

Ο κατασκευαστής εγγυάται πως έχει χρησιμοποιηθεί εύ-

λογη φροντίδα στο σχεδιασμό και την κατασκευή αυτής 

της συσκευής. Αυτή η εγγύηση αντικαθιστά και εξαιρεί 

κάθε άλλη εγγύηση που δεν αναφέρεται ρητά στην πα-

ρούσα, είτε άμεση είτε έμμεση, μέσω της νομοθεσίας ή 

με άλλο τρόπο, περιλαμβανομένων ενδεικτικά, των έμμε-

σων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας. Ο 

χειρισμός και η αποθήκευση αυτής της συσκευής, καθώς 

και άλλοι παράγοντες που σχετίζονται με τον ασθενή, τη 

διάγνωση, τη θεραπεία, τις διαδικασίες εμφύτευσης και 

άλλα ζητήματα εκτός του ελέγχου του κατασκευαστή 

επηρεάζουν άμεσα τη συσκευή και τα αποτελέσματα 

που λαμβάνονται από τη χρήση της. Η υποχρέωση του 

κατασκευαστή, σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση, 

περιορίζεται στην αντικατάσταση αυτής της συσκευής. 

Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία ευθύνη για τυχαία 

ή επακόλουθη απώλεια, ζημιά ή έξοδα που προκύπτουν 

άμεσα ή έμμεσα από τη χρήση αυτής της συσκευής. Ο 

κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ούτε έχει εξουσιοδο-

τήσει οποιοδήποτε πρόσωπο να αναλάβει εκ μέρους 

οποιαδήποτε άλλη ή συμπληρωματική ευθύνη ή υπευθυ-

νότητα σχετικά με αυτήν τη συσκευή. Ο κατασκευαστής 

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη αναφορά με συσκευές οι 

οποίες χρησιμοποιούνται εκ νέου, υπόκεινται σε εκ νέου 

επεξεργασία ή αποστείρωση και δεν παρέχει καμία εγγύ-

ηση, άμεση ή έμμεση, περιλαμβανομένων ενδεικτικά, της 

εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για την προοριζό-

μενη χρήση, αναφορικά με τις εν λόγω συσκευές.

 

RX Μόνο:

 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ομοσπονδιακός νόμος (Η.Π.Α.) 

περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο σε 

γιατρό ή κατόπιν εντολής γιατρού.

Μιας χρήσης

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: