background image

5.   Introduire le fil-guide.

 

Faire passer un fil-guide de 0,89 mm (0,035 po) à corps 

rigide et bout souple à travers l'endoscope, jusqu'à 

l'autre côté de la sténose. Enlever alors l'endoscope tout 

en maintenant le fil-guide en place.

6.   Inspecter et préparer le système d'endoprothèse   

 

œsophagienne

 ALI

MAXX-ES™.

 

Ce produit est fourni à l'état non stérile. Avant d'ouvrir 

l'emballage, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Ne 

pas utiliser le dispositif si l'emballage a été ouvert ou 

endommagé. 

Sortir délicatement le dispositif de la carte à emballage 

plastique. Vérifier visuellement si le système d'endopro-

thèse œsophagienne présente des signes de domma-

ges.  Ne pas l'utiliser en présence de quelque signe de 

dommage que ce soit. 

La sûreté en plastique montée sur la poignée est 

destinée à empêcher le déploiement prématuré de 

l'endoprothèse et peut rester sur le dispositif jusqu'à ce 

que ce dernier soit correctement positionné par rapport 

au site de traitement.

Lubrifier la partie distale de la sonde d'implantation de 

l'endoprothèse avec un lubrifiant soluble à l'eau afin de 

faciliter l'introduction. Charger par l'arrière le fil-guide 

dans l'extrémité distale du système d'implantation.

7.   Positionnement de l'endoprothèse 

 

œsophagienne ALIMAXX-ES™ dans l'œsophage.

7.1 Sous contrôle endoscopique,

 acheminer le système 

d'endoprothèse œsophagienne ALIMAXX-ES™ sur le 

fil-guide à travers la sténose. Le positionnement de l'en-

doprothèse peut être réalisé en utilisant la fluoroscopie 

et/ou l'endoscopie.

7.1.1 Pour l'implantation endoscopique de l'endo-

prothèse à travers la jonction gastro-œsophagienne,

 

faire avancer la sonde d'implantation de 25 mm à travers 

la jonction gastro-œsophagienne et dans l'estomac afin 

de s'assurer que les dispositifs anti-migration de l'endo-

prothèse déployée sont en œuvre à la jonction gastro-

œsophagienne. Visualiser par endoscopie le marqueur 

vert situé sur la gaine interne de la sonde à l'extrémité 

proximale de l'endoprothèse. Vérifier que l'extrémité dis-

tale du marqueur vert est proximale d'au moins 25 mm 

par rapport à l'extrémité proximale de la sténose.

En cas d'utilisation de la fluoroscopie, visualiser les 

marqueurs radio-opaques situés sur le bout et la gaine 

interne du système d'implantation. Aligner l'extrémité 

proximale du bout radio-opaque 25 mm à travers la jonc-

tion gastro-œsophagienne et dans l'estomac. Vérifier que 

l'extrémité distale du marqueur proximal est proximale 

d'au moins 25 mm par rapport à l'extrémité proximale de 

la sténose.

 Passer à l'étape 7.2 pour continuer.

7.1.2 Pour l'implantation endoscopique d'une 

endoprothèse en vue de traiter une OBSTRUCTION 

proche du sphincter œsophagien supérieur,

 visualiser 

le marqueur vert situé sur la gaine interne de la sonde à 

l'extrémité proximale de l'endoprothèse. Positionner l'ex-

trémité distale du marqueur vert à un point proximal de 

25 mm par rapport à l'extrémité proximale de la sténose. 

En cas d'utilisation de la fluoroscopie, visualiser les 

marqueurs radio-opaques situés sur le bout et la gaine 

interne du système d'implantation. Positionner le 

marqueur radio-opaque de l'extrémité proximale de l'en-

doprothèse à un point proximal de 25 mm par rapport 

à l'extrémité proximale de la sténose et le marqueur du 

bout à un point distal d'au moins 25 mm par rapport à 

la sténose.

 Passer à l'étape 7.2 pour continuer.

7.1.3 Pour l'implantation endoscopique d'une 

endoprothèse en vue de traiter des fistules proches 

du sphincter œsophagien supérieur SANS QU'IL Y 

AIT D'OBSTRUCTION,

 visualiser le marqueur vert situé 

sur la gaine interne de la sonde à l'extrémité proximale 

de l'endoprothèse. Positionner l'extrémité distale du 

marqueur vert à un point distal d'au moins 20 mm par 

rapport au sphincter œsophagien supérieur ; ce point 

indique l'emplacement désiré de l'extrémité proximale 

de l'endoprothèse qui offre un écart adéquat par rapport 

au sphincter œsophagien supérieur.

En cas d'utilisation de la fluoroscopie, visualiser les 

marqueurs radio-opaques situés sur le bout et la gaine 

interne du système d'implantation. Positionner le 

marqueur radio-opaque de l'extrémité proximale de 

l'endoprothèse à un point distal d'au moins 20 mm par 

rapport au sphincter œsophagien supérieur ; ce point in-

dique l'emplacement désiré de l'extrémité proximale de 

l'endoprothèse qui offre un écart adéquat par rapport au 

sphincter œsophagien supérieur. Le marqueur du bout 

doit être en position distale par rapport à la fistule.

 Passer à l'étape 7.2 pour continuer.

7.1.4 Pour tous les autres sites d'implantation de 

l'endoprothèse,

 visualiser par endoscopie le marqueur 

vert situé sur la gaine interne de la sonde à l'extrémité 

proximale de l'endoprothèse. Positionner l'extrémité 

distale du marqueur vert à un point proximal de 25 mm 

par rapport à l'extrémité proximale de la sténose. 

En cas d'utilisation de la fluoroscopie, visualiser les 

marqueurs radio-opaques situés sur le bout et la gaine 

interne du système d'implantation. Positionner le 

marqueur radio-opaque de l'extrémité proximale de l'en-

doprothèse à un point proximal de 25 mm par rapport 

à l'extrémité proximale de la sténose et le marqueur du 

bout à un point distal de 25 mm par rapport à la sténose.

7.2 

Enlever la sûreté en plastique de la poignée en tirant 

sur la languette à l'extrémité proximale, tout en faisant 

attention à ne pas déplacer l'endoprothèse.

8.   Déploiement des endoprothèses

 

Le système d'implantation comporte une poignée de dé-

ploiement à deux gâchettes pour permettre à l'utilisateur 

de déployer l'endoprothèse en deux temps (figure 1).

 

 

 

Figure 1.

Tenir la poignée dans la paume de la main (figure 2). 

Placer l'index et le majeur sur la première gâchette de 

déploiement.

   Figure 2.

Rétracter lentement la gaine externe en serrant la 

première gâchette de déploiement jusqu'à ce qu'elle 

bute contre la poignée (figure 3). L'endoprothèse est 

maintenant partiellement déployée. L'endoprothèse 

ne peut pas être recontractée, mais il est possible de la 

repositionner en direction proximale en maintenant la 

poignée de déploiement en place et en déplaçant le 

système d'implantation en bloc. L'endoprothèse peut 

être repositionnée en direction proximale tant qu'elle 

n'est pas déployée sur plus d'environ 50 pour cent de sa 

longueur.

  

Figure 3.

Après avoir vérifié la position de l'endoprothèse, placer 

l'index et le majeur sur la deuxième gâchette de déploie-

ment (figure 4).

 

 

Figure 4.

Serrer la deuxième gâchette jusqu'à ce qu'elle bute 

contre la poignée (figure 5). L'endoprothèse est main-

tenant complètement déployée. Enlever délicatement 

le système d'implantation sans modifier la position de 

l'endoprothèse.

Overall Stent

Length

Stent

Midbody

Distal

Flare

Proximal

Flare

Suture

Knot

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: