Figure 14.
Figure 15.
S'il s'avère nécessaire d'enlever l'endoprothèse de
l'estomac, positionner l'endoscope de manière à ce
que l'extrémité proximale (suture) de l'endoprothèse
soit visible. L'endoprothèse œsophagienne ALIMAXX-
ES™ peut être enlevée en utilisant un lacet pour saisir
l'extrémité proximale de l'endoprothèse et la tirer dé-
licatement. Ouvrir le lacet et passer soigneusement
la boucle autour de la partie proximale de l'endopro-
thèse (figure 16). Serrer le lacet et tirer délicatement
pour extraire l'endoprothèse de l'estomac.
Figure 16.
MISE EN GARDE :
Ne pas essayer d'enlever l'endopro-
thèse en saisissant sa partie centrale ou distale.
MISE EN GARDE :
Ne jamais utiliser de pince à biopsie
pour extraire l'endoprothèse.
MISE EN GARDE :
Ne pas essayer de recharger ou de re-
comprimer dans la gaine une endoprothèse auto-expan-
sible totalement ou partiellement déployée. S'il devient
nécessaire d'enlever une endoprothèse partiellement
déployée, le système entier doit être retiré d'un seul bloc.
Ne pas essayer de faire avancer la gaine externe pour
recomprimer l'endoprothèse avant de retirer le système.
GESTION POST-OPÉRATOIRE:
Prendre des radiographies antéro-postérieure et latérale
du thorax du patient pour enregistrer la position de
l'endoprothèse. Observer le patient pour s'assurer qu'il
ne présente aucun signe de complication associée à
l'endoscopie, à la dilatation de l'œsophage et à l'implan-
tation d'endoprothèse. Le patient doit être étroitement
surveillé pendant les 24 heures qui suivent l'implantation
et ne doit recevoir que des liquides clairs pendant cette
période. Les patients traités pour une fistule œsopha-
go-respiratoire ne doivent recevoir aucun liquide ni
nourriture solide par voie buccale tant que la fermeture
de la fistule n'a pas été vérifiée.
Une fois que le positionnement correct a été confirmé
et que le patient a été stabilisé pendant 24 heures, le
patient doit observer les règles suivantes : ne se nourrir
qu'en position assise droite, éviter certains aliments
déconseillés, mastiquer soigneusement la nourriture et
boire des liquides pendant et après les repas.
Afin de réduire au minimum les complications de reflux
gastriques, les patients qui ont une endoprothèse dans
l'œsophage distal ou dans la jonction gastro-œsopha-
gienne doivent recevoir un traitement par anti-acides et
l'élévation de la tête doit leur être recommandée quand
ils sont en position supine.
Planifier des visites de suivi du patient adéquates pour
vérifier le bon positionnement et la perméabilité de
l'endoprothèse dans les 90 jours suivant l'implantation.
Les patients doivent être avertis qu'une dysphagie symp-
tomatique faisant suite à l'implantation d'une endopro-
thèse peut indiquer un empiétement par la tumeur ou la
migration de l'endoprothèse et qu'il peut être nécessaire
de répéter l'endoscopie.
EMBALLAGE ET ÉTIQUETAGE
Avant l'emploi, vérifier que l'endoprothèse œsopha-
gienne MERIT ENDOTEK™ AL
IMAXX-ES™
, la sonde
d'implantation et l'emballage ne présentent aucun signe
de dommage. Vérifier que le dispositif correspond à
l'étiquette figurant sur l'emballage. Mettre au rebut et
remplacer tout dispositif endommagé.
NE JAMAIS ESSAYER DE RÉPARER
Contacter le service clientèle de MERIT ENDOTEK™ au
1-800-356-3748 (Amérique du Nord) si l'emballage a été
ouvert ou endommagé.
ENTREPOSAGE
Ne pas exposer ce dispositif à des conditions de tem-
pérature et d'humidité extrêmes. Entreposer le système
d'endoprothèse œsophagienne MERIT ENDOTEK™ AL
I-
MAXX-ES™
à température ambiante intérieure normale.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L'endoprothèse auto-expansible est un dispositif jetable
conçu pour s'utiliser sur un patient unique ; elle est
proposée en plusieurs configurations prémontées sur la
sonde d'implantation.
Toutes les endoprothèses œsophagiennes sont montées
sur une sonde d'implantation.
MISE EN GARDE:
Le système d'endoprothèse œsopha-
gienne.
MERIT ENDOTEK™ AL
IMAXX-ES™
est fourni à l'état non
stérile.
MISE EN GARDE CONCERNANT LA RÉUTILISATION
Ne jamais réutiliser, reconditionner ou restériliser. La
réutilisation, le reconditionnement ou la restérilisation
risque d’altérer l’intégrité structurelle du dispositif et (ou)
d’entraîner un dysfonctionnement du dispositif suscep-
tible de causer une blessure, une maladie ou la mort du
patient. La réutilisation, le reconditionnement ou la res-
térilisation pose également un risque de contamination
du dispositif et (ou) d’infection du patient ou d’infection
croisée, y compris, mais sans s’y limiter, la transmission
de maladie(s) infectieuse(s) entre patients. La conta-
mination du dispositif peut entraîner une blessure, une
maladie ou la mort du patient.
NE PAS STÉRILISER
Chaque unité est conditionnée pour
UN USAGE UNI-
QUE.
Pour plus de renseignements ou pour organiser une
démonstration, contacter MERIT ENDOTEK™ au 1-800-
356-3748.
GARANTIE
Le fabricant garantit qu'un soin raisonnable a été ap-
porté à la conception et à la fabrication de ce dispositif.
Cette garantie remplace et exclut toutes autres garanties
non déclarées expressément dans le présent document,
et ce, qu'il s'agisse de garanties expresses ou tacites
découlant de l'application de la loi ou autre, y compris,
mais sans s'y limiter, toutes garanties tacites d'adéqua-
tion commerciale ou d'adaptation à un but particulier.
La manipulation et l'entreposage de ce dispositif, ainsi
que d'autres facteurs relatifs au patient, au diagnostic, au
traitement, aux procédures d'implantation et autres élé-
ments échappant au contrôle du fabricant, ont des réper-
cussions directes sur le dispositif et sur les résultats ob-
tenus en l'utilisant. L'obligation du fabricant aux termes
de la présente garantie est limitée au remplacement du
dispositif ; le fabricant ne saura être tenu responsable de
tout dommage, perte ou frais accessoire ou secondaire
résultant directement ou indirectement de l'utilisation de
ce dispositif. Le fabricant n'assume, et n'autorise qui que
ce soit à assumer en son nom, quelque responsabilité
complémentaire ou supplémentaire que ce soit eu égard
à ce dispositif. Le fabricant n'assume aucune responsabi-
lité en ce qui concerne les dispositifs qui sont réutilisés,
reconditionnés ou restérilisés et n'offre aucune garantie,
expresse ou tacite, y compris, mais sans s'y limiter, toutes
garanties d'adéquation commerciale ou d'adaptation à
un but particulier, eu égard à de tels dispositifs.
RX only
:
ATTENTION: En vertu de la loi fédérale des
États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un
médecin ou sur son ordonnance.
À usage unique