background image

Dutch

COMPRESSIE-INSTRUMENT

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

PRODUCTBESCHRIJVING

Het Merit Medical SAFEGUARD Radial™ compressie-instrument is een steriel, 

disposable instrument voor eenmalig gebruik. Het instrument heeft een 

venster en ballon van doorzichtig medisch polyurethaan voor beter zicht 

op de punctielocatie, een doorzichtige, flexibele slang van medisch pvc en 

een drukgevoelige, zelfklevende achterzijde met aftrekbaar schutvel. Op 

de luerkraan op het uiteinde van de vulslang kan er een luerspuit worden 

aangesloten om lucht in en uit de ballon te pompen waardoor druk wordt 

uitgeoefend op de transradiale punctielocatie. Het product is niet met natuur-

rubberlatex gemaakt.

INDICATIES VOOR GEBRUIK

De SAFEGUARD Radial is een compressie-instrument dat na een transradiale 

ingreep hemostase van de polsslagader helpt tot stand brengen.

CONTRA-INDICATIES

Het klevende deel van de SAFEGUARD Radial mag niet op ontvelde huid 

worden gebruikt.

WAARSCHUWINGEN

•  Controleer voordat u de ballon oppompt dat u ALLEEN lucht in het SAFE-

GUARD Radial compressie-instrument pompt en NIET in de zijpoort van de 

sheath of in een ander instrument.

•  Als de ballon te ver wordt opgepompt (meer dan 7 ml lucht), kan deze te 

groot worden en pijn, gevoelloosheid of afsluiting van de polsslagader 

veroorzaken.

•  Als de ballon onvoldoende wordt opgepompt, kan dit ervoor zorgen 

dat het instrument het tot stand brengen van hemostase onvoldoende 

ondersteunt.

•  Zorg voor een steriel veld tijdens het aanbrengen.

WAARSCHUWINGEN

•  Lees de instructies voorafgaand aan gebruik.

•  RX Only: Let op: volgens de (Amerikaanse) federale wetgeving mag dit 

product uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

•  Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw 

gebruiken of steriliseren.

•  Dit instrument is met gammastraling gesteriliseerd, en is steriel als de 

verpakking ongeopend en onbeschadigd is.

•  Dit instrument is niet-pyrogeen. 

•  Dit instrument moet worden gebruikt door clinici met voldoende training 

in het gebruik van het instrument.

WAARSCHUWING TEGEN HERGEBRUIK

Uitsluitend voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw gebruiken, opnieuw voor 

gebruik gereedmaken of opnieuw steriliseren. Hergebruik, opnieuw voor 

gebruik gereedmaken of hersterilisatie kan de structurele integriteit van het 

instrument aantasten en/of tot falen van het instrument leiden, wat vervol-

gens letsel, ziekte of overlijden van de patiënt kan veroorzaken. Hergebruik, 

opnieuw voor gebruik gereedmaken of hersterilisatie kan tevens risico van 

besmetting van het instrument en/of infectie bij de patiënt of kruisinfectie 

veroorzaken, inclusief maar niet beperkt tot de overdracht van infectieziek-

te(n) van de ene patiënt op de andere. Besmetting van het instrument kan 

letsel, ziekte of overlijden van de patiënt veroorzaken.

MOGELIJKE COMPLICATIES

Mogelijke complicaties van het gebruik van dit instrument zijn onder andere: 

hematoom, bloeden, pijn of gevoelloosheid, afsluiting van de polsslagader.

GEBRUIKSAANWIJZING

1.  Zorg dat de locatie schoon en droog is. 

2.  Na de ingreep aspireert u de sheath en trekt u vervolgens de sheath 2-3 

cm terug.  (Afbeelding 1)

3.  Trek het schutvel van het SAFEGUARD Radial compressie-instrument 

ongeveer tot de helft af (beide kanten) en breng het midden van de ballon 

op de arteriotomielocatie aan.  (Afbeelding 2)

Opmerking: 

De pijlen op de SAFEGUARD Radial moeten naar de bovenkant

van de arm van de patiënt wijzen.

4.    Verwijder de rest van het schutvel (één kant tegelijk) en bevestig het 

instrument om de pols.   (Afbeelding 3)

5.    Bevestig een luerspuit stevig op de slang met het label ‘AIR’ (lucht). 

WAARSCHUWING: 

Controleer voordat u de ballon oppompt dat u ALLEEN

lucht in het SAFEGUARD Radial compressie-instrument pompt en NIET in de

zijpoort van de sheath of in een ander instrument.

6.    Pomp de ballon op met maximaal 7 ml lucht.  

 

(Afbeelding 4) Verwijder de spuit.

WAARSCHUWING:

 Als de ballon te ver wordt opgepompt (meer dan 7 ml

lucht), kan deze te groot worden en pijn, gevoelloosheid of afsluiting van de

polsslagader veroorzaken. 

WAARSCHUWING: 

Als de ballon onvoldoende wordt opgepompt, kan dit

ervoor zorgen dat het instrument het tot stand brengen van hemostase

onvoldoende ondersteunt.

7.    Verwijder de sheath en controleer of de punctielocatie niet bloedt door 

deze via het ballonvenster te bekijken. Als u op enig moment een bloe-

 

ding ziet, injecteert u meer lucht (niet meer dan het maximale 

 

oppompvolume), tot het bloeden stopt. (Afbeelding 5)

8.   Zorg er in overeenstemming met het ziekenhuisprotocol voor dat er vol-

doende distale perfusie behouden blijft. Pas indien nodig het luchtvolume 

in de ballon aan. (Afbeelding 6)

Opmerking: 

Het luchtvolume en de duur van de compressie hangen af van

de toestand van de patiënt, de dosering anticoagulans en de grootte van de

punctielocatie.

9.   Controleer voordat u het instrument verwijdert of het bloeden is gestopt. 

Breng de spuit op de slang aan (waarbij u de plunjer op zijn plaats houdt). 

Zuig de ballon langzaam leeg. (Afbeelding 7)

Opmerking: 

Zorg ervoor dat u geen vacuüm zuigt door de plunjer te 

snel terug te trekken.

10. Verwijder voorzichtig het SAFEGUARD Radial compressie-instrument en 

breng een steriel verband aan in overeenstemming met het ziekenhuis-

protocol.

KOMPRESSIONSANORDNING

B R U K S A N V I S N I N G

PRODUKTBESKRIVNING

Merit Medicals SAFEGUARD Radial™ kompressionsanordning är en steril 

anordning för engångsbruk. Den har ett klart polyuretan fönster och en 

ansvällning (ballong) av medicinsk kvalitet som underlättar visualiseringen 

av punkteringsstället, en klar flexibel slang av PVC av medicinsk kvalitet och 

ett tryckkänsligt, självhäftande avskalbart bakstycke. En luerventil i ändan på 

fyllnadsslangen möjliggör anslutning av en Luer-lock-spruta för att blåsa upp 

och släppa ut luft i ballongen, för att tillhandahålla tryck för det transradiala 

punkteringsstället. Produkten är inte tillverkad med naturligt gummilatex.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

SAFEGUARD Radial är en kompressionsanordning för att underlätta hemostas 

i radialartären efter en transradial procedur.

KONTRAINDIKATIONER

Den adhesiva delen av SAFEGUARD Radial ska inte användas på ett hudlöst 

område.

VARNINGAR

•  Innan ballongen fylls med luft bör du kontrollera att du ENDAST injicerar  

 

luft i SAFEGUARD Radial kompressionsanordningen och INTE i höljets  

 

sidoport eller en annan anordning.

•  Om för mycket luft blåses in i ballongen (mer än 7 ml luft) kan det ge  

 

upphov till att ballongen expanderar för mycket och orsakar smärta eller  

 

känslolöshet eller radial artärblockering.

•  Om ballongen fylls med för lite luft kan det äventyra anordningens 

 

förmåga att underlätta hemostas i radialartären.

•  Upprätthåll ett sterilt område under appliceringen. Området där applice- 

 

ringen sker bör vara sterilt.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

•  Läs bruksanvisningen före användning.

•  Endast på förskrivning: Varning: Enligt federal lagstiftning i Förenta 

Staterna får denna anordning endast säljas av läkare eller på förskrivning 

av läkare.

•  Denna anordning är endast avsedd för engångsbruk. Får inte återanvändas 

eller steriliseras på nytt.

•  Denna anordning är steril med gammastrålning om förpackningen inte 

har öppnats eller skadats.

•  Denna anordning är pyrogenfri. 

•  Denna anordning ska endast användas av läkare med lämplig utbildning i 

användningen av den.

DEKLARATION OM FÖRSIKTIGHET GÄLLANDE ÅTERANVÄNDNING

Endast för bruk till en patient. Får inte återanvändas, upparbetas eller 

steriliseras på nytt. Återanvändning, upparbetning eller sterilisering på nytt 

kan kompromettera anordningens strukturella integritet och/eller leda till 

brister i anordningen som i sin tur kan leda till patientskada, sjukdom eller 

dödsfall. Återanvändning, upparbetning eller sterilisering på nytt kan också 

skapa risk för kontaminering av anordningen och/eller orsaka infektion hos 

patienten eller korsinfektion, inkluderande, men inte begränsat till, överföring 

av smittosam(ma) sjukdom(ar) från en patient till en annan. Kontaminering av 

instrumentet kan leda till patientskada, sjukdom eller dödsfall.

MÖJLIGA KOMPLIKATIONER

Möjliga komplikationer, som kan förekomma vid användningen av denna 

anordning, inkluderar men är inte begränsade till: hematom, blödning, smärta 

eller känslolöshet, radialartär blockering.

BRUKSANVISNING

1.  Kontrollera att området är rent och torrt. 

2.  Aspirera höljet efter proceduren och dra sedan tillbaka höljet 2-3 cm (1 “). 

(Bild 1)

3.  Skala bort filmen från SAFEGUARD Radial kompressionsanordningens tejp 

ungefär halvvägs (båda sidorna) och applicera sedan ballongen mitt på 

arteriotomiområdet. (Bild 2)

OBS:

 Pilarna på SAFEGUARD Radial ska vara riktade uppåt längs patientens

arm.

4.   Avlägsna resten av filmen från tejpen (en sida åt gången) och fäst helt och 

hållet runt handleden. (Bild 3)

5.   Fäst och koppla fullständigt en luerlock-spruta till slanglinjen med etiket-

ten “AIR”. 

VARNING:

 Innan ballongen fylls med luft bör du kontrollera att du ENDAST

injicerar luft i SAFEGUARD Radial kompressionsanordningen och INTE i höljets

sidoport eller en annan anordning.

6.   Fyll ballongen med högst 7 ml luft. 

 

(Bild 4) Avlägsna sprutan.

VARNING:

 Om mer än 7 ml luft blåses in i ballongen kan det ge upphov till att

ballongen expanderar för mycket och orsakar smärta, känslolöshet eller radial

artärblockering. 

VARNING: 

Om ballongen fylls med för lite luft kan det äventyra anordningens 

förmåga att underlätta hemostas i radialartären.

7.   Avlägsna höljet och kontrollera sedan att punkteringsstället inte blöder 

genom att se på området genom ballongens fönster. Om blödning iakttas 

vid något tillfälle, injicera mera luft (utan att överskrida den maximala 

fyllnadsvolymen) tills blödningen stannar. (Bild 5)

8.   Kontrollera att tillräcklig distal perfusion upprätthålls enligt sjukhusets 

protokoll. Justera vid behov luftvolymen i ballongen. (Bild 6)

OBS: 

Luftvolymen och kompressionstiden kan vara olika beroende på 

patientens skick, dosen av antikoagulantia och storleken på punkterings-

stälet.

9.   Innan anordningen avlägsnas kontrollera att blödningen har stoppats. 

Fäst sprutan vid slangen (med kolven på plats). Dra långsamt luften ut ur 

ballongen. (Bild 7)

OBS:

 Kontrollera att inget vakuum skapas genom att kolven dras för snabbt

tillbaka.

10. Avlägsna försiktigt SAFEGUARD Radial kompressionsanordningen och 

applicera ett sterilt förband enligt sjukhusets protokoll .

Swedish

Summary of Contents for SAFEGUARD Radial

Page 1: ...B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C C I O N E S D E U S O INSTRU ES DE UTILIZA O I N S T R U E S D E U S O G E B R U I K S A A N W I J Z I N G B R U K S A N V I S N I N G B R U G S A N V I S...

Page 2: ...ng but not limited to the transmission of infectious disease s from one patient to another Contamination of the device may lead to injury illness or death of the patient POTENTIAL COMPLICATIONS Possib...

Page 3: ...de l h pital French DISPOSITIVO DI COMPRESSIONE I S T R U Z I O N I P E R L U S O DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il dispositivo SAFEGUARD Radial Merit Medical un dispositivo di compressi one sterile monous...

Page 4: ...nd oder Infektions oder Kreuzinfektions krankheiten von Patienten hervorrufen einschlie lich aber nicht beschr nkt auf die bertragung von Infektionskrankheiten von einem Patienten zum anderen Kontamin...

Page 5: ...globo Figura 7 Nota Aseg rese de no crear un vac o sacando el tap n demasiado r pido 10 Retire con cuidado el dispositivo de compresi n SAFEGUARD Radial y aplique un ap sito est ril seg n el protocolo...

Page 6: ...ente transmiss o de doen as infecciosas de um paciente a outro A contamina o do dispositivo pode levar les o doen a ou morte do paciente COMPLICA ES POTENCIAIS As complica es potenciais que podem resu...

Page 7: ...geen vacu m zuigt door de plunjer te snel terug te trekken 10 Verwijder voorzichtig het SAFEGUARD Radial compressie instrument en breng een steriel verband aan in overeenstemming met het ziekenhuis p...

Page 8: ...ikke begr n set til overf relse af smitsom me sygdom me fra en patient til en anden Kontamination af produktet kan f re til patientskade sygdom eller d d POTENTIELLE KOMPLIKATIONER Potentielle komplik...

Page 9: ...ve neticesinde hastan n yaralanmas na hastalanmas na veya lmesine neden olabilir Cihaz n yeniden kullan lmas yeniden i lemden ge irilmesi veya yeniden sterilize edilmesi cihaz n konta mine olmas na se...

Page 10: ...Merit Medical SAFEGUARD Radial SAFEGUARD Radial SAFEGUARD Radial 7 1 2 2 3 1 3 SAFE GUARD Radial 2 SAFEGUARD Radial 4 3 5 AIR SAFEGUARD Radial 6 7 4 7 7 5 8 6 9 7 10 SAFEGUARD Radial 1 2 3 4 5 6 7 1 2...

Page 11: ...g r ni si w zale no ci od stanu pacjenta dawki leku przeciwzakrzepowego oraz rozmiaru miejsca nak ucia 9 Przed zdj ciem urz dzenia nale y potwierdzi e krwawienie zosta o zatrzymane Pod czy strzykawk d...

Page 12: ...rit Medical SAFEGUARD Radial SAFEGUARD Radial SAFEGUARD Radial 7 RX 1 2 1 2 3 1 3 SAFE GUARD Radial 2 SAFEGUARD Radial 4 3 5 SAFEGUARD Radial 6 7 4 7 7 5 8 6 9 7 10 SAFEGUARD Radial 1 2 3 4 5 6 7 1 2...

Page 13: ...ek vagy keresztfert z snek bele rtve de nem kiz r lagosan a fert z betegs g ek tad s t egyik betegt l a m sikra A k sz l k szennyez d se a beteg s r l s t megbeteged s t vagy hal l t eredm nyezheti LE...

Page 14: ...l Systems Inc 1600 West Merit Parkway South Jordan Utah 84095 U S A 1 801 253 1600 U S A Customer Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West...

Reviews: