background image

          РУЧНОЙ БЛОК

И Н С Т Р У К Ц И Я   П О   П Р И М Е Н Е Н И Ю

ОПИСАНИЕ

Контрольный пульт SCOUT®, ручной блок SCOUT и отражатель SCOUT являются компонентами хирургической 

системы наведения SCOUT.  Ручной блок SCOUT – это стерильное изделие медицинского назначения 

однократного использования, применяемое совместно с контрольным пультом SCOUT (заказывается отдельно) 

для управления действиями по обнаружению отражателя SCOUT (заказывается отдельно) в мягких тканях. 

Для обнаружения отражателя SCOUT, который перед процедурой помещают в мягкие ткани, в системе 

используется технология микроимпульсной радиолокации и инфракрасного (ИК) излучения.  Контрольный 

пульт SCOUT обеспечивает передачу радиолокационного сигнала на ручной блок SCOUT, а также 

питание для источника инфракрасного света.  Ручной блок SCOUT передает радиолокационный сигнал 

и инфракрасное излучение в мягкие ткани и регистрирует сигналы, отраженные от отражателя SCOUT.  

Отраженные радиолокационные сигналы обрабатываются контрольным пультом SCOUT с последующим 

звуковым и визуальным оповещением при обнаружении отражателя SCOUT.

НАЗНАЧЕНИЕ

Отражатель SCOUT размещают в мягких тканях (на период более 30 дней) путем чрескожного введения 

с целью обозначения участка для биопсии или участка мягких тканей для последующего хирургического 

удаления.  С помощью методов визуального (например, УЗИ, МРТ или рентгеноскопия) или невизуального 

(система SCOUT) контроля осуществляется локализация отражателя SCOUT с последующим его иссечением 

вместе с целевой тканью. Система SCOUT предназначена исключительно для обнаружения и локализации 

отражателя SCOUT, имплантированного на участке мягких тканей для биопсии или участке мягких тканей 

для последующего хирургического удаления.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ

• Изделие не может быть подключено к какому-либо другому устройству или оборудованию.  Оно должно 

использоваться только с контрольным пультом SCOUT и отражателем SCOUT.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

• 

Ручной блок SCOUT состоит из чувствительных  электронных компонентов. Не сдавливайте и не 

перегибайте кабель.

• Ручной блок SCOUT предназначен исключительно для использования с контрольным пультом SCOUT и 

отражателем SCOUT.

• Устройство предназначено только для ОДНОКРАТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ у ОДНОГО ПАЦИЕНТА.  Повторное 

использование этого медицинского устройства сопряжено с риском передачи инфекционных заболеваний 

от одного пациента к другому, поскольку после контакта (независимо от его продолжительности) с 

биологическими жидкостями или тканями, потенциально подвергшимися пирогенному или микробному 

загрязнению, изделия медицинского назначения, в частности имеющие пазы и / или зазоры между 

компонентами, крайне сложно или невозможно очистить.  Частицы биологического материала могут 

привести к загрязнению устройства пирогенами или микроорганизмами и последующим инфекционным 

осложнениям.  Кроме того, повторное использование изделия может стать причиной повреждения его 

компонентов и уплотнений, увеличивая вероятность неправильной работы.

• НЕ СТЕРИЛИЗОВАТЬ ПОВТОРНО. Стерильность изделия не является гарантированной после повторной 

стерилизации, поскольку степень вероятности пирогенного или микробного загрязнения, которое может 

привести к инфекционным осложнениям, невозможно достоверно определить. Очистка, повторная 

обработка и / или стерилизация данного изделия медицинского назначения увеличивает вероятность его 

неправильной работы из-за потенциального пагубного влияния на компоненты в результате механического 

воздействия и / или изменений температурных условий.

• Во время работы ручной блок SCOUT через дистальный наконечник испускает инфракрасное излучение. 

Не направляйте работающий ручной блок SCOUT в глаза.

• НЕ используйте, если упаковка вскрыта или повреждена.

• Используйте ручной блок SCOUT до истечения срока годности, указанного на этикетке изделия. 

• Опасность токов утечки: В условиях нормального использования ручного блока SCOUT повышение 

напряжения до опасного уровня не происходит. 

• Перед использованием хирургической системы наведения SCOUT у пациента с внутренним или внешним 

активным имплантированным кардиостимулятором свяжитесь с производителем имплантата для 

получения инструкций. Микроимпульсный радиолокационный сигнал может создавать помехи в работе 

водителя ритма.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

 Федеральный закон США разрешает продажу данного изделия только врачам или по их назначению 

(21 CFR §801.109(b)(1)).

• К работе с этим изделием должны допускаться только врачи, досконально знающие показания, противопоказания, 

ограничения, типичные результаты и возможные побочные эффекты процедуры введения отражателя SCOUT.

• Ручной блок SCOUT поставляется стерильным и не подлежит повторной стерилизации.

• Ручной блок SCOUT предназначен только для ОДНОКРАТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

• После использования данное изделие может представлять потенциальную биологическую опасность. 

Утилизируйте с соблюдением требований вашего учреждения по утилизации биологически опасных 

отходов и / или отработанного электронного оборудования. 

• Принимайте меры по предотвращению случайного заражения. Не используйте поврежденное устройство. 

Не используйте устройство, если его упаковка открыта или повреждена. 

• Ручной блок SCOUT не совместим с магнитным полем сканеров МРТ и не должен использоваться вблизи них.

ПРИМЕЧАНИЕ

Данное руководство к ручному блоку SCOUT НЕ содержит указаний или рекомендаций касательно  

какой-либо медицинской или хирургической методики. Врач несет ответственность за надлежащее 

проведение процедуры и выбор техники, выполняемой с помощью данного изделия.

ХРАНЕНИЕ

• Хр

анить при температуре от –20 ºС до 60 

ºC и относительной влажности воздуха 10–95 % (без конденсации).

РЕКОМЕНДОВАННАЯ ПРОЦЕДУРА

ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Подготовьте контрольный пульт SCOUT к работе (подробное описание см. в руководстве по эксплуатации).

• Извлеките пакет с ручным блоком SCOUT из упаковочной тары.

• Соблюдая правила асептики, откройте внешний пакет и перенесите стерильный внутренний пакет  

с ручным блоком SCOUT в стерильное поле.

• Открыв стерильный внутренний пакет, извлеките из него ручной блок SCOUT.

• Перенесите конец c разъемом ручного блока SCOUT за пределы стерильного поля.

• Подключите ручной блок SCOUT к контрольному пульту SCOUT, совместив белую стрелку на разъеме  

с белым пазом на гнезде пульта SCOUT.

 

     

• Включите контрольный пульт SCOUT и активируйте ручной блок SCOUT (подробное описание см. в 

руководстве по эксплуатации пульта SCOUT).

ПРОВЕРКА РУЧНОГО БЛОКА SCOUT

• Поместите дистальный конец ручного блока SCOUT на контрольную метку на карте самодиагностики.

 

• 

Прозвучит звуковой сигнал, свидетельствующий о готовности ручного блока SCOUT к работе.

• В отсутствие звукового сигнала замените ручной блок SCOUT и выполните проверку снова (дополнительные 

меры по поиску и устранению неисправностей см. в руководстве по эксплуатации).

РАБОТА С РУЧНЫМ БЛОКОМ SCOUT

• 

Поместите дистальный конец ручного блока SCOUT на кожу или мягкие ткани.

• Убедитесь, что между дистальным концом ручного блока и тканью нет воздушных зазоров.
• При обнаружении отражателя SCOUT ручным блоком SCOUT по мере сокращения расстояния между ними 

будет изменяться числовое значение на экране контрольного пульта SCOUT.  Кроме того, контрольный пульт 

SCOUT будет издавать звуковой сигнал увеличивающейся интенсивности.

ОТСОЕДИНЕНИЕ РУЧНОГО БЛОКА SCOUT ОТ КОНТРОЛЬНОГО ПУЛЬТА SCOUT

 По завершении процедуры выключите контрольный пульт SCOUT (инструкции см. в руководстве по 

эксплуатации).
• Отсоедините ручной блок SCOUT, для чего, придерживая контрольный пульт SCOUT, извлеките 

соответствующий разъем прямым движением.

 СИМВОЛ

ЗНАЧЕНИЕ

 

Срок годности: ГГГГ-ММ-ДД

 

 

Номер партии

 

Номер в каталоге

Стерилизовано оксидом этилена

Не использовать, если упаковка повреждена

Для однократного использования

Внимание! Федеральный закон США разрешает продажу данного изделия 

только врачам или по их назначению

Не стерилизовать повторно

Внимание! Обратитесь к сопроводительной документации

Дата изготовления

Изделие медицинского назначения

Sterile 

Package

Стерильная упаковка

Russian

Summary of Contents for Scout Handpiece

Page 1: ...GEBRAUCHSANWEISUNG ES INSTRUCCIONES DE USO PT INSTRU ES DE UTILIZA O PTBR INSTRU ES DE USO NL GEBRUIKSINSTRUC TIES SV BRUKSANVISNING DA BRUGSVE JLEDNING EL TR KULLANMA TALIMATLARI BG PL INSTRUKCJE U Y...

Page 2: ...present during normal SCOUT Handpiece use If the patient has an internal or external active cardiac implant contact the cardiac implant manufacturer for instructions before using the SCOUT Surgical Gu...

Page 3: ...mplant cardiaque pour obtenir les instructions n cessaires avant d utiliser le syst me de guidage chirurgical SCOUT Le signal radar micro impulsions peut nuire au bon fonctionnement de l implant cardi...

Page 4: ...e una tensione non pericolosa Se il paziente ha un impianto cardiaco attivo interno o esterno contattare il produttore di tale impianto per ottenere le istruzioni prima di utilizzare il sistema di gui...

Page 5: ...ung Falls der Patient ber ein internes oder externes aktives Herzimplantat verf gt vor der Verwendung des Chirurgischen Steuerungssystems SCOUT den Hersteller des Herzimplantates kontaktieren um Anwei...

Page 6: ...ivo card aco activo externo o interno comun quese con el fabricante del implante del dispositivo card aco para recibir las instrucciones antes de utilizar el sistema de guiado quir rgico SCOUT Es posi...

Page 7: ...paciente tiver um implante card aco ativo externo ou interno contacte o fabricante do implante card aco para obter instru es antes de utilizar o Sistema de Orienta o Cir rgica SCOUT O sinal de radar...

Page 8: ...rigo est presente durante o uso normal do transdutor SCOUT Se o paciente tiver um implante card aco ativo interno ou externo entre em contato com o fabricante do implante card aco para obter instru es...

Page 9: ...rden geraadpleegd voor instructies alvorens het SCOUT chirurgisch geleidingssysteem te gebruiken Het radarsignaal met behulp van micro impulsen kan de beoogde werking van het cardiale implantaat verst...

Page 10: ...Ofarlig sp nning f rekommer under normal anv ndning av SCOUT handstycket Om patienten har ett internt eller externt hj rtimplantat ska tillverkaren av hj rtimplantatet kontaktas f r instruktioner inn...

Page 11: ...ienten har et aktivt internt eller eksternt hjerteimplantat skal man kontakte producenten af hjerteimplantatet for vejledning inden SCOUT kirurgisk kontaktstyringssystem tages i brug Mikroimpulsradars...

Page 12: ...COUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT CFR 21 801 109 1 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT MR Unsafe SCOUT 20o 60oC 40o 104oF 10 95 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT...

Page 13: ...ormal SCOUT El Aleti kullan m s ras nda tehlikeli olmayan miktarda voltaj s z konusudur Hastan n d hil veya haric aktif kardiyak implant varsa SCOUT Cerrahi K lavuz Sistemini kullanmadan nce kardiyak...

Page 14: ...T SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT 21 CFR 801 109 b 1 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT 20o 60oC 40o 104oF 10 95 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOU...

Page 15: ...pacjenta ma wewn trzny lub zewn trzny implant kardiologiczny nale y skontaktowa si z producentem implantu kardiologicznego aby uzyska odpowiednie instrukcje przed u yciem systemu nawigacji chirurgicz...

Page 16: ...ezpe n nap t Pokud m pacient zaveden vnit n i vn j aktivn kardiologick implant t kontaktujte v robce tohoto implant tu s ohledem na pokyny p ed pou it m chirurgick ho nav d c ho syst mu SCOUT Sign l m...

Page 17: ...s g van jelen Ha a beteg bels vagy k ls akt v sz vimplant tummal rendelkezik vegye fel a kapcsolatot a sz vimplant tum gy rt j val s k rjen tmutat st a SCOUT seb szeti ir ny t rendszer haszn lata el t...

Page 18: ...OUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT 21 CFR 801 109 b 1 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT 20 60 C 10 95 SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT c SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT SCOUT...

Page 19: ...THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...

Page 20: ...rit Medical Systems Inc 6 Journey Suite 125 Aliso Viejo CA 92656 USA Customer Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland EU C...

Reviews: