background image

16

17

 ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de servicio antes de trabajar con la 

bomba!

Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, 

sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, salvo que sean super-

visadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre cómo 

usar el aparato.

Los niños deben vigilarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Uso:

 Esta es una bomba centrífuga-submersible dotada con motor encapsulado con resinas expóxidica.

La bomba está concebida para apliacaciones en agua, como p.e. para estanques de jardin, fuentes con 

surtidores, fuentes de terraza, fuentes interior, viveros, para alimentar sistemas de fi ltración, arroyos etc. así 

como para la aireación y circulación del agua.

¡Se prohibe utilizar la bomba junto a o dentro de piscinas.

Consulte los datos técnicos en la placa de características o la tabla en página 1.

Medidas de seguridad

Atención!

 Sólo debe ser utilizada en los estanques de jardín y sus zonas de protección si las instalaci-

  ones eléctricas responden a la normativa vigente. Ragamos consultar un electricista.

-  Antes ds cada uso: controlar la conexión a la red y la clavija de enchufe.

-  La tensión de la red y le tipo de corriente deben estar en concordacia con las especifi caciones mencio-

  nadas en la placa indicadora de características.

La bomba sólo debe ser conectada a una caja de contacto de puesta a tierra adecuada medi-

  ante un sistema protector contra corriente de fuga (RCD, 30mA).

-  La caja de contacto debe colocarse en una zona protegida contra agua. La distancia entre la caja y el 

  borde del estanque ha de ser por lo menos 2 m 

(véase fi g. 1)

.

-  Se tiene que proteger siempre la clavija de enchufe contra humedad.

Antes de trabajar con la bomba, la fuente o estanque se tiene que desenchufar la clavija. Se

  prohibe utilizar la bomba cuando alguna persona se encuentre dentro del agua (desconectar la

 bomba).

Importante!

 En caso de que se produzcan daños en la conexión a red o en el carter del motor, la bom-

  ba queda inutilizable. No es posible su reparación, puesto que el cable de alimentación está fi jado en el

  cárter de motor.

-  No sospender o transportar la bomba por el cable de alimentación.

¡Operar la bomba sólo dentro del agua!

Puesta en marcha (véase fi g. 1, 4 + 6)

Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor.

-  La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que el cárter de la bomba vaya 

 inundándose.

-  Para la operación bajo agua, es necesario un nivel de aprox. 12 cm para que la bomba no aspire aire.

-      ¡La bomba sólo debe operarse en una profundidad de inmersión 

 

2 m

  de 2 m como máximo!

-  La temperatura del agua no debe ser superior a 35°C.

La bomba debe protegerse contra heladas.

-  Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto.

-  ¡Para evitar un ensuciamiento innecesario, colocar la bomba por encima del lodo del estanque, en 

  posición fi rme y horizontal (sobre una losa)!

-  Se pueden conectar varios accesorios a los racores de conexión de la bomba.

-  Durante el funcionamiento con toberas de surtidores, la bomba debe colocarse en una posición fi rme y

  horizontal (sobre una losa).

¡Usted puede ajustar el caudal de la bomba girando (+/-) el regulador (9)!

Desmontaje / Montaje system-N 850 (véase fi g. 2 - 5)

1.  Sírvanse seguir las medidas de seguridad. 

¡Desconectar la bomba!

2.  Empuje las dos lengüetas en la parte trasera de la bomba hacia dentro, deslice la cubierta superior 

    (1) hacia arriba y retírela.

3.  Sacar la bomba completa (8) de la bandeja inferior (2).

4.  Girar la tapa (4) de 20° en sentido contrario a las agujas del reloj contra el tope.

5.  Retirar la tapa (4) de la bomba (8).

6.  Retirar el rotor completo (6) de la bomba (8). El eje (4.2) del rotor (6) está alojado en la bomba (8) y 

    en la tapa (4) apoyado por dos cojinetes en caucho sintético (4.3).

7.  El rotor completo (6) se vuelve en el eje (4.2).

8.  Limpiar todas las partes con agua limpia de manera que se mue van ligeramente. No utilizar instru-

    mentos de arista viva.

E

+

-

9.  Remontar la bomba como sigue:

9.1.  Poner el rotor completo (6) en la bomba (8). Atender a un ajuste muy preciso de los cojinetes en 

    caucho sintético (4.3).

9.2. Poner la tapa (4), en posición girada, en la bomba (8) y girarla hasta el tope en sentido de las agujas

   del reloj. 

9.3. Colocar la bomba (8) en la bandeja inferior (2).

9.4. Aplicar la cubierta superior (1) al gancho delantero de la cubierta inferior (2)  y encajar en las lengüe-

   tas traseras.

Para garantizar un funcionamiento óptimo, se tiene que repetir estas operaciones según la obturación y el 

período de marcha.

  Desmontaje / Montaje system-N 1200, system-N 2100 (véase fi g. 2, 3, 6 + 7)

  1.  Sírvanse seguir las medidas de seguridad. 

¡Desconectar la bomba!

  2.  Empuje las dos lengüetas en la parte trasera de la bomba hacia dentro, deslice la cubierta superior 

    (1) hacia arriba y retírela.

  3.  Sacar la bomba completa (8) de la bandeja inferior (2).

  4.  Gire la tapa del sumidero (6) en el sentido de las agujas del reloj y extráigala de la bomba (8).

  5.  En la tapa de entrada (6) o en el eje (5.3) se hallan el soporte de cojinete delantero (5.5) y la arandela 

   axial (5.4).

  6.  Retirar el rotor (5) de la bomba (8). 

  7.  El rotor compl. (5) se puede girar sobre el eje (5.3).

  8.  También la rueda de aletas (5.2) y el imán (5.1) se pueden girar uno contra el otro en un ángulo 

   determinado.

  9.  Retirar con cuidado el eje (5.3) de la bomba (8). 

10.  Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero (5.5) con la arandela axial (5.4), utilizar una

   punta.

11.  Introducir dicha punta en el pequeño orifi cio situado en la parte trasera de la bomba (8) y con él 

    desplazar hacia afuera el soporte de cojinete trasero (5.5) con la arandela axial (5.4).

12.  Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia, de manera que se puedan mover fácilmente. No 

    utilizar como ayuda objetos de bordes afi lados.

13.  Es posible montar la bomba de la manera siguiente:

13.1.  Fijar el soporte de cojinete trasero (5.5) con la arandela axial (5.4) al eje (5.3) y desplazarlo dentro 

      de la bomba (8). 

13.2.  Fijar el rotor (5) al eje (5.3). 

13.3.  Fijar el soporte de cojinete delantero (5.5) con la arandela axial (5.4.) al eje (5.3.).

13.4.  Inserte la tapa del sumidero (6) girada en la bomba (8) y gírela en el sentido contrario a las agujas 

      del reloj hasta llegar al tope.

13.5.  Colocar la bomba (8) en la bandeja inferior (2).

13.6.  Aplicar la cubierta superior (1) al gancho delantero de la cubierta inferior (2)  y encajar en las 

    lengüetas traseras.

Para garantizar un funcionamiento óptimo, se tiene que repetir estas operaciones según la obturación y el 

período de marcha.

Mantenimiento

Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionamiento, les recomendamos efectuar el 

mantenimiento y la limpieza periodicamente. La bomba permite un mantenimiento rápido y fácil. 

Todas las operaciones necesarias pueden realizarse sin problema alguno. 

Véase „Desmontaje / Montaje“

Intervalos de mantenimiento:

-  Al pricipio se debe revisar la bomba diariamente para asegurar que funciona bien. Si fuera necesario, 

  hay que limpiar los fi ltros.

-  Dado que la frecuencia de los trabajos de mantenimiento (limpieza completa) depende generalmente 

  del grado de ensuciamiento del agua, basta repetirlos adaptándose a las necesidades.

Al notar que hay 

piezas defectuosas

 o 

desgastadas

, se debe cambiarlas. Véase „Piezas de recambio“.

Invierno / Cuidado de la bomba

¡ Proteger su bomba contra la helada!

Retirar la bomba de su estanque en otoño. Limpiar la bomba completamente según las instrucciones.

Durante el invierno deberá guardarse la bomba en un lugar protegido contra las heladas.

Summary of Contents for system-N 1200

Page 1: ...nto H Haszn lati tmutat PL Instrukcja obs ugi RUS FIN K ytt ohje SK N vod na obsluhu CZ N vod k pou it SL Navodilo za uporabo CN system N 850 system N 1200 system N 2100 Teichpumpe Vijverpomp Pond Pum...

Page 2: ...0 1 200 l min l h 35 2 100 l min l h 1 3 m 1 8 m 2 5 m 15 W 25 W 44 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 Tmax 35 C 35 C 35 C 170 x 172 x 110 170 x 172 x 110 170 x 172 x 110 G...

Page 3: ...1200 system N 2100 system N 1200 system N 2100 system N 850 1 1 2 3 6 7 4 5 min 2 m min 2 m min 12 cm max 2 m min 12 cm max 2 m 1 1 8 8 7 2 2 4 5 9 9 8 6 10 10 6 6 3 3 4 5 4 3 4 3 5 5 5 5 5 4 5 4 5 1...

Page 4: ...eckel 6 aus der Pumpe 8 6 Ziehen Sie den Rotor kpl 4 aus der Pumpe 8 Die Achse 4 2 des Rotors 4 steckt in der Pumpe 8 und im Einlaufdeckel 6 in zwei Gummilagern 4 3 7 Der Rotor kpl 4 l t sich auf der...

Page 5: ...rbeluchting en omwoeling Het gebruik in of aan zwembaden is niet toegestaan Technische gegevens vindt u op het typeplaatje resp in de tabel op pag 1 Zekerheidsvoorschriften Let op Het gebruik in de tu...

Page 6: ...dag het functioneren van de pomp controleren en wanneer nodig het lter reinigen Het aantal keren dat de pomp moet worden onderhouden kompleet reinigen is afhankelijk van de vervuiling van het vijverw...

Page 7: ...from the pump 8 The shaft 4 2 of the rotor 6 is mounted on two rubber bearings 4 3 in the pump 8 and in the lid 4 7 The complete rotor 6 can be made to rotate on the shaft 4 2 8 Clean all parts using...

Page 8: ...nsi que pour la ventilation et la circulation d eau Il n est pas permis d utiliser la pompe dans ou aupr s des piscines Les caract ristiques techniques gurent sur la plaque signal tique ou sur le tabl...

Page 9: ...er le bon fonctionnement de votre pompe chaque jour Le cas ch ant nettoyez les ltres Etant donn que les intervalles de service nettoyage complet varient en fonction de la pollution de l eau il vous su...

Page 10: ...agujas del reloj contra el tope 5 Retirar la tapa 4 de la bomba 8 6 Retirar el rotor completo 6 de la bomba 8 El eje 4 2 del rotor 6 est alojado en la bomba 8 y en la tapa 4 apoyado por dos cojinetes...

Page 11: ...fontane per terrazze fontane a zampillo da camera per il funzionamento di impianti ltro ruscelli ecc nonch per l aerazione e circolazione d acqua Non ne ammesso l utilizzo in vasche balneabili Le spe...

Page 12: ...ll inizio controllare il corretto funzionamento della pompa giornalmente e pulire il ltro se necessario Gli intervalli per gli interventi di manutenzione obbligatori pulizia completa dipendono in larg...

Page 13: ...rio aos ponteiros de um rel gio 5 Remova a tampa 4 da bomba 8 6 Remova o motor 6 da bomba 8 O eixo 4 2 do motor est apoiado em dois suportes de borracha 4 3 na bomba 8 e na tampa 4 7 O motor 6 pode se...

Page 14: ...i tavak sz k kutak terasz kutak szobai sz k kutak valamint sz r berendez sek v zfoly sok patakok stb m k dtet se illetve v z leveg ztet se s keringtet se Alkalmaz sa sz medenc kn l ill sz medenc kben...

Page 15: ...karbantart si intervallum teljes tiszt t s nagyban a v z szennyez d s t l f gg Ennek megfelel en v lassza a karbantart si munk k id pontj t Amennyiben hib s kopott alkatr szeket fedezne fel a karbanta...

Page 16: ...klapki z ty u pompy do rodka przesun skorup g rn 1 do g ry i zdj j 3 Kompletn pomp 8 wyj z os ony dolnej 2 4 Obr ci pokryw otworu wlotowego 4 przeciwnie do kierunku ruchu wskaz wek zegara o ok 20 5 W...

Page 17: ...jnym bezp atnie lub wymieniamy uszkodzone elementy na nowe wed ug naszego uznania Gwarancja nie obejmuje szk d wynikaj cych z b d w zamontowania lub obs ugi osad w kamienia zaniedbania zabieg w piel g...

Page 18: ...stem N 850 system N 1200 104 004090 system N 2100 3 system N 850 system N 1200 104 004091 system N 2100 4 750 850 system N 850 168 009071 5 1200 1500 system N 1200 168 009145 system N 2100 168 009117...

Page 19: ...roottori 6 pumpusta 8 Roottorin 6 akseli 4 2 on pumpussa 8 ja vedenottolevyss 4 kahdessa kumilaakerissa 4 3 7 Roottoria 6 voidaan k nt akselilla 4 2 8 Puhdista kaikki osat pelk ll puhtaalla vedell nii...

Page 20: ...prevzdu ovaniu vody a obehu Pou itie v alebo pri baz noch nie je dovolen Technick daje m ete n js na v robnom t tku pr p v tabu ke na strane 1 Bezpe nostn opatrenia Pozor Pou vanie v z hradn ch rybn k...

Page 21: ...stenos ou vody v rybn ku Nesk r si zvo te adekv tne asov odstupy V pr pade e by sa pri dr be zistili poruchy alebo opotrebenie pr slu n dielce nahra te Vi Objedn vanie si n hradn ch dielcov Zimn dr ba...

Page 22: ...v ko 4 proti sm ru hodinov ch ru i ek o cca 20 5 Vyt hn te vtokov v ko 4 z erpadla 8 6 Vyt hn te rotor 6 z erpadla 8 H del 4 2 rotoru 6 je v erpadle 8 a ve vtokov m v ku 4 osazena ve dvou pry ov ch lo...

Page 23: ...blici ali v tabeli na strani 1 Varnostni ukrepi Pozor Uporaba v vrtnih ribnikih in njihovem za itenem obmo ju je dovoljena samo e in talacija odgovarja veljavnim predpisom Prosimo obrnite se na stroko...

Page 24: ...e primerno potrebam e med vzdr evalnim delom ugotovite okvare ali po kodbe ter zamenjate ustrezne dele Glej naro ilo rezervnih delov Vzdr evanje pozimi Za itite Va o rpalko pred zmrznjenjem Jeseni vze...

Page 25: ...4 3 8 4 7 6 4 2 8 CN 9 9 1 6 8 4 3 8 4 9 2 4 8 9 3 8 2 9 4 1 2 2 1 system N 1200 system N 2100 2 3 6 7 1 2 1 3 8 2 4 6 8 5 5 4 5 5 6 5 3 6 5 8 7 5 5 3 8 5 2 5 1 9 5 3 8 10 8 5 5 5 4 11 8 5 5 5 3 12 13...

Page 26: ...0 system N 850 168 009071 5 1200 1500 system N 1200 168 009145 system N 2100 168 009117 6 750 1100 system N 850 system N 1200 168 009150 1500 2500 system N 2100 168 009146 7 C0 system N 850 104 003834...

Page 27: ...o do distribuidor Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D t...

Reviews: