background image

8

9

Please read these instructions thoroughly, before using the pump!

This appliance is not suitable for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental 

capabilities or lacking experience and/or knowledge, except if they are supervised by a person responsible 

for their safety or have been instructed in the use of the appliance.

Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.

Use

Centrifugal pump for submersible usage with resin encapsulated motor.

The pump is suitable for use in water, e.g. for garden ponds, fountains, terraced fountains, indoor fountains, 

in fishponds, for the operation of filter systems, flowing brooks etc. as well as for circulating and oxygenating 

water.

The pump may not be used in or on the side of swimming pools!

Please refer to the type plate for technical specifications or the table on page 1.

Safety measures

Caution!

 It may only be used in garden ponds and in their protection area if the electrical installations 

  have been set up to comply with the code‘s requirements. Please contact an electrician.

-  Before use: Check whether mains connection and plug are intact.

-  Mains voltage and type of current have to correspond to the data on the type plate.

The pump has to be connected to a regular safety plug socket through a residual current device

  (RCD, 30 mA).

-  The connection box should be located in a water-protected area. It should be at least 2 m away from the 

  edge of the pond 

(see fig.1)

.

-  Keep the plug dry!

Pull out mains plug before starting to work on the pump, fountain or pond. It is not allowed to run

  the pump when people are inside the water (disconnect the pump)!

Important!

 If the mains connection or the motor housing is damaged, the pump cannot be used anymore.

  It cannot be repaired since the connection is cast into the motor housing.

-  Never hang up or transport the pump by the cable!

Operate the pump only when it is immersed in water!

 

Start-up (see fig.1)

Important! Do not let the pump run dry. This could cause damage to the appliance.

-  Immerse the pump completely in your pond. This causes the pump body to be filled with water.

-  A minimum water depth of 20 cm is required for underwater operation to avoid the pump taking in air.

-      The maximum depth for submerged operation of the 

 

2 m

  pump is 2 m!

-  The water temperature should not exceed 35°C.

Do not let the pump freeze in the wintertime.

-  The pump is switched on by putting the plug in the socket.

-  To prevent the pump becoming unnecessarily dirty, place it above the mud in your pond, in a firm and 

  horizontal position (on a brick)!

-  A range of accessories may be fitted onto the threaded connection of the pump.

-  Running in conjunction with fountain jets, the pump should be positioned firmly and horizontally (on a 

 brick).

Dismantling / Assembly (see fig. 2 - 5)

  1.  Follow the safety measures. 

Disconnect the pump!

  2.  Push in the two brackets on the front of the pump, push the top shell (1) up and remove it.

  3.  Lift the entire pump (8) out of the bottom shell (2).

  4.  Twist the intake lid (6) clockwise and pull it out of the pump (8).

  5.  The front bearing support (4.5) and an axial bearing washer (4.4) are situated in the inlet lid (6) or on 

    the axle (4.3) respectively.

  6.  Pull the rotor (4) out of the pump (8). 

  7.  The complete rotor (4) can be rotated on the shaft (4.3).

  8.  The flywheel (4.2) and the magnet (4.1) can also be rotated against one another at a certain angle.

  9.  Thoroughly pull the axle (4.3) out of the pump (8).

10.  Push the rear bearing support (4.5) including the axial bearing washer (4.4) out of the pump; you may 

    find a pen to be helpful to accomplish this. 

11.  Insert this pen in the small bore at the pump‘s rear side (8) and use it in order to push the rear bearing 

    support (4.5) including the axial bearing washer (4.4) out of the pump. 

12.  Clean all components - please use clear water only - so that they allow to be easily moved. Do not use

    sharp-edged objects.

13.  Proceed as follows in order to reassemble the pump: 

13.1.  Put the rear bearing support (4.5) including the axial bearing washer (4.4) onto the axle (4.3) and 

      insert it in the pump (8). 

13.2.  Put the rotor (4) onto the axle (4.3). 

13.3.  Put the front bearing support (4.5) including the axial bearing washer (4.4) onto the axle (4.3).

GB

13.4.  Twist the intake lid (6), insert it into the pump (8) and turn it counter-clockwise up to its stop.

13.5.  Place the pump (8) into the bottom shell (2).

13.6   Rest the top shell (1) against the two rear hooks on the bottom shell (2) and snap it into the front 

    brackets.

To ensure proper functioning, repeat the above procedure frequently, depending on clogging and working 

time.

Maintenance

In order to prolong the service life of your pump and to keep it in good operating condition, it is  

recommended to carry out maintenance and cleanup regularly. This can be done by everyone, quickly and 

easily. 

See „Dismantling/Assembly“

Servicing intervals

-  In the beginning check performance of your pump every day. If necessary, clean the filters.

-  Since servicing intervals (complete cleanup) will vary depending on pond pollution, repeat the periodic 

  service to your pump in accordance with the requirements given.

Should you determine that there are 

damaged or worn parts

, do replace them. See „Spare parts“.

Winter / Pump care

Protect your pump from freezing-in!

Take the pump out of your pond in autumn. 

Clean the pump completely following the outlined instructions.

During the winter months store the pump in a frost-resistant room.

Spare parts

For ordering spare parts, please indicate the pump type, the designation and the Art.-No. as per table below 

(see also fig. 4 - 6)

.

Item   Designation 

Pump  Type 

 

Art-No.

1     Upper shell 

system-X 1501, system-X 2500 

 

104 / 003661

2     Lower shell 

system-X 1501, system-X 2500 

 

104 / 003662

3     Handle 

system-X 1501, system-X 2500 

 

104 / 003663

4     Rotor 

system-X 1501 

 

168 / 009152

         

system-X 2500 

 

168 / 009117

6     Inlet cover 

system-X 1501, system-X 2500 

 

168 / 009151

7     Accessories 

system-X 1501, system-X 2500 

 

104 / 003958

Guarantee conditions

This pump comes with a

 36-month

 guarantee that is effective from the date of delivery. The invoice will be 

the proof of the date. In case of damages due to defects in material or manufacturing, we shall either do a 

free repair during the guarantee period or replace the damaged part, the choice being ours’. 

Damages that occur due to installation and operating errors, lime deposits, insufficient care, frost action, 

normal wear and tear or improper repair attempts will not come under this guarantee. The guarantee will 

not be valid in case of modifications to the pump, e.g. cutting off the line connection or the line cord. We 

will not accept responsibility for consequential damages resulting from breakdown of the pump or improper 

operation. 

When making use of the guarantee, please send us the pump, along with the corresponding invoice, free of 

charge via the specialist dealer who sold you the pump. 

Waste disposal

Waste disposal of electronic devices by the user in private households of the EU

It is not allowed to dispose the product along with the regular waste disposal, instead it has to be collected 

separately. It is your responsibility to dispose and recycle the device in a proper place and protect the 

environment through this. More information, where to dispose your devices can be obtained at the local 

departments.

Summary of Contents for system-X 1501

Page 1: ...cionamento Teichpumpe Vijverpomp Pond Pump Pompe pour tang Bomba para estanque Pompa per vasca Bomba para lagos system X 1501 system X 2500 T szivatty Pompa do stawu Lammikkopumppu Jazierkov erpadlo J...

Page 2: ...1 system X 2500 25 1 500 l min l h 35 2 100 l min l h 2 10 m 2 50 m 30 W 45 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz IP 68 IP 68 IP 68 Tmax 35 C 35 C 165 x 140 x 105 165 x 140 x 105 G A G A 10 m 10 m Art No 156 0013...

Page 3: ...2 3 1 3 1 2 4 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 8 3 1 6 4 2 2 6 2 2 1 1 1 5 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5...

Page 4: ...m herausdr cken des Lagertr gers hinten 4 5 mit der Axiallagerscheibe 4 4 nehmen Sie einen Stift Zuhilfe 11 Diesen Stift stecken Sie in das kleine Loch an der Hinterseite der Pumpe 8 und schieben dami...

Page 5: ...n gedraaid 9 Trek de as 4 3 voorzichtig uit de pomp 8 10 Om de lagerdrager achteraan 4 5 er met de taatslagerschijf 4 4 uit te drukken maakt u gebruik van een stift 11 Deze stift steekt u in het klein...

Page 6: ...pump you may find a pen to be helpful to accomplish this 11 Insert this pen in the small bore at the pump s rear side 8 and use it in order to push the rear bearing support 4 5 including the axial be...

Page 7: ...Pour extraire le support de palier arri re 4 5 avec le disque de palier debut e 4 4 aidez vous d une tige F 11 Enfoncez cette tige dans le petit tour situ l arri re de la pompe 8 et extrayez ainsi le...

Page 8: ...eje 4 3 de la bomba 8 10 Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 utilizar una punta 11 Introducir dicha punta en el peque o orificio situado en la parte...

Page 9: ...er spingere fuori il supporto cuscinetto posteriore 4 5 con il cusci netto reggispinta 4 4 usare una spina 11 Inserire tale spina nel forellino sul lato posteriore della pompa 8 in modo da spingere fu...

Page 10: ...bomba 8 10 Use um pino para premir o suporte de mancal traseiro 4 5 juntamente com a anilha de rolamento axial 4 4 para fora P 11 Introduza este pino no orif cio pequeno na parte traseira da bomba 8...

Page 11: ...s nyomja ki vele a h ts csap gytart t 4 5 s a tengelyir ny csap gylemezt 4 4 12 K rj k a berendez s minden r sz t csak tiszta v zzel tiszt tsa gy hogy ezek k nnyen mozogjanak A tiszt t s sor n k rj k...

Page 12: ...hn podpor o yska z ty u 4 5 z osiow podk adk o yska 4 4 nale y wykorzysta sztyft 11 Ten sztyft nale y wetkn do ma ego otworu od ty u pompy 8 i wypchn nim podpor o yska z ty u 4 5 z osiow podk adk o ys...

Page 13: ...3 1 4 5 4 4 4 3 8 13 2 4 4 3 13 3 4 5 4 4 4 3 13 4 6 8 13 5 8 2 13 6 1 2 4 6 1 system X 1501 system X 2500 104 003661 2 system X 1501 system X 2500 104 003662 3 system X 1501 system X 2500 104 003663...

Page 14: ...4 4 ulos puikolla 11 Ty nn puikko pumpun 8 takasivun pieneen reik n paina laakerinkannatin 4 5 sek p itt islaakerilevy 4 4 ulos 12 Puhdista kaikki osat puhtaalla vedell niin ett ne liikkuvat herk sti...

Page 15: ...a lo iska vzadu 4 5 s kot om axi lneho lo iska 4 4 si vezmite na pomoc jednu ceruzku 11 T to ceruzku zasu te do mal ho otvoru na zadnej strane erpadla 8 a takto vysuniete dr iak lo iska vzadu 4 5 spol...

Page 16: ...yjm te h del 4 3 z erpadla 8 10 K usnadn n vytla en zadn ho dr ku lo iska 4 5 s krou kem axi ln ho lo iska 4 4 pou ijte kol k 11 Tento kol k zasu te do mal ho otvoru na zadn stran erpadla 8 a pomoc n...

Page 17: ...le aja zadaj 4 5 z blazino aksialnega le aja uporabite zati kot pomo 11 Tisti zati vtaknite v majhno odprtino na ozadju rpalke 8 in s blazino aksialnega le aja 4 4 izvlecite zadaj nosilec le aja 4 5 1...

Page 18: ...4 5 3 8 13 2 5 5 3 13 3 5 5 5 4 5 3 13 4 6 8 13 5 8 2 13 6 1 2 2 1 4 6 1 system X 1501 system X 2500 104 003661 2 system X 1501 system X 2500 104 003662 3 system X 1501 system X 2500 104 003663 4 sys...

Page 19: ...r Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D tum k py Raz tko...

Reviews:

Related manuals for system-X 1501