background image

6

7

Personen die niet bekend zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de 

pomp!

Dit apparaat is niet bedoeld om door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,  

sensorische of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis te worden gebruikt, tenzij 

ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van deze persoon 

instructies hebben gekregen, hoe dit apparaat gebruikt moet worden.

Kinderen moeten steeds onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

Toepassing

Dompel-circulatiepomp met een motor compleet in kunsthars ingegoten.

De pompen zijn voorzien voor de inzet in water, zoals bijv.: in een zwemvijver, zwembad, visvijver, tuinvijver, 

fontein, terrasfontein, kamerfontein, voor het bedrijven van filterinstallaties, beeklopen enz., en tevens voor 

de ventilatie en circulatie van water.

Technische gegevens vindt u op het typeplaatje resp. in de tabel op pag. 1.

Zekerheidsvoorschriften

Let op!

 Het gebruik in de tuinvijver en het gebied er omheen is alleen toegestaan als het apparaat  

  geinstalleerd is volgens de geldende voorschriften. Ga naar uw elektro-vakhandel voor een goede  

 installatie.

-  Voor het in gebruik nemen: Controleer de stroomleiding en de stekker op beschadigingen.

-  Stroomvoorziening en aard van stroom dienen met de gegevens op het kenplaatje overeen te komen. 

De pomp mag alleen over een verliesstroomautomaat (FI-schakelaar, 30mA)  aan een goede

  zekerheidskontaktdoos aangesloten worden. 

-  De aansluitings- stekkerdoos dient te worden aangebracht op een plaats die vrij is van water en die 

  minstens 2 meter afstand heeft van de vijverrand 

(zie afb. 1)

.

-  Stroomstekker voortdurend beschermen tegen elke vorm van vochtigheid.

U dient de stekker uit het kontakt te trekken bij het werken en repareren aan de pomp, de  

  bronnen of de vijver. De pomp mag niet aanstaan om het moment dat er mensen in het water bezig  

  zijn (de pomp dient dan losgekoppeld te worden van de stroom-voorziening)! 

Belangrijk!

 In het geval van beschadigingen van de stroomleiding of de aansluiting aan de behuizing 

  van de motor is de pomp niet langer bruikbaar. Een reparatie is niet mogelijk omdat de stroomleiding

  vast vergoten is in de motorbehuizing. 

-  De pomp dient nooit opgehangen of getransporteerd te worden aan de stroomleiding (kabel) zelf.

Pomp uitsluitend in het water gebruiken!

Inbedrijfstelling (zie afb. 1)

Belangrijk! De pomp mag niet „droog“ lopen. Anders is schade aan het apparaat niet  

uitgesloten.

-  Dompel de pomp in de vijver compleet onder water. Hierbij dringt water in de pomp.

-  Voor het gebruik onder water moet de waterstand minstens 20 cm bedragen, zodat de pomp geen lucht 

 aanzuigt.

-      De pomp mag slechts op een dompeldiepte van 

 

2 m

   max. 2 m worden gebruikt!

-  De watertemperatuur mag de 35°C niet overschrijden.

De pomp moet tegen vorst worden beschermd.

-  U kunt de pomp inschakelen door de netstekker in het stopcontact te steken.

-  Plaats de pomp, om onnodige vervuiling te vermijden, boven de slibafzettingen, stabiel en horizontaal 

  (stenen plaat), in uw vijver!

-  U kunt aan de schroefdraadaansluitingen van de pomp toebehoren aansluiten.

-  Bij het gebruik van fonteinsproeiers moet de pomp stabiel en horizontaal staan (stenen plaat).

Demonteren / Monteren (zie afb. 2 - 5)

  1.  Let op de veiligheidsmaatregelen. 

Stekker uit het stopcontact halen!

  2.  Druk de twee strippen aan de voorkant van de pomp naar binnen, schuif de bovenste schaal (1) 

    omhoog en verwijder deze.

  3.  De complete pomp (8) uit de onderste schaal (2) halen.

  4.  Draai het inlaatdeksel (6) met de wijzers van de klok mee en trek het uit de pomp (8).

  5.  In het inlaatdeksel (6) resp. op de as (4.3) zitten de lagerdrager vooraan (4.5) en een  

    taatslagerschijf (4.4)!

  6.  Trek de rotor (4) uit de pomp (8).

  7.  De rotor cpl. (4) kan op de as (4.3) worden gedraaid.

  8.  Ook de waaier (4.2) en de magneet (4.1) kunnen onder een bepaalde hoek ten opzichte van elkaar 

    worden gedraaid.

  9.  Trek de as (4.3) voorzichtig uit de pomp (8).

10.  Om de lagerdrager achteraan (4.5) er met de taatslagerschijf (4.4), uit te drukken, maakt u gebruik 

    van een stift.

11.  Deze stift steekt u in het kleine gat aan de achterzijde van de pomp (8) en hiermee schuift u de  

    lagerdrager achteraan (4.5) met de taatslagerschijf (4.4) eruit.

NL

12.  Reinig alle onderdelen uitsluitend met schoon water, zodat deze gemakkelijk kunnen worden  

    bewogen. Geen scherpgerande voorwerpen als hulpmiddel gebruiken.

13.  Monteer de pomp als volgt:

13.1.  Steek de lagerdrager achteraan (4.5) met de taatslagerschijf (4.4) op de as (4.3) en schuif dit de 

      pomp (8) in.

13.2.  Steek de rotor (4) op de as (4.3).

13.3.  Steek de lagerdrager vooraan (4.5) met de taatslagerschijf (4.4) op de as (4.3).

13.4.  Schuif het inlaatdeksel (6) verdraaid in de pomp (8) en draai het tot aan de aanslag tegen de wijzers 

      van de klok in.

13.5.  De pomp (8) in de onderste schaal (2) zetten. 

13.6.  De bovenste schaal (1) tegen de twee achterste haken van de onderste schaal (2) aan zetten en in 

      de voorste strippen laten vastklikken.

Voor een lange levensduur herhaalt u dit onderhoud regelmatig, na vervuiling of een langere  

ingebruikname.

Onderhoud

Om de levensduur van uw pomp te verlengen en een probleemloos gebruik te garanderen, is het  

belangrijk om regelmatig de pomp te onderhouden en te reinigen. Het is zeer eenvoudig om alle  

onderhoudswerkzaamheden af te handelen, kijk hiervoor naar hoofdstuk 

Demonteren / monteren

.

Onderhoudspunten:

-  Bij het in gebruik nemen van de pomp elke dag het functioneren van de pomp controleren en wanneer  

  nodig het filter reinigen.

-  Het aantal keren dat de pomp moet worden onderhouden (kompleet reinigen) is afhankelijk van de  

  vervuiling van het vijverwater. Bepaal later zelf het aantal benodigde onderhoudsbeurten.

Wanneer er bij onderhoud 

defecte of versleten

 onderdelen worden vastgesteld moeten deze vervangen 

worden voor de desbetreffende onderdelen. Zie hiervoor de vervangingsonderdelen bestellijst.

Winterperiode

Bescherm uw pomp tegen invriezen bij vorst!

Haal de pomp uit het water voor de vorstperiode. Reinig de pomp zoals beschreven bij onderhoud.

Bewaar de pomp in emmer met schoon water op een vorstvrije plaats.

Bestelling van vervangende onderdelen

Geef bij uw bestelling alstublieft de naam van het onderdeel, het type pomp en het art.nr. uit de volgende 

tabel aan

 (zie ook afb. 4 - 6)

.

Pos.   Naam 

Type pomp 

Art-nr.

1     Bovenste schaal 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003668 

2     Onderste schaal 

system-X 3000, system-X 4000   

104 / 003669 

3     Klink 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003670 

4     Rotor 

system-X 3000, system-X 4000 

168 / 009172

6     Inloopdeksel 

system-X 3000 

168 / 009110

         

system-X 4000 

168 / 009174 

7     Toebehoren 

system-X 3000, system-X 4000 

104 / 003959 

Summary of Contents for system-X 3000

Page 1: ...p Pond Pump Pompe pour étang Bomba para estanque Pompa per vasca Bomba para lagos system X 3000 system X 4000 Tószivattyú Pompa do stawu Насос для пруда Lammikkopumppu Jazierkové čerpadlo Jezírkové čerpadlo Črpalka za ribnike in bazene 池塘泵 H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo CN 操作说明...

Page 2: ...00 system X 4000 55 3 300 l min l h 67 4 000 l min l h 2 70 m 2 90 m 45 W 60 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz IP 68 IP 68 IP 68 Tmax 35 C 35 C 205 x 165 x 130 205 x 165 x 130 G A G A 10 m 10 m Art No 156 001379 156 001380 ...

Page 3: ...2 3 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Page 4: ...hysischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und oder mangels Wissen benutzt zu werden es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Verwendungszweck Tauchmotor Kreiselpumpe M...

Page 5: ...iel en horizontaal staan stenen plaat Demonteren Monteren zie afb 2 5 1 Let op de veiligheidsmaatregelen Stekker uit het stopcontact halen 2 Druk de twee strippen aan de voorkant van de pomp naar binnen schuif de bovenste schaal 1 omhoog en verwijder deze 3 De complete pomp 8 uit de onderste schaal 2 halen 4 Draai het inlaatdeksel 6 met de wijzers van de klok mee en trek het uit de pomp 8 5 In het...

Page 6: ...tected area It should be at least 2 m away from the edge of the pond see fig 1 Keep the plug dry Pull out mains plug before starting to work on the pump fountain or pond It is not allowed to run the pump when people are inside the water disconnect the pump Important If the mains connection or the motor housing is damaged the pump cannot be used anymore It cannot be repaired since the connection is...

Page 7: ...n moteur complètement coulé en résine synthétique Les pompes sont prévues pour être utilisées dans l eau comme p ex étang piscine bassin de jardin vivier fontaine à jet d eau fontaine de terrasse fontaine intérieure ainsi que pour une utilisation avec installations de filtrage ruisseaux etc sans oublier l oxygénation et la circulation de l eau Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque...

Page 8: ...ompe dans un local Ó l abri du gel Commande de pièces de rechange Pour commander vos pièces de rechange veuillez indiquer le type de pompe la désignation et le n de ref figurant sur le tableau ci dessous voir aussi fig 4 6 Pos Désignation Type de pompe N de ref 1 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Poignée system X 300...

Page 9: ...bomba 8 10 Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 utilizar una punta 11 Introducir dicha punta en el pequeño orificio situado en la parte trasera de la bomba 8 y con él desplazar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 E 12 Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia de manera que se puedan mover fácilmente No util...

Page 10: ...era salda ed orizzontale lastra in pietra Smontaggio montaggio vedere Fig 2 5 1 Rispettare la misure di sicurezza Staccare la pompa dalla rete elettrica 2 Premere verso l interno le due linguette sul lato frontale della pompa e quindi spingere verso l alto e togliere il guscio superiore 1 3 Estrarre la pompa completa 8 dal guscio inferiore 2 4 Girare il coperchio di entrata 6 in senso orario ed es...

Page 11: ...m técnico electricista Antes de usar Controle o cabo e a ficha de alimentação por danificação A tensão de alimentação e o tipo de corrente devem estar de acordo com as indicações na placa de identificação A bomba só deve ser ligada através de um disjuntor de protecção contra correntes de falha interruptor diferencial 30 mA a uma tomada de ligação à terra isolada correctamente instalada Instalar a ...

Page 12: ...or indique na sua encomenda de peças sobressalentes a designação o tipo e o nr de referência da sua bomba orientando se para isso pelo quadro seguinte ver também fig 4 6 Pos Designação Tipo de bomba Ref Nr 1 Carcaça superior system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Carcaça inferior system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Pega system X 3000 system X 4000 104 003670 4 Rotor system X 3000 system X 4...

Page 13: ...átsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 12 Kérjük a berendezés minden részét csak tiszta vízzel tisztítsa úgy hogy ezek könnyen mozogjanak A tisztítás során kérjük kerülje az éles szélü tárgyak használatát 13 A pumpát következöképpen szerelheti össze 13 1 Helyezze a hátsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 a tengelyre 4 3 és nyomja azt a pumpába 8 13 2 Helye...

Page 14: ...ę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 należy wykorzystać sztyft 11 Ten sztyft należy wetknąć do małego otworu od tyłu pompy 8 i wypchnąć nim podporę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 12 Części należy czyścić tylko czystą wodą aby pozwalały się lekko poruszać Nie używać żadnych przed miotów o ostrych krawędziach 13 Pompę należy montować zgodnie z poniższym opisem 13 1 ...

Page 15: ...те присоединить дополгительное оборудование Разборка и сборка system X 1501 см рис 2 5 1 Соблюдайте правила безопасности Отделите насос от электросети 2 Вдавите две накладки на передней стороне насоса внутрь поднимите верхнюю чашу 1 и снимите ее 3 Выньте весь насос 8 из нижней чаши 2 4 Поверните крышку ввода 6 по часовой стрелке и извлеките ее из насоса 8 5 Во входной крышке 6 или на оси 4 3 наход...

Page 16: ...avirtasuojakytkimeen FI kytkin 30 mA joka on liitettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan Pistorasia on asennettava vedeltä suojattuun paikkaan vähintään kahden metrin päähän lammen reunasta katso kuva 1 Suojaa pistoke kosteudelta Irrota pistoke pistorasiasta ennen pumpun käsittelemistä tai työskentelyä lammessa Älä käytä pumppua kun vedessä on ihmisiä erota pumppu sähköverkosta Tärkeää Pumppu on kä...

Page 17: ...ckých bazénoch záhradných jazierkach rybníkoch pre chov rýb fontánach balkónových fontánach izbových fontánach pre prevádzkovanie filtračných zariadení prietokových zariadení atď ako tiež pre prevzdušňovanie a cirkuláciu vody Technické údaje môžete nájsť na výrobnom štítku príp v tabuľke na strane 1 Bezpečnostné opatrenia Pozor Používanie v záhradných rybníkoch a ich ochrannej oblasti je dovolené ...

Page 18: ... potřeba dohlížet na děti aby bylo zajištěno že si s přístrojem nehrají Účel použití Odstředivé čerpadlo s ponorným motorem motor kompletně zalitý do epoxidové pryskyřice Čerpadla jsou určena pro použití ve vodě např pro jezírka na koupání bazény zahradní jezírka jezírka s rybkami vodotrysky terasové fontány pokojové vodotrysky pro provoz filtračních zařízení potůčků atd i pro provzdušňování vody ...

Page 19: ...otopnim motorjem motor je v celoti zalit v epoksidno smolo Črpalke so predvidene za uporabo v vodi npr plavalno jezero plavalni bazen vrtno jezero ribnik fontana terasasti vodnjak sobna fontana za poganjanje filtrirnih sistemov in umetnih potokov ipd kot tudi za prezračevanje in kroženje vode Tehnični podatki so razvidni na napisni tablici ali v tabeli na strani 1 Varnostni ukrepi Pozor Uporaba v ...

Page 20: ... nege pozebe normalne izrabe ali nestrokovnih poskusov popravil niso zajete s to garancijo Pri spremembah na črpalki npr rezanju priključnega omrežnega kabla ali omrežnega vtiča prenehajo veljati pravice iz garancije Ne prevzemamo odgovornosti za posledične škode ki so nastale zaradi izpada črpalke ali nestrokovne uporabe V primeru uveljavljanja pravice iz garancije vas prosimo da nam črpalko z do...

Page 21: ...座 system X 3000 system X 4000 104 003669 3 提手 system X 3000 system X 4000 104 003670 4 转子 system X 3000 system X 4000 168 009172 6 入水口外盖 system X 3000 168 009110 system X 4000 168 009174 7 附件 system X 3000 system X 4000 104 003959 质保 从交货日期算起 设备有3年的质保期 起始日期将以发票为准 如果因为产品制造或者原材料的原因导致设 备坏了 那么在质保期内我们会免费为您维修或者替换新的零部件 这样的选择权将取决于我们 因为安装 或者操作的失误 钙化物过多 过少的维护 霜冻 正常磨损 不正确的修理尝试而导致设备的损坏 这些 将不在质保的范围内 一旦有对设备进行修改的...

Page 22: ...40 41 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Page 23: ... bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa 经销商的盖章和署名 购买日期 _________________________________________________________________________ _____________________________...

Reviews: