background image

20

21

Messa in funzione (vedere fi g. 1 - 4)
Importante!  La pompa non deve funzionare „a vuoto“, altrimenti si  
    

potrebbero 

verifi care danni al dispositivo.

-  Immergere la pompa completamente nella vasca, in modo che entri
  acqua nel corpo della stessa.
-  Per l’azionamento subacqueo è necessario un livello d’acqua di circa
  25 cm. affi nché la pompa non aspiri aria.
-  La temperatura dell’acqua non deve superare i 35°C.
-  Proteggere la pompa dal gelo.
-  Per azionare la pompa, collegare la spina di rete alla presa.
-  Per evitare di sporcarla inutilmente, riporre la pompa sopra i depositi di  
  fango in modo stabile e in posizione orizzontale (lastra di pietra) 
  all’interno della vasca.
-  È possibile collegare accessori ai raccordi fi lettati della pompa.
 -  Come protezione di aspirazione in acqua chiara basatano gli aggiunti  
  pezzi di setaccio.
-  Secondo a come impiegato il raccordo di pressione può essere
  montato verso sopra o sul lato! Si prega di eseguire qui i passi 1 a 3  
  smontare e 6 a 8 montare!
-  I spruzzatori di fontana corrispondenti sono apprendibili nelle nostro  
 

catalogo

 degli accessori.

„Installazione a secco“ (vedere fi g. 3 + 4)

E’possibile azionare la pompa anche al di fuori dell’acqua:
-  Montare la pompa sotto la superfi cie dell’acqua accanto alla vasca
  per consentire all’acqua di entrare nella pompa (non autoaspirante).
 -  Togliere l‘aggiunto di setaccio (8) 

(vedi fi g. 5)

.

-  Montare il fl essibile di aspirazione (S) e il fl essibile a pressione (D) a
  tenuta sulla pompa.
- Il fl essibile di aspirazione e la pompa devono essere riempiti prima
  dell’azionamento con acqua.

SUGGERIMENTO!

 per proteggere la pompa dallo sporco, dotare il

  fl essibile di aspirazione con un pre-fi ltro 

n. art. 168 / 009051 

del nostro  

 programma 

accessori.

Protezione contro i sovraccarichi

Il fusibile termico incorporato disattiva la pompa in caso di
surriscaldamento.
La pompa deve raffreddarsi.
E’ da escludersi una riaccensione incontrollata dopo il raffreddamento.
Controllare le condizioni operative:
-  Vi è una quantità d’acqua suffi ciente?
- Il fi ltro è otturato?
-  È presente dello sporco nell’alloggiamento della pompa (pulire secondo  
 le 

istruzioni)?

- I fl essibili o gli ugelli sono otturati?
-  La pompa è raffreddata?
Una volta rimossi i problemi, è possibile riavviare la pompa estraendo
la spina di rete dalla presa e re-inserendola dopo poco tempo (1 minuto).

 Smontaggio (vedi fi g. 5 - 9)

1. 

Seguire le misure di sicurezza. 

   

Staccare la pompa dalla rete elettrica!

2. 

Premere verso l‘interno i due coprigiunti della parte anteriore ed

   

elevare la terrina di sopra (1) e toglierla.

   

Nello stesso tempo si slegano gli aggiunti di setaccio davanti (8) a  

   

destra (7) e a sinistra (5/6).

3. 

Prendere l‘intera pompa (10) con l‘involucro della pompa (12) dalla

   

terrina di sotto (2).

4. 

Svitare le 4 viti (18).

5. 

Separare l‘involucro della pompa (12) e l‘involucro del motore (10).

6. 

Prelevare l‘unità di cammino (15) dall‘involucro del motore (10).

   

Fare attenzione all‘ O-anello (16) dell‘involucro del motore (10).

7. 

Pulire tutti i pezzi con acqua chiara e una spugna morbida.

   

Indicazione!

 In caso di forte calcifi cazione usare il detersivo di pompa  

   Meßner 

n. art. 168 / 009115

.

 La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia
familiarità con le presenti istruzioni per l’uso!

Tipo di costruzione

Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente
alternata monofase (motore del collimatore con condensatore).
Il motore è impermeabile all’acqua ed è collegato a tenuta a resina
artifi ciale (IP68) e protetto contro i sovraccarichi.

dati tecnici

 sono specifi cati nella targhetta.

Scopo

Queste pompe sono realizzate per l’alimentazione di acqua, per il funzio-
namento di impianti di fi ltraggio, giochi d’acqua, cascate ecc. nonché per 
l’aerazione dell’acqua e la circolazione della stessa.

Settore d’impiego: giardini acquatici, pescaie, fontane a getto o
fontane da terrazzo! 

Attenzione!

 l’impiego in giardini acquatici ed il loro campo di 

  protezione è consentito solo quando l‘installazione corrisponde alle  
  normative in vigore. Si prega di contattare un elettrotecnico.

Prima di qualsiasi intervento alla pompa, fontana o stagno, si prega  

  di tirare la spina dalla presa di corrente. La pompa non deve  

 

  essere utilizzata quando nell’acqua sono presenti delle persone!  
  (scollegare la pompa dalla rete elettrica)

Settore d’impiego: stagni balneabili o piscine (quando nell‘acqua si 
trovano delle persone)! 

La pompa è adatta per il montaggio ed il funzionamento in impianti ed
ambienti a norma DIN VDE 0100 [Associazione elettrotecnica tedesca]
parte 702 e parte 737 quando sono rispettate le normative sull’installazione 
DIN VDE 0100 [Associazione elettrotecnica tedesca] e le avvertenze della 
casa produttrice (istruzioni per il montaggio e d’uso).

Per l’impiego di queste pompe in stagni balneabili/piscine è necessario 
rispettare le seguenti norme: DIN EN 1345 da parte 1 a parte 8 e DIN VDE 
0100 [Associazione elettrotecnica tedesca] parte 702 e parte 737.

Attenzione! In questo caso la pompa può essere impiegata solo se la 
stessa è installata in modo fi sso almeno a 2 m o oltre di distanza dal 
bacino.

E’necessario prendere i seguenti provvedimenti: 

(vedere fi g. 3)

-  Realizzare per la pompa un pozzetto con una pedana,
 

almeno a 2m di distanza dal bordo dell’acqua.

-  Proteggere il pozzetto con una copertura.
-  Per proteggere la pompa da allagamenti, realizzare per il pozzetto
 uno 

scarico.

-  Fissare la pompa sulla pedana con delle viti.
-  Installare la condotta di aspirazione della pompa, un manicotto in metallo  
  “M” per collegamento nella compensazione del potenziale dell‘impianto  
  dello stagno balneabile/piscina!
-  Si prega di rivolgersi ad un elettrotecnico. 

 

  Vedere anche “Installazione a secco” e “Misure di sicurezza”

Misure di sicurezza

- Prima dell’uso: verifi care se i cavi di connessione di rete e la presa sono  
 danneggiati.
-  La tensione di rete e il tipo di corrente devono concordare con i dati
  riportati sulla targhetta.
-  

La pompa deve essere collegata ad una normale presa per interrut- 

  tore automatico solo mediante un interruttore di sicurezza per
  correnti di guasto (interruttore FI, 30mA).

-  

Applicare la presa di entrata in una zona impermeabile e lontana

  almeno 2 m dal bordo della vasca (vedere fi g. 1 e 2).

-  Proteggere sempre la spina di rete dall’umidità.
-  

Importante!

 In presenza di danneggiamenti del cavo di connessione

  di rete o della carcassa del motore, la pompa diventa inutilizzabile.
  Non è possibile effettuare riparazioni in quanto il cavo di raccordo è
  fuso nella carcassa del motore.
-  Non trasportare o appendere la pompa al cavo di connessione di rete.

I

Summary of Contents for eco-X

Page 1: ...e és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ...

Page 2: ...lußleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich d...

Page 3: ... läßt 4 Lage des O Ring 16 am Motorgehäuse 10 prüfen 5 Pumpengehäuse 12 auf Motorgehäuse 10 stecken und mit den 4 Schrauben 18 gleichmäßig fest anziehen 6 Die Pumpe 10 in der gewünschten Stellung den Auslauf des Pumpengehäuses 12 nach oben oder zur Seite in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entspr...

Page 4: ...preiniger Art Nr 168 009115 NL Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassi...

Page 5: ... van de motorhuls 10 2 Duw zorgvuldig de looppaseenheid 15 in de motorhuls 10 Roteer het deksel van de opslag zodanig dat de twee gaten op de spelden bij de motorhuls passen 3 Onderzoek of de looppaseenheid gemakkelijk beweegbaar is 4 Onderzoek de situatie 16 van de O ring bij de motorhuls 10 5 Zet de pomphuls 12 op de motorhuls 10 en draai de 4 schroeven gelijk aan 6 Zet de pomp 10 in de gewenste...

Page 6: ...case of massive calcination please use Meßner decalcifier for pumps art no 168 009115 Please read the instructions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload prot...

Page 7: ...ated easily 4 Check the position of the O ring 16 on the motor housing 10 5 Put the pump housing 12 on the motor housing 10 and attach it firmly and evenly with the 4 screws 18 6 Put the pump 10 into the lower shell 2 in the desired position the out let of the pump housing 12 directed upwards or sidewards 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front f...

Page 8: ...s le cas d un entartrage trop important veuillez utiliser le nettoyeur Meßner Art N 168 009115 S il vous plaît veuillez lire attentivement le mode d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique I...

Page 9: ...oteur 10 3 Veuillez vérifier que le rotor puisse tourner librement en l entraînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Placez ensuite la pompe 10 suivant la configuration voulue dans la ...

Page 10: ... En caso de una fuerte calcificación favor de utilizar el limpiador de bombas Meßner Art N 168 009115 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plást...

Page 11: ...ubierta del motor 10 5 Ponga la cubierta de la bomba 12 en la cubierta del motor 10 y apriete fuertemente con los 4 tornillos 18 6 La bomba 10 en su posición deseada la descarga de las cubiertas de las bombas 12 para arriba o a un lado puesta en la cubierta de abajo 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los fil...

Page 12: ...liarità con le presenti istruzioni per l uso Tipo di costruzione Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l al...

Page 13: ...l coperchio del cuscinetto in modo che le due aperture calzino bene sui perni dell involucro del motore 10 3 Controllare se l unita di cammino si lascia girare più facilmente 4 Controllare la posizione del O anello 16 all involucro del motore 10 5 Infilare l involucro della pompa 12 sull involucro del motore 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nella posizione desidera...

Page 14: ...ão utilize o limpador de bombas Meßner artigo n 168 009115 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e...

Page 15: ...da caixa do motor 10 2 Empurre com cuidado o rotor 15 para dentro da caixa do motor 10 e gire a cobertura da bobina de forma que os dois orifícios se alinhem aos pinos na caixa do motor 10 3 Cheque se o rotor gira com facilidade 4 Cheque a posição do O Ring 16 na caixa do motor 10 5 Coloque a caixa da bomba 12 na caixa do motor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no ...

Page 16: ...em Erős vízkőlerakódás esetében használja a Meßner szivatty útisztítót cikkszám 168 009115 A szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címk...

Page 17: ...dítsa el a csapágy fedelet úgy hogy a két lyuk a motorház 10 csapjaira illeszkedjen 3 Győződjön meg róla hogy a futóegység könnyen forgatható 4 Győződjön meg róla hogy az O gyűrű 16 megfelelően helyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 Helyezze a szivattyút 10 a kívánt helyzetben a szivattyúház 12 menetvégződés...

Page 18: ...ejszą instrukcją obsługi nie mogą użytkować pompy Typ konstrukcji T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze p...

Page 19: ...ka 10 2 Jednostkę obiegową 15 wsunąć ostrożnie i kadłub silnika 10 i przekręcić pokrywkę łożyska tak aby oba otwory dopasowały się na kołki kadłuba silnika 10 3 Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Położyć pom...

Page 20: ...вом по эксплуатации пользоваться насосом не разрешено Конструкция В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды дл...

Page 21: ...Осторожно протолкните ходовой узел 15 в корпус двигателя 10 и поверните таким образом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Вложите насос 10 с учётом желаем...

Page 22: ...le tutustuneet käyttöohjeisiin eivät saa käyttää pumppua Rakenne Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on t...

Page 23: ...5 9 1 Työnnä O rengas 16 moottorikotelossa 10 olevaan vaippaan 2 Siirrä käyntiyksikkö 15 varovasti moottorikoteloon 10 ja käännä laakerinkantta sen verran että molemmat reiät sopivat moottorikotelon 10 puikkoihin 3 Tarkista että käyntiyksikkö on helposti pyöritettävissä 4 Tarkista että O rengas 16 istuu kunnolla moottorikotelossa 10 5 Aseta pumppukotelo 12 moottorikotelon 10 päälle ja kiinnitä se ...

Page 24: ... výrobku 168 009115 Osoby ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu nesmú čerpadlo používať Konštrukcia Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpáva...

Page 25: ...e dierky pasovali na tyčky na telese motora 10 3 Uistiť sa či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať 4 Odskúšať polohu tesniaceho krúžku 16 na telese motora 10 5 T eleso čerpadla 12 nasunúť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Čerpadlo 10 v ľubovolnej polohe odtok telesa čerpadla 12 smerom hore alebo do strany vložiť do spodnej panvy 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na za...

Page 26: ... Osoby které nejsou seznámeny s návodem k obsluze nesmějí čerpadlo používat Konstrukce T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu f...

Page 27: ...by oba kolíky na tělese motoru 10 zapadly do děr na krytu ložisek 3 Zkontrolujte zda se rotor snadno otáčí 4 Zkontrolujte polohu O kroužku 16 na tělese motoru 10 5 Těleso čerpadla 12 nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Čerpadlo 10 v požadované pozici tlakový výstup z tělesa čerpadla 12 nahoru nebo do strany uložte do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1...

Page 28: ...ni zaapnitvi uporabite prosim Meßnerjevo sredstvo za čiščenje črpalk kat št 168 009115 Črpalk ne smejo uporabljati osebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen up...

Page 29: ... ohišju motorja 10 3 Preverite če se pogonska enota lahko rahlo vrti 4 Preverite lego O obroča 16 na ohišju motorja 10 5 Namestite ohišje črpalke 12 na ohišje motorja 10 in ga enakomerno pritrdite s 4 imi vijaki 18 6 Namestite črpalko 10 v želenem položaju iztok ohišja črpalke 12 navzgor ali na stran v spodnjo skodelico 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in...

Page 30: ...á el recibo de compra Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas uso incorrecto errores de montaje incrustaciones calcáreas manteni mientodeficiente acciones de heladas desgaste normal o intentos incorrectos de reparación ...

Page 31: ...ytön seurannaisvahingoista Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa lähetä pumppu ja ostotodistus meille maksutta sen ammattiliikkeen kautta josta ostit pumpun ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na toto čerpadlo máte záruku na dobu 60 mesiacov ktorá začína plynúť v deň dodávky Ak dôkaz platí doklad o kúpe Škody ktoré spočívajú v materiáli alebo chybách počas spracovania opravíme v rámci našej záručnej doby bezplatn...

Page 32: ...9 4 8 7 3 2 6 5 1 17 13 19 1 9 12 16 10 3 4 11 8 12 2 6 5 14 14 7 18 eco X 20000 eco X plus 15000 eco X plus 20000 ...

Reviews: