background image

28

29

Üzembevétel

 

(lásd

 

1.

 

-

 

4.

 

ábra)

Fontos!

 

A

 

szivattyú

 

nem

 

futhat

 

„szárazon“.

     

Ilyenkor

 

nem

 

zárhatók

 

ki

 

a

 

berendezésen

 

keletkezett

  

     

károk.

-

 

Merítse

 

a

 

szivattyút

 

teljesen

 

a

 

vízbe.

 

Ekkor

 

a

 

víz

 

behatol

 

a

 

szivattyútestbe.

-

  

Vízalatti

 

üzemeltetés

 

esetében

 

a

 

minimális

 

vízmélységnek

 

legalább

 

25

 

cm-nek

 

kell

 

lennie

 

ahhoz,

 

hogy

 

a

 

szivattyú

 

ne

 

szívjon

 

be

 

leveg

ő

t.

-

 

A

 

vízh

ő

mérséklet

 

nem

 

haladhatja

 

meg

 

a

 

35°

 

C-t.

-

 

A

 

szivattyút

 

védeni

 

kell

 

fagy

 

ellen.

-

 

A

 

szivattyút

 

a

 

hálózati

 

dugó

 

hálózati

 

csatlakozóba

 

való

 

bedugásával

  

 

kapcsolhatja

 

be.

-

 

A

 

szükségtelen

 

szennyez

ő

dések

 

elkerülése

 

végett

 

a

 

szivattyút

 

mindig

 

az

  

 

iszaplerakódás

 

rétege

 

felett,

 

stabilan

 

és

 

vízszintesen

 

(k

ő

lap)

 

helyezze

 

el!

-

 

A

 

szivattyú

 

csavaros

 

csatlakozóira

 

különféle

 

tartozékokat

 

kapcsolhat.

 

-

 

Tiszta

 

vízben

 

a

 

sz

ű

r

ő

betét

 

tartozékok

 

elegend

ő 

védelmet

 

nyújtanak

 

felszívás

 

ellen.

 

-

 

Használttól

 

függ

ő

en

 

a

 

szorító

 

cs

ő

toldatot

 

fenti

 

vagy

 

oldalirányba

 

szerelheti

 

fel!

 

Ehhez

 

hajtsa

 

végre

 

a

 

„Szétszerelés“

 

1.

 

-

 

3.

 

lépéseit

 

és

 

az

  

 

„Összeépítés“

 

6.

 

-

 

8.

 

lépéseit.

-

 

Megfelel

ő 

sz

ő

k

ő

kút-szórófejet

 

tartozékpalettánkban

 

(katalógus)

 

talál.

 

„Száraz

 

m

ű

ködtetés“

 

(lásd

 

3.

 

+

 

4.

 

ábra)

A

 

szivattyút

 

a

 

vízen

 

kívül

 

elhelyezve

 

is

 

m

ű

ködtetheti:

-

 

A

 

szivattyút

 

a

 

vízszint

 

alatt,

 

a

 

víz

 

mellett

 

helyezze

 

el

 

úgy,

 

hogy

 

a

 

víz

 

a

  

 

szivattyúba

 

folyhasson

 

(a

 

szivattyú

 

nem

 

önszívó)!

 

-

  

A

 

sz

ű

r

ő

betétet

 

(8)

 

távolítsa

 

el

 

(lásd

 

5.

 

ábra)

.

-

  

A

 

szívó-

 

(S)

 

és

 

nyomócsövet

 

(D)

 

vízhatlanul

 

csatlakoztassa

 

a

 

szivattyúra.

-

 

Bekapcsolás

 

el

ő

tt

 

a

 

szívócsövet

 

és

 

a

 

szivattyút

 

meg

 

kell

 

tölteni

 

vízzel.

-

 

TIPP!

 

az

 

esetleges

 

szennyez

ő

dések

 

megel

ő

zése

 

érdekében

 

az

 

általunk

  

 

kínált

 

tartozékok

 

között

 

megtalálható

 

168

 

/

 

009051

 

cikkszámú

 

el

ő

sz

ű

r

ő  

 

alkalmazását

 

javasoljuk.

Túlterhelés-védelem

A

 

beépített

 

h

ő

mérsékletbiztosíték

 

túlmelegedés

 

esetén

 

automatikusan

lekapcsolja

 

a

 

szivattyút.

A

 

szivattyúnak

 

le

 

kell

 

h

ű

lnie.

A

 

leh

ű

lés

 

utáni

 

ellen

ő

rizetlen

 

újra-bekapcsolás

 

kizárt.

Ellen

ő

rizze

 

a

 

m

ű

ködési

 

feltételeket:

-

 

Rendelkezésre

 

áll

 

megfelel

ő 

mennyiség

ű 

víz?

-

 

Nincs

 

eldugulva

 

a

 

sz

ű

r

ő

?

-

 

Található

 

szennyez

ő

dés

 

a

 

szivattyúházban

 

(tisztítás

 

az

 

útmutatásnak

  

 

megfelel

ő

en)?

-

 

Nincsenek

 

eltöm

ő

dve

 

a

 

csövek

 

vagy

 

a

 

szórófejek?

-

 

Leh

ű

lt

 

a

 

szivattyú?

Amennyiben

 

kiküszöbölte

 

a

 

fent

 

említett

 

problémákat,

 

ismét

 

üzembe

helyezheti

 

a

 

szivattyút.

 

Ehhez

 

húzza

 

ki

 

a

 

hálózati

 

dugót

 

a

 

csatlakozóból,

 

majd

 

rövid

 

szünet

 

után

 

(1

 

perc)

 

dugja

 

ismét

 

vissza!

 

Szétszerelés

 

(lásd

 

5

 

-

 

9

 

ábra)

1.

 

Vegye

 

figyelembe

 

a

 

biztonsági

 

intézkedéseket.

   

Áramtalanítsa

 

a

 

szivattyút!

2.

 

Nyomja

 

be

 

a

 

két

 

hevedert

 

a

 

szivattyú

 

elüls

ő 

oldalán,

 

valamint

 

tolja

 

fel

  

   

és

 

távolítsa

 

el

 

a

 

fels

ő 

csapágycsészét

 

(1).

   

Ezáltal

 

leválnak

 

a

 

sz

ű

r

ő

betétek

 

el

ő

l

 

(8)

 

a

 

jobb

 

(7)

 

és

 

a

 

bal

 

(5/6)

 

oldalon.

3.

 

Emelje

 

ki

 

a

 

teljes

 

szivattyút

 

(10)

 

a

 

szivattyúházzal

 

(12)

 

együtt

 

az

 

alsó

  

   

csapágycsészéb

ő

l

 

(2).

 

4.

 

Távolítsa

 

el

 

a

 

4

 

csavart

 

(18).

5.

 

Húzza

 

szét

 

a

 

szivattyúházat

 

(12)

 

és

 

a

 

motorházat

 

(10).

 

6.

 

Távolítsa

 

el

 

a

 

futóegységet

 

(15)

 

a

 

motorházból

 

(10).

   

Ügyeljen

 

közben

 

a

 

motorházon

 

(10)

 

található

 

O-gy

ű

r

ű

re

 

(16).

 

7.

 

Tisztítsa

 

meg

 

az

 

összes

 

alkatrészt

 

tiszta

 

vízzel

 

és

 

egy

 

puha

 

szivaccsal.

 

    

Figyelem!

 

Er

ő

s

 

vízk

ő

lerakódás

 

esetében,

 

használja

 

a

 

Meßner

 

szivatty

 

   

útisztítót,

 

cikkszám

 

168

 

/

 

009115.

 

A

 

szivattyú

 

használata

 

el

ő

tt

 

olvassa

 

át

 

figyelmesen

 

a

 

használati

 

útmutatót!

Gyártási

 

típus

Ezek

 

a

 

modern,

 

nagyteljesítmény

ű 

pumpák

 

egyfázisú

 

váltóárammo-

torral

 

(kondenzátoros

 

forgómotor)

 

vannak

 

felszerelve.

 

A

 

motor

 

vízálló,

 

m

ű

gyantával

 

(IP68)

 

bevont,

 

illetve

 

túlterhelés

 

ellen

 

védett.

A

 

m

ű

szaki

 

adatokat

 

a

 

gyártási

 

címkén

 

találja.

Alkalmazási

 

cél

A

 

szivattyúk

 

víz

 

szállítására,

 

sz

ű

r

ő

berendezések,

 

vízijátékok,

 

vízesések

 

stb.

 

üzemeltetésére

 

valamint

 

vizek

 

szell

ő

ztetésére

 

és

 

keringtetésére

 

készültek.

Alkalmazási

 

terület:

 

kerti

 

tó,

 

halastó,

szök

ő

kút

 

vagy

 

teraszkút!

 

-

 

Figyelem!

 

Kerti

 

tavakban

 

és

 

azok

 

védett

 

területén

 

csak

 

akkor

 

szabad

  

 

használni,

 

ha

 

az

 

érvényes

 

el

ő

írásoknak

 

megfelel

ő

en

 

építették

 

be.

 

Kérjük,

 

forduljon

 

elektromos

 

szakemberhez.

-

 

Miel

ő

tt

 

bármilyen

 

munkát

 

végezne

 

a

 

szivattyún,

 

kúton

 

vagy

 

tavon,

  

 

húzza

 

ki

 

a

 

hálózati

 

csatlakozót.

 

Ha

 

a

 

vízben

 

emberek

 

tartózkodnak,

  

 

tilos

 

üzemeltetni

 

a

 

szivattyút!

 

(A

 

szivattyút

 

ki

 

kell

 

húzni

 

a

 

hálózatból)

Alkalmazási

 

terület:

 

fürd

ő

tavak

 

vagy

 

úszómedencék

(amikor

 

a

 

vízben

 

emberek

 

tartózkodnak)!

 

A

 

szivattyú

  

a

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

702.

 

és

 

737.

 

része

 

alapján

 

létesítmények-

ben

 

és

 

helyiségekben

 

történ

ő 

felállításra

 

és

 

üzemeltetésre

 

alkalmas,

 

ha

 

a

 

felállítási

 

határozmányokat

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

és

 

a

 

gyártó

 

útmutatásait

(szerelési

 

és

 

kezelési

 

útmutatóját)

 

betartották.

Fürd

ő

tavakon/úszómedencéken

 

történ

ő 

felállításkor

 

az

 

alábbi

 

szabványok

 

el

ő

írásait

 

kell

 

figyelembe

 

venni:

 

DIN

 

EN

 

13451

 

1.

 

 

8.

 

rész,

 

valamint

DIN

 

VDE

 

0100

 

702.

 

és

 

737.

 

rész.

Figyelem!

 

Ezeken

 

csak

 

akkor

 

szabad

 

üzemeltetni

 

a

 

szivattyút,

 

ha

 

a

 

vizen

 

kívül,

 

a

 

medencét

ő

l

 

legalább

 

2

 

m

 

vagy

 

nagyobb

 

távolságban

 

szerelik

 

fel,

 

rögzített

 

helyzetben!

A

 

következ

ő 

intézkedéseket

 

kell

 

végrehajtani:

 

(lásd

 

3.

 

ábra)

 

-

 

Készítsen

 

a

 

szivattyúnak

 

egy

 

emelvénnyel

 

ellátott

 

aknát

 

a

 

víz

 

szélét

ő

l

 

legalább

 

2

 

m

 

távolságban.

-

 

Fedje

 

be

 

az

 

aknát,

 

hogy

 

megvédje

 

a

 

berendezést.

-

 

Alakítson

 

ki

 

egy

 

lefolyót

 

az

 

aknában,

 

hogy

 

a

 

víz

 

ne

 

tudja

 

ellepni

 

a

 

szivattyút.

-

 

Rögzítse

 

a

 

szivattyút

 

az

 

emelvényen

 

csavarokkal.

-

 

A

 

szivattyúba

 

vezet

ő 

szívóvezetékbe

 

építsen

 

be

 

egy

 

“M”

 

fém

 

karmantyút,

  

 

ahol

 

a

 

fürd

ő

tavat/úszómedencét

 

bekötheti

 

a

 

potenciálkiegyenlít

ő

 

hálózatba!

-

 

Kérjük

 

forduljon

 

elektromos

 

szakemberhez.

 

Lásd

 

még

 

a

 

„Felállítás

 

száraz

 

helyen“

 

és

 

a

 

„Biztonsági

 

intézkedések“

  

 

cím

ű 

szakaszokat

 

is

Biztonsági

 

intézkedések

-

 

Használat

 

el

ő

tt:

 

ellen

ő

rizze

 

a

 

hálózati

 

vezetéket

 

és

 

csatlakozót

 

esetleges

  

 

sérülések

 

miatt.

-

 

A

 

hálózati

 

feszültségnek

 

illetve

 

az

 

áramfajtának

 

egyeznie

 

kell

 

a

 

gyártási

  

 

címkén

 

található

 

adatokkal.

-

 

A

 

szivattyú

 

kizárólag

 

hibaáram-véd

ő

kapcsolón

 

(FI-kapcsoló,

 

30mA)

  

 

keresztül

 

kapcsolható

 

szabályszer

ű 

véd

ő

érintkez

ő

s

 

dugaszoló

 

 

aljzatra.

-

 

A

 

dugaszoló

 

aljzatot

 

vízt

ő

l

 

védett

 

területen,

 

a

 

 

peremét

ő

l

 

minimum

  

 

2

 

m

 

távolságban

 

kell

 

elhelyezni

 

(lásd

 

1.

 

+

 

2.

 

ábra).

-

 

A

 

hálózati

 

csatlakozót

 

állandóan

 

védje

 

a

 

nedvességt

ő

l!

-

 

Fontos!

 

A

 

hálózati

 

csatlakozóvezeték

 

vagy

 

a

 

motorház

 

sérülése

 

esetén

 

a

  

 

szivattyú

 

használhatatlanná

 

válik.

 

Javítása

 

nem

 

lehetséges,

 

mivel

 

a

 

csatlakozóvezeték

 

a

 

motorházba

 

van

 

beépítve.

-

 

A

 

szivattyút

 

soha

 

ne

 

akassza

 

fel

 

a

 

csatlakozóvezetéken

 

illetve

 

ne

 

szállítsa

  

 

ezen

 

keresztül.

H

Summary of Contents for eco-X

Page 1: ...e és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ...

Page 2: ...lußleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich d...

Page 3: ... läßt 4 Lage des O Ring 16 am Motorgehäuse 10 prüfen 5 Pumpengehäuse 12 auf Motorgehäuse 10 stecken und mit den 4 Schrauben 18 gleichmäßig fest anziehen 6 Die Pumpe 10 in der gewünschten Stellung den Auslauf des Pumpengehäuses 12 nach oben oder zur Seite in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entspr...

Page 4: ...preiniger Art Nr 168 009115 NL Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassi...

Page 5: ... van de motorhuls 10 2 Duw zorgvuldig de looppaseenheid 15 in de motorhuls 10 Roteer het deksel van de opslag zodanig dat de twee gaten op de spelden bij de motorhuls passen 3 Onderzoek of de looppaseenheid gemakkelijk beweegbaar is 4 Onderzoek de situatie 16 van de O ring bij de motorhuls 10 5 Zet de pomphuls 12 op de motorhuls 10 en draai de 4 schroeven gelijk aan 6 Zet de pomp 10 in de gewenste...

Page 6: ...case of massive calcination please use Meßner decalcifier for pumps art no 168 009115 Please read the instructions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload prot...

Page 7: ...ated easily 4 Check the position of the O ring 16 on the motor housing 10 5 Put the pump housing 12 on the motor housing 10 and attach it firmly and evenly with the 4 screws 18 6 Put the pump 10 into the lower shell 2 in the desired position the out let of the pump housing 12 directed upwards or sidewards 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front f...

Page 8: ...s le cas d un entartrage trop important veuillez utiliser le nettoyeur Meßner Art N 168 009115 S il vous plaît veuillez lire attentivement le mode d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique I...

Page 9: ...oteur 10 3 Veuillez vérifier que le rotor puisse tourner librement en l entraînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Placez ensuite la pompe 10 suivant la configuration voulue dans la ...

Page 10: ... En caso de una fuerte calcificación favor de utilizar el limpiador de bombas Meßner Art N 168 009115 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plást...

Page 11: ...ubierta del motor 10 5 Ponga la cubierta de la bomba 12 en la cubierta del motor 10 y apriete fuertemente con los 4 tornillos 18 6 La bomba 10 en su posición deseada la descarga de las cubiertas de las bombas 12 para arriba o a un lado puesta en la cubierta de abajo 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los fil...

Page 12: ...liarità con le presenti istruzioni per l uso Tipo di costruzione Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l al...

Page 13: ...l coperchio del cuscinetto in modo che le due aperture calzino bene sui perni dell involucro del motore 10 3 Controllare se l unita di cammino si lascia girare più facilmente 4 Controllare la posizione del O anello 16 all involucro del motore 10 5 Infilare l involucro della pompa 12 sull involucro del motore 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nella posizione desidera...

Page 14: ...ão utilize o limpador de bombas Meßner artigo n 168 009115 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e...

Page 15: ...da caixa do motor 10 2 Empurre com cuidado o rotor 15 para dentro da caixa do motor 10 e gire a cobertura da bobina de forma que os dois orifícios se alinhem aos pinos na caixa do motor 10 3 Cheque se o rotor gira com facilidade 4 Cheque a posição do O Ring 16 na caixa do motor 10 5 Coloque a caixa da bomba 12 na caixa do motor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no ...

Page 16: ...em Erős vízkőlerakódás esetében használja a Meßner szivatty útisztítót cikkszám 168 009115 A szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címk...

Page 17: ...dítsa el a csapágy fedelet úgy hogy a két lyuk a motorház 10 csapjaira illeszkedjen 3 Győződjön meg róla hogy a futóegység könnyen forgatható 4 Győződjön meg róla hogy az O gyűrű 16 megfelelően helyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 Helyezze a szivattyút 10 a kívánt helyzetben a szivattyúház 12 menetvégződés...

Page 18: ...ejszą instrukcją obsługi nie mogą użytkować pompy Typ konstrukcji T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze p...

Page 19: ...ka 10 2 Jednostkę obiegową 15 wsunąć ostrożnie i kadłub silnika 10 i przekręcić pokrywkę łożyska tak aby oba otwory dopasowały się na kołki kadłuba silnika 10 3 Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Położyć pom...

Page 20: ...вом по эксплуатации пользоваться насосом не разрешено Конструкция В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды дл...

Page 21: ...Осторожно протолкните ходовой узел 15 в корпус двигателя 10 и поверните таким образом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Вложите насос 10 с учётом желаем...

Page 22: ...le tutustuneet käyttöohjeisiin eivät saa käyttää pumppua Rakenne Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on t...

Page 23: ...5 9 1 Työnnä O rengas 16 moottorikotelossa 10 olevaan vaippaan 2 Siirrä käyntiyksikkö 15 varovasti moottorikoteloon 10 ja käännä laakerinkantta sen verran että molemmat reiät sopivat moottorikotelon 10 puikkoihin 3 Tarkista että käyntiyksikkö on helposti pyöritettävissä 4 Tarkista että O rengas 16 istuu kunnolla moottorikotelossa 10 5 Aseta pumppukotelo 12 moottorikotelon 10 päälle ja kiinnitä se ...

Page 24: ... výrobku 168 009115 Osoby ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu nesmú čerpadlo používať Konštrukcia Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpáva...

Page 25: ...e dierky pasovali na tyčky na telese motora 10 3 Uistiť sa či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať 4 Odskúšať polohu tesniaceho krúžku 16 na telese motora 10 5 T eleso čerpadla 12 nasunúť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Čerpadlo 10 v ľubovolnej polohe odtok telesa čerpadla 12 smerom hore alebo do strany vložiť do spodnej panvy 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na za...

Page 26: ... Osoby které nejsou seznámeny s návodem k obsluze nesmějí čerpadlo používat Konstrukce T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu f...

Page 27: ...by oba kolíky na tělese motoru 10 zapadly do děr na krytu ložisek 3 Zkontrolujte zda se rotor snadno otáčí 4 Zkontrolujte polohu O kroužku 16 na tělese motoru 10 5 Těleso čerpadla 12 nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Čerpadlo 10 v požadované pozici tlakový výstup z tělesa čerpadla 12 nahoru nebo do strany uložte do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1...

Page 28: ...ni zaapnitvi uporabite prosim Meßnerjevo sredstvo za čiščenje črpalk kat št 168 009115 Črpalk ne smejo uporabljati osebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen up...

Page 29: ... ohišju motorja 10 3 Preverite če se pogonska enota lahko rahlo vrti 4 Preverite lego O obroča 16 na ohišju motorja 10 5 Namestite ohišje črpalke 12 na ohišje motorja 10 in ga enakomerno pritrdite s 4 imi vijaki 18 6 Namestite črpalko 10 v želenem položaju iztok ohišja črpalke 12 navzgor ali na stran v spodnjo skodelico 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in...

Page 30: ...á el recibo de compra Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas uso incorrecto errores de montaje incrustaciones calcáreas manteni mientodeficiente acciones de heladas desgaste normal o intentos incorrectos de reparación ...

Page 31: ...ytön seurannaisvahingoista Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa lähetä pumppu ja ostotodistus meille maksutta sen ammattiliikkeen kautta josta ostit pumpun ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na toto čerpadlo máte záruku na dobu 60 mesiacov ktorá začína plynúť v deň dodávky Ak dôkaz platí doklad o kúpe Škody ktoré spočívajú v materiáli alebo chybách počas spracovania opravíme v rámci našej záručnej doby bezplatn...

Page 32: ...9 4 8 7 3 2 6 5 1 17 13 19 1 9 12 16 10 3 4 11 8 12 2 6 5 14 14 7 18 eco X 20000 eco X plus 15000 eco X plus 20000 ...

Reviews: