background image

44

45

 

Uvedenie

 

do

 

prevádzky

 

(vi

ď 

obr.

 

1

 

-

 

4)

Dôležité!

 

Č

erpadlo

 

nesmie

 

beža

ť 

„na

 

sucho“.

     

V

 

tom

 

prípade

 

nie

 

je

 

vylú

č

ené

 

poškodenie

 

prístroja.

-

  Č

erpadlo

 

ponorte

 

celé

 

do

 

rybníka.

 

Voda

 

pri

 

tom

 

prenikne

 

do

 

telesa

 č

erpadla.

-

 

Pre

 

prevádzku

 

pod

 

vodou

 

je

 

potrebná

 

cca.

 

25

 

cm

 

h

ĺ

bka

 

vody,

 

aby

 č

erpadlo

  

 

nenasávalo

 

vzduch.

-

 

Teplota

 

vody

 

nesmie

 

prekro

č

i

ť 

35°C.

-

  Č

erpadlo

 

musí

 

by

ť 

chránené

 

pred

 

mrazom.

-

  Č

erpadlo

 

môžete

 

zapnú

ť 

zasunutím

 

sie

ť

ovej

 

zástr

č

ky

 

do

 

zásuvky.

-

 

Aby

 

sa

 

predišlo

 

nepotrebnému

 

zne

č

isteniu,

 

inštalujte

 č

erpadlo

 

v

 

rybníku

  

 

nad

 

usadeninami

 

kalu,

 

pevne

 

a

 

vodorovne

 

(kamenná

 

plat

ň

a)!

-

 

Na

 

závitové

 

prípojky

 

môžete

 

pripoji

ť 

príslušenstvo.

 

-

 

K

 

ochrane

 

pri

 

nasávaní

 

v

 č

istej

 

vode

 

sta

č

ia

 

spolu

 

dodané

 

sie

ť

kované

  

 

vložky.

-

 

Pod

ľ

a

 

použitia

 

môže

 

by

ť 

tlakové

 

hrdlo

 

namontovane

 

dohora

 

alebo

 

do

  

 

strany!

 

K

 

tomu

 

vám

 

dopomôžu

 

kroky

 

1

 

 

3

 

v

 

demontáži

 

a

 

6

 

 

8

 

v

 

montáži!

-

 

Vhodné

 

vodotrysky

 

nájdete

 

v

 

našom

 

príslušenstve

 

(katalóg/zoznam)

.

„Inštalácia

 

na

 

sucho“

 

(vi

ď

.

 

obr.

 

3

 

+

 

4))

Č

erpadlo

 

môžete

 

prevádzkova

ť 

mimo

 

vody:

-

  Č

erpadlo

 

inštalujte

 

pod

 

hladinou

 

vody

 

ved

ľ

a

 

rybníka,

 

aby

 

voda

 

mohla

  

 

priteka

ť 

k

 č

erpadlu

 

(nie

 

je

 

samonasávacie).

 

-

 

Zložit

 

sie

ť

kovu

 

vložku

 

(8)

 

(vi

ď

.

 

obr.

 

5)

.

-

 

Nasávaciu

 

hadicu

 

(S)

 

a

 

tlakovú

 

hadicu

 

(D)

 

namontujte

 

na

 č

erpadlo

    

 

vodotesne.

-

 

Nasávacia

 

hadica

 

a

 č

erpadlo

 

sa

 

musia

 

pred

 

zapnutím

 

naplni

ť 

vodou.

-

 

TIP!

 

Aby

 

bolo

 č

erpadlo

 

chránené

 

pred

 

ne

č

istotami,

 

namontujte

 

na

 

nasávaciu

 

hadicu

 

pred

č

is

ť

ovací

 

filter

 č

íslo

 

tovaru

 

168

 

/

 

009051

 

z

 

nášho

  

 

príslušenstva.

Ochrana

 

pred

 

pre

ť

ažením

Zabudovaná

 

teplotná

 

poistka

 

vypína

 č

erpadlo

 

pri

 

prehriatí.

Č

erpadlo

 

sa

 

musí

 

ochladi

ť

.

Nekontrolované

 

opätovné

 

zapnutie

 

po

 

vychladení

 

je

 

vylú

č

ené.

Skontrolujte

 

prevádzkové

 

podmienky:

-

 

Je

 

k

 

dispozícii

 

dostatok

 

vody?

-

 

Je

 

filter

 

upchaný?

-

 

Nachádzajú

 

sa

 

ne

č

istoty

 

v

 

telese

 č

erpadla

 

(Vy

č

isti

ť 

pod

ľ

a

 

návodu)?

-

 

 

hadice

 

trysky

 

upchané?

-

 

Je

 č

erpadlo

 

ochladené?

Ak

 

ste

 

problémy

 

odstránili,

 

môžete

 č

erpadlo

 

opä

ť 

zapnú

ť

,

 

tým

 

že

 

zástr

č

ku

 

vytiahnete

 

zo

 

zásuvky

 

a

 

po

 

krátkej

 

dobe

 

(1min.)

 

ju

 

opä

ť 

zasuniete.

 

Demontáž

 

(vi

ď 

obr.

 

5

 

-

 

9)

1.

 

Dodržiava

ť 

bezpe

č

nostné

 

opatrenia.

   

Č

erpadlo

 

odde

ľ

te

 

od

 

elektrickej

 

siete!

2.

 

Dve

 

spony

 

na

 

prednej

 

strane

 č

erpadla

 

stla

č

i

ť 

do

 

vnútra,

 

hornú

   

panvu

 

(1)

 

posunú

ť 

do

 

hora

 

a

 

vytiahnu

ť

.

   

Tým

 

sa

 

uvo

ľ

nia

 

predná

 

(8),

 

pravá

 

(7)

 

a

 ľ

avá

 

(5/6)

 

sie

ť

ová

 

mriežka.

3.

 

Celé

 č

erpadlo

 

(10)

 

s

 

telesom

 č

erpadla

 

(12)

 

vybra

ť 

zo

 

spodnej

   

panvy

 

(2).

 

4.

 

Uvo

ľ

nite

 

4

 

skrutky

 

(18).

5.

 

Odde

ľ

te

 

od

 

seba

 

teleso

 č

erpadla

 

(12)

 

a

 

teleso

 

motora

 

(10).

6.

 

Vyberte

 

obežnú

 

jednotku

 

(15)

 

z

 

telesa

 

motora

 

(10).

   

Dávajte

 

pri

 

tom

 

pozor

 

na

 

tesniaci

 

krúžok

 

(16)

 

na

 

telese

 

motora

 

(10).

7.

 

Všetky

 č

asti

 č

istite

 č

istou

 

vodou

 

a

 

jemnou

 

špongiou.

   

Upozornenie!

 

Pri

 

silnom

 

zvápenatení

 

používajte

 

prosím

 

Meßner

    č

isti

č 

na

 č

erpadlo

 č

islo

 

výrobku

 

168

 

/

 

009115

.

 

Osoby,

 

ktoré

 

sa

 

neoboznámili

 

s

 

návodom

 

na

 

obsluhu,

 

nesmú

 č

erpadlo

 

používa

ť

!

Konštrukcia

Tieto

 

moderné

 

a

 

výkonné

 č

erpadlá

 

majú

 

jednofázový

 

striedavý

 

motor

(motor

 

so

 

štrbinovou

 

rúrkou

 

s

 

kondenzátorom).

 

Motor

 

je

 

vodotesne

 

zaliaty

 

syntetickou

 

živicou

 

(IP68)

 

a

 

chránený

 

pred

 

pre

ť

ažením.

Technické

 

údaje

 

nájdete

 

prosím

 

na

 

výrobnom

 

štítku.

Ú

č

el

 

použitia

 

Tieto

 č

erpadlá

 

 

predur

č

ené

 

pre

 

pre

č

erpávanie

 

vody,

 

pre

 

prevádzku

filtra

č

ných

 

zariadení,

 

vodných

 

hier,

 

vodopádov

 

at

ď

,

 

ako

 

aj

 

pre

prevzduš

ň

ovanie

 

vody

 

a

 

cirkuláciu.

Oblas

ť 

použitia:

 

záhradný

 

rybník,

 

chovný

 

rybník,

 

fontána

 

a

 

terasovitá

 

fontána!

 

-

 

Pozor!

 

Používanie

 

v

 

záhradných

 

rybníkoch

 

alebo

 

v

 

ich

 

ochrannej

 

zón

 

je

 

prípustné

 

iba

 

vtedy,

 

ak

 

inštalácia

 

zodpovedá

 

platným

 

predpisom.

    

 

Obrá

ť

te

 

sa

 

prosím

 

na

 

elektroodborníka.

-

 

Pred

 

každou

 

prácou

 

na

 č

erpadle,

 

fontáne

 

alebo

 

rybníku

 

vytiahnite

  

 

zástr

č

ku

 

zo

 

siete.

 Č

erpadlo

 

sa

 

nesmie

 

prevádzkova

ť

,

 

ak

 

sa

 

vo

 

vode

  

 

nachádzajú

 

osoby!

 

(

Č

erpadlo

 

odpojte

 

od

 

elektrickej

 

siete)

Oblas

ť 

použitia:

 

plavecký

 

rybník

 

alebo

 

bazén

 

(ak

 

sa

 

vo

 

vode

 

nachádzajú

 

osoby)!

Č

erpadlo

 

je

 

vhodné

 

na

 

inštaláciu

 

a

 

prevádzku

 

v

 

zariadeniach

 

a

priestoroch

 

pod

ľ

a

 

DIN

 

VDE

 

0100

 č

as

ť 

702

 

a

 č

as

ť 

737,

 

ak

 

 

dodržané

 

ustanovenia

 

pre

 

zriadenie

 

pod

ľ

a

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

a

 

pokyny

 

výrobcu

(Návod

 

na

 

montáž

 

a

 

obsluhu).

Pri

 

inštalácii

 

týchto

 č

erpadiel

 

pri

 

plaveckých

 

rybníkoch/bazénoch

 

je

 

potrebné

 

dodržiava

ť 

normy:

 

DIN

 

EN

 

13451

 č

as

ť 

1

 

 č

as

ť 

8

 

ako

 

aj

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

č

as

ť 

702

 

a

 č

as

ť 

737.

Pozor!

 

Tu

 

sa

 č

erpadlo

 

smie

 

prevádzkova

ť 

iba

 

vtedy,

 

ak

 

je

 č

erpadlo

 

pevne

 

inštalované

 

mimo

 

vody

 

vo

 

vzdialenosti

 

minimálne

 

2

 

m

 

alebo

 

viac

 

od

 

bazéna!

Je

 

potrebné

 

urobi

ť 

nasledujúce

 

opatrenia:

 

(vi

ď 

obr.

 

3)

-

 

Vyhotovte

 

pre

 č

erpadlo

 

šachtu

 

s

 

podstavcom,

 

vo

 

vzdialenosti

 

min.

 

2m

  

od

 

okraja

 

vody.

-

 

Chrá

ň

te

 

šachtu

 

krytom.

-

 

Aby

 

bolo

 č

erpadlo

 

chránené

 

pred

 

zaplavením,

 

urobte

 

v

 

šachte

 

odtok.

-

 

Upevnite

 č

erpadlo

 

pomocou

 

skrutiek

 

na

 

podstavec.

-

 

V

 

nasávacom

 

potrubí

 

,k

 č

erpadlu,

 

nainštalujte

  

kovovú

 

objímku

 

“M”

 

pre

  

 

pripojenie

 

na

 

vyrovnanie

 

napätia

 

zariadenia

 

plaveckého

 

rybníka

 

/

 

zariadenia

 

bazénu!

 

-

 

Obrá

ť

te

 

sa

 

prosím

 

na

 

elektroodborníka.

 

Pozri

 

aj

 

“Inštalácia

 

na

 

sucho”

 

a

 

“Bezpe

č

nostné

 

opatrenia”

Bezpe

č

nostné

 

opatrenia

-

 

Pred

 

použitím:

 

Prívodné

 

vedenie/zástr

č

ku

 

skontrolujte,

 č

i

 

nie

 

  

 

 

poškodené.

-

 

Sie

ť

ové

 

napätie

 

a

 

druh

 

prúdu

 

musia

 

súhlasi

ť 

s

 

údajmi

 

na

 

výrobnom

 

štítku.

-

 

Č

erpadlo

 

smie

 

by

ť 

napojené

 

iba

 

cez

 

ochranný

 

vypína

č 

proti

 

chybnému

 

prúdu

 

(30mA)

 

na

 

riadnu

 

zásuvku

 

s

 

ochranným

 

kontaktom.

-

 

Prípojnú

 

zásuvku

 

umiestnite

 

na

 

mieste

 

chránenom

 

pred

 

vodou

 

a

  

 

min.

 

vo

 

vzdialenosti

 

2

 

m

 

od

 

okraja

 

vody

 

(vi

ď 

obr.

 

1

 

+

 

2).

-

 

Sie

ť

ovú

 

zástr

č

ku

 

chrá

ň

te

 

neustále

 

pred

 

vlhkos

ť

ou.

-

 

Dôležité!

 

Ak

 

 

prípojné

 

vedenie

 

alebo

 

kryt

 

motora

 

poškodené,

 

je

  č

erpadlo

 

nepoužite

ľ

né.

 

Oprava

 

nie

 

je

 

možná,

 

pretože

 

prípojné

 

vedenie

  

 

je

 

pevne

 

zaliate

 

v

 

kryte

 

motora.

-

  Č

erpadlo

 

nikdy

 

nevešajte

 

ani

 

neprepravujte

 

na

 

prípojné

 

vedenie.

SK

Summary of Contents for eco-X

Page 1: ...e és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ...

Page 2: ...lußleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich d...

Page 3: ... läßt 4 Lage des O Ring 16 am Motorgehäuse 10 prüfen 5 Pumpengehäuse 12 auf Motorgehäuse 10 stecken und mit den 4 Schrauben 18 gleichmäßig fest anziehen 6 Die Pumpe 10 in der gewünschten Stellung den Auslauf des Pumpengehäuses 12 nach oben oder zur Seite in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entspr...

Page 4: ...preiniger Art Nr 168 009115 NL Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassi...

Page 5: ... van de motorhuls 10 2 Duw zorgvuldig de looppaseenheid 15 in de motorhuls 10 Roteer het deksel van de opslag zodanig dat de twee gaten op de spelden bij de motorhuls passen 3 Onderzoek of de looppaseenheid gemakkelijk beweegbaar is 4 Onderzoek de situatie 16 van de O ring bij de motorhuls 10 5 Zet de pomphuls 12 op de motorhuls 10 en draai de 4 schroeven gelijk aan 6 Zet de pomp 10 in de gewenste...

Page 6: ...case of massive calcination please use Meßner decalcifier for pumps art no 168 009115 Please read the instructions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload prot...

Page 7: ...ated easily 4 Check the position of the O ring 16 on the motor housing 10 5 Put the pump housing 12 on the motor housing 10 and attach it firmly and evenly with the 4 screws 18 6 Put the pump 10 into the lower shell 2 in the desired position the out let of the pump housing 12 directed upwards or sidewards 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front f...

Page 8: ...s le cas d un entartrage trop important veuillez utiliser le nettoyeur Meßner Art N 168 009115 S il vous plaît veuillez lire attentivement le mode d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique I...

Page 9: ...oteur 10 3 Veuillez vérifier que le rotor puisse tourner librement en l entraînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Placez ensuite la pompe 10 suivant la configuration voulue dans la ...

Page 10: ... En caso de una fuerte calcificación favor de utilizar el limpiador de bombas Meßner Art N 168 009115 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plást...

Page 11: ...ubierta del motor 10 5 Ponga la cubierta de la bomba 12 en la cubierta del motor 10 y apriete fuertemente con los 4 tornillos 18 6 La bomba 10 en su posición deseada la descarga de las cubiertas de las bombas 12 para arriba o a un lado puesta en la cubierta de abajo 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los fil...

Page 12: ...liarità con le presenti istruzioni per l uso Tipo di costruzione Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l al...

Page 13: ...l coperchio del cuscinetto in modo che le due aperture calzino bene sui perni dell involucro del motore 10 3 Controllare se l unita di cammino si lascia girare più facilmente 4 Controllare la posizione del O anello 16 all involucro del motore 10 5 Infilare l involucro della pompa 12 sull involucro del motore 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nella posizione desidera...

Page 14: ...ão utilize o limpador de bombas Meßner artigo n 168 009115 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e...

Page 15: ...da caixa do motor 10 2 Empurre com cuidado o rotor 15 para dentro da caixa do motor 10 e gire a cobertura da bobina de forma que os dois orifícios se alinhem aos pinos na caixa do motor 10 3 Cheque se o rotor gira com facilidade 4 Cheque a posição do O Ring 16 na caixa do motor 10 5 Coloque a caixa da bomba 12 na caixa do motor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no ...

Page 16: ...em Erős vízkőlerakódás esetében használja a Meßner szivatty útisztítót cikkszám 168 009115 A szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címk...

Page 17: ...dítsa el a csapágy fedelet úgy hogy a két lyuk a motorház 10 csapjaira illeszkedjen 3 Győződjön meg róla hogy a futóegység könnyen forgatható 4 Győződjön meg róla hogy az O gyűrű 16 megfelelően helyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 Helyezze a szivattyút 10 a kívánt helyzetben a szivattyúház 12 menetvégződés...

Page 18: ...ejszą instrukcją obsługi nie mogą użytkować pompy Typ konstrukcji T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze p...

Page 19: ...ka 10 2 Jednostkę obiegową 15 wsunąć ostrożnie i kadłub silnika 10 i przekręcić pokrywkę łożyska tak aby oba otwory dopasowały się na kołki kadłuba silnika 10 3 Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Położyć pom...

Page 20: ...вом по эксплуатации пользоваться насосом не разрешено Конструкция В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды дл...

Page 21: ...Осторожно протолкните ходовой узел 15 в корпус двигателя 10 и поверните таким образом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Вложите насос 10 с учётом желаем...

Page 22: ...le tutustuneet käyttöohjeisiin eivät saa käyttää pumppua Rakenne Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on t...

Page 23: ...5 9 1 Työnnä O rengas 16 moottorikotelossa 10 olevaan vaippaan 2 Siirrä käyntiyksikkö 15 varovasti moottorikoteloon 10 ja käännä laakerinkantta sen verran että molemmat reiät sopivat moottorikotelon 10 puikkoihin 3 Tarkista että käyntiyksikkö on helposti pyöritettävissä 4 Tarkista että O rengas 16 istuu kunnolla moottorikotelossa 10 5 Aseta pumppukotelo 12 moottorikotelon 10 päälle ja kiinnitä se ...

Page 24: ... výrobku 168 009115 Osoby ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu nesmú čerpadlo používať Konštrukcia Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpáva...

Page 25: ...e dierky pasovali na tyčky na telese motora 10 3 Uistiť sa či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať 4 Odskúšať polohu tesniaceho krúžku 16 na telese motora 10 5 T eleso čerpadla 12 nasunúť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Čerpadlo 10 v ľubovolnej polohe odtok telesa čerpadla 12 smerom hore alebo do strany vložiť do spodnej panvy 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na za...

Page 26: ... Osoby které nejsou seznámeny s návodem k obsluze nesmějí čerpadlo používat Konstrukce T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu f...

Page 27: ...by oba kolíky na tělese motoru 10 zapadly do děr na krytu ložisek 3 Zkontrolujte zda se rotor snadno otáčí 4 Zkontrolujte polohu O kroužku 16 na tělese motoru 10 5 Těleso čerpadla 12 nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Čerpadlo 10 v požadované pozici tlakový výstup z tělesa čerpadla 12 nahoru nebo do strany uložte do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1...

Page 28: ...ni zaapnitvi uporabite prosim Meßnerjevo sredstvo za čiščenje črpalk kat št 168 009115 Črpalk ne smejo uporabljati osebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen up...

Page 29: ... ohišju motorja 10 3 Preverite če se pogonska enota lahko rahlo vrti 4 Preverite lego O obroča 16 na ohišju motorja 10 5 Namestite ohišje črpalke 12 na ohišje motorja 10 in ga enakomerno pritrdite s 4 imi vijaki 18 6 Namestite črpalko 10 v želenem položaju iztok ohišja črpalke 12 navzgor ali na stran v spodnjo skodelico 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in...

Page 30: ...á el recibo de compra Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas uso incorrecto errores de montaje incrustaciones calcáreas manteni mientodeficiente acciones de heladas desgaste normal o intentos incorrectos de reparación ...

Page 31: ...ytön seurannaisvahingoista Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa lähetä pumppu ja ostotodistus meille maksutta sen ammattiliikkeen kautta josta ostit pumpun ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na toto čerpadlo máte záruku na dobu 60 mesiacov ktorá začína plynúť v deň dodávky Ak dôkaz platí doklad o kúpe Škody ktoré spočívajú v materiáli alebo chybách počas spracovania opravíme v rámci našej záručnej doby bezplatn...

Page 32: ...9 4 8 7 3 2 6 5 1 17 13 19 1 9 12 16 10 3 4 11 8 12 2 6 5 14 14 7 18 eco X 20000 eco X plus 15000 eco X plus 20000 ...

Reviews: