background image

58

59

 

WARUNKI

 

GWARANCJI

Niniejsza

 

pompa

 

jest

 

obj

ę

ta

 

60-miesi

ę

czn

ą

 

gwarancj

ą

,

 

która

 

obowi

ą

zuje

 

od

 

dnia

 

dostawy

 

na

 

podstawie

 

dowodu

 

zakupu.

 

Szkody,

 

wynikaj

ą

ce

 

z

 

wad

 

materia

ł

owych

 

lub

 

produkcyjnych,

 

usuwamy

 

w

 

okresie

 

gwarancyj-

nym

 

bezp

ł

atnie

 

lub

 

wymieniamy

 

uszkodzone

 

elementy

 

na

 

nowe,

 

wed

ł

ug

 

naszego

 

uznania.

 

Gwarancja

 

nie

 

obejmuje

 

szkód,

 

wynikaj

ą

cych

 

z

 

b

łę

dów

 

zamontowania

 

lub

 

obs

ł

ugi,

 

osadów

 

kamienia,

 

zaniedbania

 

zabiegów

 

piel

ę

gnacyjnych,

 

dzia

ł

ania

 

mrozu,

 

normalnego

 

zu

ż

ycia

 

lub

 

nieprawid

ł

owej

 

naprawy.

 

Dokonywanie

 

jakichkolwiek

 

modyfikacji

 

pompy,

 

a

 

przyk

ł

ad

 

obci

ę

cie

 

przewodu

 

sieciowego

 

lub

 

wtyczki

 

sieciowej,

 

powoduje

 

utrat

ę 

roszcze

ń 

gwarancyjnych.

 

Nie

 

ponosimy

 

odpowiedzialno

ś

ci

 

za

 

szkody

 

nast

ę

pcze,

 

spowodowane

 

awari

ą 

urz

ą

dzenia

 

lub

 

jego

 

nieprawid

ł

ow

ą 

eksploatacj

ą

.

 

W

 

przypadkach

 

obj

ę

tych

 

gwarancj

ą 

prosimy

 

o

 

przes

ł

anie

 

do

 

nas

 

urz

ą

dzenia

 

wraz

 

z

 

dowodem

 

zakupu

 

za

 

po

ś

rednictwem

 

sprzedawcy,

 

u

 

którego

 

nabyli

 

Pa

ń

stwo

 

urz

ą

dzenie.

 

Wysy

ł

ka

 

jest

 

bezp

ł

atna.

 ГАРАНТИЯ

Срок гарантии на данный насос составляет 

60 месяцев

, начиная со 

дня поставки. Чек является доказательством даты приобретения. 
Поломки, связанные с браком материала или браком в изготовлении, 
по нашему усмотрению или устраняются нами в течение времени 
гарантии бесплатно или сломанные детали заменяются нами новыми. 
Гарантия не распространяется на поломки, связанные с ошибками, 
допущенными при монтаже или обслуживании, в связи с отложениями 
калька, недостаточным уходом, влиянием мороза, нормальным 
износом или ремонтными работами, проведёнными не должным 
образом. При проведении изменений с насосом, например, обрезание 
кабеля подсоединения к электросети или сетевого штекера, действие 
гарантии прекращается. За поломки, связанные с названными выше 
действиями, как, например, отказ работы насоса или его плохая 
работа мы не перенимаем ответственности. В гарантийном случае 
вышлите нам насос вместе с доказательством даты покупки через 
продавца специализированной торговли, у которого Вы приобрели 
данный насос. При этом Вы не оплачиваете расходы по доставке 
насоса.

 TAKUUEHDOT

Tälle pumpulle myönnetään 

60 kuukauden

 takuu. Takuuaika alkaa toimitu-

späivästä. Ostokuitti toimii takuutodistuksena. Materiaali- tai valmistus-
virheistä johtuvat viat korjaamme takuuaikana veloituksetta tai vaihdamme 
vahingoittuneet osat, oman valintamme mukaan. Tämä takuu ei koske 
vahinkoja, jotka johtuvat asennus- tai käyttövirheistä, kalkkisaostumista, 
puutteellisesta hoidosta, pakkasen vaikutuksesta, normaalista kulumisesta 
tai epäasiallisista korjausyrityksistä. Jos pumppuun tehdään muutoksia, 
kuten esim. verkkojohdon tai -pistokkeen katkaiseminen, takuu raukeaa. 
Emme vastaa pumpun toiminnan keskeytymisen tai epäasiallisen käytön 
seurannaisvahingoista. Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa: lähetä 
pumppu ja ostotodistus meille (maksutta) sen ammattiliikkeen kautta, josta 
ostit pumpun.

 

ZÁRU

Č

 

PODMIENKY

Na

 

toto

 č

erpadlo

 

máte

 

záruku

 

na

 

dobu

 

60

 

mesiacov,

 

ktorá

 

za

č

ína

 

plynú

ť

v

 

de

ň 

dodávky.

 

Ak

 

dôkaz

 

platí

 

doklad

 

o

 

kúpe.

 

Škody,

 

ktoré

 

spo

č

ívajú

 

v

materiáli

 

alebo

 

chybách

 

po

č

as

 

spracovania,

 

opravíme

 

v

 

rámci

 

našej

 

záru

č

nej

 

doby

 

bezplatne

 

alebo

 

vymeníme

 

poškodené

 č

asti,

 

zakaždým

 

pod

ľ

a

 

nášho

 

výberu.

 

Škody,

 

ktoré

 

boli

 

spôsobené

  

nesprávnym

 

zabudo-

vaním

 

a

 

obsluhou,

 

vápenatými

 

usadeninami,

 

nedostato

č

ným

 

ošetrovaním,

 

vplyvom

 

mrazu,

 

normálnym

 

opotrebením

 

alebo

 

neodborným

 

pokusom

 

o

 

opravu,

 

nespadajú

 

pod

 

túto

 

záruku.

 

Ak

 

budú

 

na

 č

erpadle

 

urobené

 

zmeny,

 

napr.

 

odstrihnutie

 

prípojného

 

vedenia

 

alebo

 

sie

ť

ovej

 

zástr

č

ky,

 

nárok

 

na

 

záruku

 

zaniká.

 

Za

 

následné

 

škody,

 

ktoré

 

vzniknú

 

výpadkom

 č

erpadla

 

alebo

 

neodbornou

 

prevádzkou,

 

neru

č

íme.

 

V

 

prípade

 

uplatnenia

 

záruky

 

nám

 

prosím

 

bezplatne

 

zašlite

 č

erpadlo

 

s

 

dokladom

 

o

 

zakúpení

 

prostredníctvom

 

Vášho

 

odborného

 

predajcu,

 

u

 

ktorého

 

ste

 č

erpadlo

 

kúpili.

 

ZÁRU

Č

 

PODMÍNKY

Pro

 

toto

 č

erpadlo

 

máte

 

nárok

 

na

 

poskytnutí

 

záruky

 

v

 

trvání

 

60

 

m

ě

síc

ů

,

 

který

 

za

č

íná

 

se

 

dnem

 

dodání.

 

K

 

tomuto

 

ú

č

elu

 

slouží

 

jako

 

potvrzení

 

doklad

 

o

 

zaplacení.

 

Škody,

 

které

 

mají

 

p

ů

vod

 

ve

 

vad

ě 

materiálu

 

nebo

 

v

 

chybném

 

zpracování

 

bezplatn

ě 

opravíme

 

b

ě

hem

 

záru

č

 

lh

ů

ty

 

nebo

 

podle

 

našeho

 

uvážení

 

nahradíme

 

poškozené

 

díly.

 

Škody,

 

které

 

vznikly

 

chybou

 

v

 

montáži

 

nebo

 

obsluze,

 

kv

ů

li

 

vápenným

 

usazeninám,

 

nedostate

č

 

č

i,

 

p

ů

sobením

 

mrazu,

 

normálním

 

opot

ř

ebením

 

nebo

 

neodbornými

 

pokusy

 

o

 

opravu,

 

pod

 

tuto

 

záruku

 

nespadají.

 

Objeví-li

 

se

 

na

 

vašem

 č

erpadle

 

zm

ě

ny,

 

nap

ř

íklad

 

od

ř

íznuté

 

vedení

 

p

ř

ípojky

 

na

 

ť 

nebo

 

ť

ové

 

zástr

č

ky,

 

nárok

 

na

 

poskyt-

nutí

 

záruky

 

zaniká.

 

Za

 

následné

 

škody

 

vzniklé

 

výpadkem

 č

erpadla

 

nebo

 

neodbornou

 

manipulací

 

nezodpovídáme.

 

V

 

p

ř

ípad

ě 

požadavku

 

záruky

 

nám,

 

prosím,

 č

erpadlo

 

bezplatn

ě 

pošlete

 

spolu

 

s

 

dokladem

 

o

 

koupi

 

od

 

vašeho

 

specializovaného

 

obchodníka,

 

u

 

kterého

 

jste

 č

erpadlo

 

koupili.

 

GARANCIJSKI

 

POGOJI

Pravice

 

iz

 

garancije

 

na

 

to

 č

rpalko

 

trajajo

 

60

 

mesecev

 

za

č

enši

 

od

 

dneva

 

dostave.

 

Kot

 

dokazilo

 

velja

 

originalni

 

ra

č

un.

 

Škode,

 

ki

 

izvirajo

 

iz

 

napak

 

v

 

materialu

 

in

 

obdelavi,

 

bomo

 

po

 

lastni

 

presoji

 

brezpla

č

no

 

popravili

 

v

 

danem

 

garancijskem

 

roku

 

ali

 

zamenjali

 

poškodovane

 

dele.

 

Škode,

 

ki

 

so

 

nastale

 

zaradi

 

napak

 

pri

 

vgradnji

 

ali

 

uporabi,

 

usedlin

 

apnenca,

 

pomanjkljive

 

nege,

 

pozebe,

 

normalne

 

izrabe

 

ali

 

nestrokovnih

 

poskusov

 

popravil,

 

niso

 

zajete

 

s

to

 

garancijo.

 

Pri

 

spremembah

 

na

 č

rpalki,

 

npr.

 

rezanju

 

priklju

č

nega

 

omrežnega

 

kabla

 

ali

 

omrežnega

 

vti

č

a,

 

prenehajo

 

veljati

 

pravice

 

iz

 

garancije.

 

Ne

 

prevzemamo

 

odgovornosti

 

za

 

posledi

č

ne

 

škode,

 

ki

 

so

 

nastale

 

zaradi

 

izpada

 č

rpalke

 

ali

 

nestrokovne

 

uporabe.

 

V

 

primeru

 

uveljavljanja

 

pravice

 

iz

 

garancije

 

vas

 

prosimo,

 

da

 

nam

 č

rpalko

 

z

 

dokazilom

 

o

 

nakupu

 

brezpla

č

no

 

pošljete

 

preko

 

strokovnega

 

prodajalca,

 

pri

 

kateremu

 

ste

 

kupili

 č

rpalko.

PL

CZ

SL

SK

FIN

RUS

Summary of Contents for eco-X

Page 1: ...e és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ...

Page 2: ...lußleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich d...

Page 3: ... läßt 4 Lage des O Ring 16 am Motorgehäuse 10 prüfen 5 Pumpengehäuse 12 auf Motorgehäuse 10 stecken und mit den 4 Schrauben 18 gleichmäßig fest anziehen 6 Die Pumpe 10 in der gewünschten Stellung den Auslauf des Pumpengehäuses 12 nach oben oder zur Seite in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entspr...

Page 4: ...preiniger Art Nr 168 009115 NL Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassi...

Page 5: ... van de motorhuls 10 2 Duw zorgvuldig de looppaseenheid 15 in de motorhuls 10 Roteer het deksel van de opslag zodanig dat de twee gaten op de spelden bij de motorhuls passen 3 Onderzoek of de looppaseenheid gemakkelijk beweegbaar is 4 Onderzoek de situatie 16 van de O ring bij de motorhuls 10 5 Zet de pomphuls 12 op de motorhuls 10 en draai de 4 schroeven gelijk aan 6 Zet de pomp 10 in de gewenste...

Page 6: ...case of massive calcination please use Meßner decalcifier for pumps art no 168 009115 Please read the instructions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload prot...

Page 7: ...ated easily 4 Check the position of the O ring 16 on the motor housing 10 5 Put the pump housing 12 on the motor housing 10 and attach it firmly and evenly with the 4 screws 18 6 Put the pump 10 into the lower shell 2 in the desired position the out let of the pump housing 12 directed upwards or sidewards 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front f...

Page 8: ...s le cas d un entartrage trop important veuillez utiliser le nettoyeur Meßner Art N 168 009115 S il vous plaît veuillez lire attentivement le mode d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique I...

Page 9: ...oteur 10 3 Veuillez vérifier que le rotor puisse tourner librement en l entraînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Placez ensuite la pompe 10 suivant la configuration voulue dans la ...

Page 10: ... En caso de una fuerte calcificación favor de utilizar el limpiador de bombas Meßner Art N 168 009115 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plást...

Page 11: ...ubierta del motor 10 5 Ponga la cubierta de la bomba 12 en la cubierta del motor 10 y apriete fuertemente con los 4 tornillos 18 6 La bomba 10 en su posición deseada la descarga de las cubiertas de las bombas 12 para arriba o a un lado puesta en la cubierta de abajo 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los fil...

Page 12: ...liarità con le presenti istruzioni per l uso Tipo di costruzione Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l al...

Page 13: ...l coperchio del cuscinetto in modo che le due aperture calzino bene sui perni dell involucro del motore 10 3 Controllare se l unita di cammino si lascia girare più facilmente 4 Controllare la posizione del O anello 16 all involucro del motore 10 5 Infilare l involucro della pompa 12 sull involucro del motore 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nella posizione desidera...

Page 14: ...ão utilize o limpador de bombas Meßner artigo n 168 009115 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e...

Page 15: ...da caixa do motor 10 2 Empurre com cuidado o rotor 15 para dentro da caixa do motor 10 e gire a cobertura da bobina de forma que os dois orifícios se alinhem aos pinos na caixa do motor 10 3 Cheque se o rotor gira com facilidade 4 Cheque a posição do O Ring 16 na caixa do motor 10 5 Coloque a caixa da bomba 12 na caixa do motor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no ...

Page 16: ...em Erős vízkőlerakódás esetében használja a Meßner szivatty útisztítót cikkszám 168 009115 A szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címk...

Page 17: ...dítsa el a csapágy fedelet úgy hogy a két lyuk a motorház 10 csapjaira illeszkedjen 3 Győződjön meg róla hogy a futóegység könnyen forgatható 4 Győződjön meg róla hogy az O gyűrű 16 megfelelően helyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 Helyezze a szivattyút 10 a kívánt helyzetben a szivattyúház 12 menetvégződés...

Page 18: ...ejszą instrukcją obsługi nie mogą użytkować pompy Typ konstrukcji T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze p...

Page 19: ...ka 10 2 Jednostkę obiegową 15 wsunąć ostrożnie i kadłub silnika 10 i przekręcić pokrywkę łożyska tak aby oba otwory dopasowały się na kołki kadłuba silnika 10 3 Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Położyć pom...

Page 20: ...вом по эксплуатации пользоваться насосом не разрешено Конструкция В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды дл...

Page 21: ...Осторожно протолкните ходовой узел 15 в корпус двигателя 10 и поверните таким образом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Вложите насос 10 с учётом желаем...

Page 22: ...le tutustuneet käyttöohjeisiin eivät saa käyttää pumppua Rakenne Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on t...

Page 23: ...5 9 1 Työnnä O rengas 16 moottorikotelossa 10 olevaan vaippaan 2 Siirrä käyntiyksikkö 15 varovasti moottorikoteloon 10 ja käännä laakerinkantta sen verran että molemmat reiät sopivat moottorikotelon 10 puikkoihin 3 Tarkista että käyntiyksikkö on helposti pyöritettävissä 4 Tarkista että O rengas 16 istuu kunnolla moottorikotelossa 10 5 Aseta pumppukotelo 12 moottorikotelon 10 päälle ja kiinnitä se ...

Page 24: ... výrobku 168 009115 Osoby ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu nesmú čerpadlo používať Konštrukcia Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpáva...

Page 25: ...e dierky pasovali na tyčky na telese motora 10 3 Uistiť sa či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať 4 Odskúšať polohu tesniaceho krúžku 16 na telese motora 10 5 T eleso čerpadla 12 nasunúť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Čerpadlo 10 v ľubovolnej polohe odtok telesa čerpadla 12 smerom hore alebo do strany vložiť do spodnej panvy 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na za...

Page 26: ... Osoby které nejsou seznámeny s návodem k obsluze nesmějí čerpadlo používat Konstrukce T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu f...

Page 27: ...by oba kolíky na tělese motoru 10 zapadly do děr na krytu ložisek 3 Zkontrolujte zda se rotor snadno otáčí 4 Zkontrolujte polohu O kroužku 16 na tělese motoru 10 5 Těleso čerpadla 12 nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Čerpadlo 10 v požadované pozici tlakový výstup z tělesa čerpadla 12 nahoru nebo do strany uložte do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1...

Page 28: ...ni zaapnitvi uporabite prosim Meßnerjevo sredstvo za čiščenje črpalk kat št 168 009115 Črpalk ne smejo uporabljati osebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen up...

Page 29: ... ohišju motorja 10 3 Preverite če se pogonska enota lahko rahlo vrti 4 Preverite lego O obroča 16 na ohišju motorja 10 5 Namestite ohišje črpalke 12 na ohišje motorja 10 in ga enakomerno pritrdite s 4 imi vijaki 18 6 Namestite črpalko 10 v želenem položaju iztok ohišja črpalke 12 navzgor ali na stran v spodnjo skodelico 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in...

Page 30: ...á el recibo de compra Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas uso incorrecto errores de montaje incrustaciones calcáreas manteni mientodeficiente acciones de heladas desgaste normal o intentos incorrectos de reparación ...

Page 31: ...ytön seurannaisvahingoista Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa lähetä pumppu ja ostotodistus meille maksutta sen ammattiliikkeen kautta josta ostit pumpun ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na toto čerpadlo máte záruku na dobu 60 mesiacov ktorá začína plynúť v deň dodávky Ak dôkaz platí doklad o kúpe Škody ktoré spočívajú v materiáli alebo chybách počas spracovania opravíme v rámci našej záručnej doby bezplatn...

Page 32: ...9 4 8 7 3 2 6 5 1 17 13 19 1 9 12 16 10 3 4 11 8 12 2 6 5 14 14 7 18 eco X 20000 eco X plus 15000 eco X plus 20000 ...

Reviews: