background image

24

25

 Arranque (ver fi g. 1 - 4)
Importante!  A bomba não deve funcionar a seco.
   

 

Neste caso, pode-se causar avarias no motor.

-  Deve-se mergulhar totalmente a bomba no lago para que o corpo da
  bomba se encha de água.
-  Para funcionamento submerso, exige-se um nível de água de
  aproximadamente 25 cm, para que a bomba não aspire ar.
-  A temperatura da água não deve exceder os 35°C.
-  A bomba deve ser protegida contra geadas.
-  Coloca-se a bomba em funcionamento inserindo a tomada na caixa
 de 

contacto.

-  Para evitar que a bomba fi que suja desnecessariamente, coloque a  
  bomba sobre o lodo do lago, numa posição fi rme e horizontal (sobre  
 um 

tijolo)!

-  Vários acessórios podem ser adaptados às conexões rosqueadas da  
 bomba.
 -  Para proteção da sucção em operação com água límpida, bastam as  
  peneiras enviadas junto com a bomba.
-  A cada ligação da bomba pode-se posicionar a conexão de saída
  para cima ou para o lado!
-  Para bocais de chafarizes adequados favor consultar nossa gama de  
 acessórios 

(catálogo)

.

Instalação „a seco“ (ver fi g. 3 + 4)

A bomba pode ser instalada fora da água.
-  Instale a bomba ao lado do lago, abaixo da superfície da água para
  garantir a entrada de água na bomba (não é auto-aspirante).
 -  Retire a peneira (8) 

(ver fi g. 5)

.

-  Conecte à bomba uma mangueira de sucção (S) e uma outra de 
  pressão (D). A conexão deve ser à prova d‘água.
-  A mangueira de sucção e a bomba devem ser enchidas com água   
  antes da partida.

SUGESTÃO!

 Para proteger a bomba contra sujeira, instale na mangueira  

  de sucção um pré-fi ltro, 

artigo n.° 168 / 009051 

da nossa gama de  

 acessórios.

Protecção contra sobrecargas

Em caso de sobreaquecimento, o interruptor térmico incorporado
interrompe a alimentação de corrente. 
A bomba deve esfriar. 
Depois do resfriamento, a bomba não arranca automaticamente.
Verifi que as condições de operação:
-  A quantidade de água é sufi ciente?
- O fi ltro está obstruído?
-  Existe sujeira na caixa da bomba (limpeza segundo as instruções)?
-  As mangueiras ou os bocais estão obstruídos?
-  A bomba já esfriou?
Logo que tenha descoberto a origem do problema, pode-se prosseguir 
com o arranque da bomba, retirando-se a tomada da caixa de contacto e 
ligando-a novamente à corrente após uma curta espera (1 min.).

 Desmontagem (ver fi g. 5 - 8)

1. 

Observe as medidas de segurança.

   

Desconectar a bomba da rede elétrica!

2. 

Pressione os dois lacres na parte frontal da bomba para dentro e  

   

levante e retire o painel superior (1).

   

Nesta operação separam-se as peneiras frontal (8), direita (7) e

   esquerda 

(5).

3. 

Retire a bomba inteira (10) com a caixa (12) do painel inferior (2).

4. 

Retire os 4 parafusos (18).

5. 

Separe uma da outra as caixas da bomba (12) e do motor (10).

6. 

Retire o rotor (15) da caixa do motor (10).

   

Atenção ao O-Ring (16) na caixa do motor (10).

7. 

Limpe todas as peças com água límpida e uma esponja macia.

   

Observação!

 Em caso de forte calcifi cação utilize o limpador de

   bombas 

MESSNER 

artigo n.° 168 / 009115

.

 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos 
no manual de instruções não devem utilizar a bomba!

Tipo de construção

Bomba moderna e altamente efi ciente, dotada de um motor monofásico 
de corrente alterna (motor com induzido em curto-circuito e com
condensador). É totalmente estanque, imergida em resinas plásticas
sólidas (IP68) e vem equipada com uma protecção contra sobrecargas.

Para 

detalhes técnicos

 consulte a placa indicadora das características.

Uso

Estas bombas foram concebidas para a extracção de água, para a
operação de instalações fi ltrantes, jogos de água, quedas de água,
etc. assim como para a ventilação e circulação da água.

Área de utilização: pequenos lagos no jardim, viveiros, repuxos ou 
fontes em terraços! 

Atenção!

 A utilização em lagos nos jardins e na respectiva área

  protegida, só é possível, desde que a instalação corresponda às
  directrizes em vigor.
  Por favor dirija-se a um técnico.

-  Antes de efectuar qualquer tipo de trabalho na bomba, fonte ou  
  lago tire a fi cha da tomada. A bomba não deverá trabalhar, se    
  estiverem pessoas na água! (desligue a bomba da corrente)

Área de aplicação: Lagos ou piscinas (quando se encontrarem
pessoas na água)! 

A bomba pode ser colocada e funcionar em instalações ou espaços de 
acordo com a norma DIN VDE 0100, parte 702 e 737, se forem considera-
das as normas DIN VDE 0100 e as indicações do fabricante (instruções
de montagem e utilização).

Para a montagem em lagos/piscinas deverão ser consideradas as seguin-
tes normas: DIN EN 13451, parte 1 a 8, assim como DIN VDE 0100, parte 
702 e 737.

Atenção! A bomba só poderá funcionar aqui, se for instalada de forma 
fi xa fora da água, pelo menos a uma distância de 2 m ou mais da 
piscina!

Deverão ser tomadas as seguintes medidas:

 (ver fi gura 3)

 

-  Faça para a bomba um poço com um estrado,

  a uma distância da água de pelo menos 2 m.

-  Proteja o poço com uma cobertura.
-  O poço deverá ter um escoamento, a fi m de proteger a bomba de   
 inundações.
-  Fixe com parafusos a bomba ao estrado.
-  Instale na conduta de aspiração até à bomba um manguito de metal „M“  
  para a ligação equipotencial da instalação do lago/piscina!
-  Dirija-se a um técnico.
  Veja também a „Colocação a seco“ e as „Medidas de segurança“

Medidas de segurança

-  Antes de usar, certifi que-se que as ligações principais e a tomada estão  
 intactas.
-  A voltagem e o tipo de corrente devem estar em conformidade com as  
 especifi cações mencionadas na placa das características.

A bomba deve ser conectada a uma caixa de ligação terra através

  de um interruptor de protecção (RCD, 30mA).

-  

A caixa de ligação deve situar-se numa zona protegida da água.

  A distância entre a caixa e o bordo do lago tem de ser de pelo 
  menos 2 m (ver fi gura 1 + 2).

-  Proteja a tomada da humidade.
-  

Importante!

 Caso ocorram danos nas ligações ou na caixa da bomba,

  esta não pode ser mais posta em funcionamento. Também não há
  reparação possível, visto que o cabo de alimentação está fi xo à caixa
 da 

bomba.

-  Não suspender ou transportar a bomba pelo seu cabo de alimentação.

P

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:24-Abs2:25   Abs2:24-Abs2:25

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:24-Abs2:25   Abs2:24-Abs2:25

14.04.2008   9:40:28 Uhr

14.04.2008   9:40:28 Uhr

Summary of Contents for power-X

Page 1: ...a zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 04 08 Meßner GmbH Co KG Gewerbegeb...

Page 2: ...eitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich damit...

Page 3: ... anziehen 6 Die Pumpe 10 in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entsprechenden Siebeinsätze oben 3 und links 5 bzw vorne 8 und rechts 7 in die Öffnungen stecken Wartung Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen empfehlen wir eine regelmäßige ...

Page 4: ...van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassing Deze pompen zijn voorzien voor het transport van water voor de werking van fonteinsproeiers filterinstallaties beeklo...

Page 5: ...aan de achterste haak van de onderste schaal totdat zij en de voorklinken breken 8 De aangewezen filterbijvoegsels boven 3 aan de linkerzijde 5 en of vooraan en aan de rechtse kant 7 in de opening zetten Onderhoud Om de levensduur van uw pomp te verlengen en een probleemloos gebruik te garanderen is het belangrijk om regelmatig de pomp te onderhouden en te reinigen Het is zeer eenvoudig om alle on...

Page 6: ...ions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload protection For all technical data please refer to the type plate Use These pumps are designed for the transport of...

Page 7: ...the 4 screws 18 6 Set the pump 10 into the base tray 2 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front flaps 8 Insert the respective screen inserts into the openings on top 3 and on the left 5 or on the front 8 and on the right 7 Maintenance In order to prolong the service life of your pump significantly and to keep it in sound operating condition it is ...

Page 8: ...de d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique IP68 et est protégé contre les surcharges Veuillez vous reporter à la plaque signalétique pour consulter les données techniques Fonction Ces pomp...

Page 9: ...aînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Replacer la pompe 10 dans la coque inférieure 2 7 Introduisez la coque supérieure 1 dans le crochet de la coque inférieure 2 puis encliquetez c...

Page 10: ...s instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plásticas IP68 y dotado de una protección contra sobrecargas Para los detalles técnicos consultar en la placa de características Uso Estas ...

Page 11: ...e fuertemente con los 4 tornillos 18 6 Coloque la bomba 10 en la bandeja inferior 2 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los filtros en las aperturas correspondientes de arriba 3 a la izquierda 5 y o adelante 8 y a la derecha 7 Mantenimiento Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionami...

Page 12: ... a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l alimentazione di acqua per il funzio namento di impianti di filtraggio giochi d acqua cascate ecc nonché per l aerazione ...

Page 13: ...e 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nel guscio inferiore 2 7 Fissare la terrina di sopra 1 al gancio posteriore della terrina di sotto 2 e ingranare le coprigiunte anteriori 8 Infilare i corrispondenti aggiunti di setaccio sopra 3 e a sinistra 5 risp davanti 8 e a destra 7 nell apertura Manutenzione Per prolungare in modo sensibile la durata della pompa ed assicurar...

Page 14: ...no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e vem equipada com uma protecção contra sobrecargas Para detalhes técnicos consulte a placa indicadora das características U...

Page 15: ...tor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no meio casco inferior 2 7 Fixe o painel superior 1 ao gancho traseiro do painel inferior 2 e acople nos lacres frontais 8 Fixe as respectivas peneiras acima 3 à esquerda 5 na frente 8 e à direita 7 nas aberturas Manutenção Para prolongar a vida útil da sua bomba e mantê la em boas condições de funcionamento recomendam se acçõe...

Page 16: ...a át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címkén találja Alkalmazási cél A szivattyúk víz szállítására szűrőberendezések vízijátékok vízesések stb üzemeltetésére valamint v...

Page 17: ...lyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 A szivattyút 10 tegye az alsó házfélbe 2 7 Akassza a felső csapágycsészét 1 az alsó csapágycsésze 2 hátsó kampójára és kattintsa be az elülső hevederekbe 8 Illesze be a megfelelő szűrőbetéteket a fenti 3 a bal 5 ill az elülső 8 és a jobb 7 nyílásokba Karbantartás Ahhoz ho...

Page 18: ...ik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze pompy są przeznaczone do tłoczenia wody zasilania instalacji filtrujących kaskad wodospadów itp oraz do napowietrzania i cyr...

Page 19: ...czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Pompę 10 włożyć do panewki dolnej 2 7 Skorupce górna 1 nałożyć na tylnie haki skorupy dolnej 2 i zazębić w przednich nakładkach 8 Wsadzić odpowiednie wkłady sita górne 3 lewe 5 wzg p...

Page 20: ...й двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды для обеспечения работы фильтровальных устройств устройств для водяных игр водопадов и т д а также для аэрации и перемешивания ...

Page 21: ...азом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Положите насос 10 в нижнюю чашу 2 7 Нацепите верхний корпус 1 на крюк сзади нижнего корпуса 2 и зафиксируйте его ...

Page 22: ...iheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on tarkoitettu veden siirtämiseen suodatinjärjestelmien vesitaideteosten ja vesiputousten käyttövoimaksi jne sekä veden ilmas...

Page 23: ...10 kotelon alaosaan 2 7 Aseta yläkotelo 1 alakotelon 2 takimmaiseen kiskoon ja sulje se niin että etukisko lukittuu 8 Aseta seula vastaaviin aukkoihin ylhäällä 3 ja vasemmalla 5 taikka edessä 8 ja oikealla 7 Huolto Suosittelemme suorittamaan pumpun huolto ja puhdistustyöt säännöllisesti pumpun eliniän pidentämiseksi ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti...

Page 24: ...a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpávanie vody pre prevádzku filtračných zariadení vodných hier vodopádov atď ako aj pre prevzdušňovanie vody a cirkuláciu Ob...

Page 25: ...ť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Vložte čerpadlo 10 do dolného krytu 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na zadný háčik spodnej panvy 2 a predné spony zaistiť 8 Sieťkové vložky vložiť do príslušných otvorov hore 3 a naľavo 5 príp vpredu 8 a napravo 7 Údržba Aby sa životnosť Vášho čerpadla zreteľne predĺžila a aby bola zabezpečená jeho bezchybná funkcia odporúčame vykonávať...

Page 26: ...na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu filtračních zařízení vodních atrakcí vodopádů apod a také pro provzdušňování a cirkulaci vody Oblast použití zahradní jezírka chovné rybník...

Page 27: ... nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Vložte čerpadlo 10 do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1 zahákněte za výstupek vzadu na spodním krytu 2 a zasuňte do předních jazýčků 8 Do otvorů nahoře 3 a vlevo 5 resp vpředu 8 a vpravo 7 zasuňte odpovídající síta Údržba Chcete li výrazně prodloužit životnost vašeho čerpadla a zajistit bezporuchové fungování dopo...

Page 28: ...sebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen uporabe T e črpalke so predvidene za črpanje vode za poganjanje filtrskih naprav vodometov slapov itd ter za zračenje ...

Page 29: ...ki 18 6 Črpalko 10 položite v spodnjo skledo 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in jo zaskočite v sprednjih zaplatah 8 Namestite v odprtine ustrezna sita zgoraj 3 in levo 5 oz spredaj 8 in desno 7 Vzdrževanje Da znatno podaljšate življenjsko dobo svoje črpalke in da zavarujete neoporečno delovanje priporočljivo je redno vzdrževanje in čiščenje Z nekoliko po...

Page 30: ...5 14 14 7 18 min 2 m min 25 cm min 2 m min 25 cm min 2 m 20 17 13 19 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 14 04 2008 9 40 34 Uhr 14 04 2008 9 40 34 Uhr ...

Reviews: