background image

44

45

 

Uvedenie

 

do

 

prevádzky

 

(vi

ď 

obr.

 

1

 

-

 

4)

Dôležité!

 

Č

erpadlo

 

nesmie

 

beža

ť 

„na

 

sucho“.

     

V

 

tom

 

prípade

 

nie

 

je

 

vylú

č

ené

 

poškodenie

 

prístroja.

-

  Č

erpadlo

 

ponorte

 

celé

 

do

 

rybníka.

 

Voda

 

pri

 

tom

 

prenikne

 

do

 

telesa

 č

erpadla.

-

 

Pre

 

prevádzku

 

pod

 

vodou

 

je

 

potrebná

 

cca.

 

25

 

cm

 

h

ĺ

bka

 

vody,

 

aby

 č

erpadlo

  

 

nenasávalo

 

vzduch.

-

 

Teplota

 

vody

 

nesmie

 

prekro

č

i

ť 

35°C.

-

  Č

erpadlo

 

musí

 

by

ť 

chránené

 

pred

 

mrazom.

-

  Č

erpadlo

 

môžete

 

zapnú

ť 

zasunutím

 

sie

ť

ovej

 

zástr

č

ky

 

do

 

zásuvky.

-

 

Aby

 

sa

 

predišlo

 

nepotrebnému

 

zne

č

isteniu,

 

inštalujte

 č

erpadlo

 

v

 

rybníku

  

 

nad

 

usadeninami

 

kalu,

 

pevne

 

a

 

vodorovne

 

(kamenná

 

plat

ň

a)!

-

 

Na

 

závitové

 

prípojky

 

môžete

 

pripoji

ť 

príslušenstvo.

 

-

 

K

 

ochrane

 

pri

 

nasávaní

 

v

 č

istej

 

vode

 

sta

č

ia

 

spolu

 

dodané

 

sie

ť

kované

  

 

vložky.

-

 

Pod

ľ

a

 

použitia

 

môže

 

by

ť 

tlakové

 

hrdlo

 

namontovane

 

dohora

 

alebo

 

do

  

 

strany!

-

 

Vhodné

 

vodotrysky

 

nájdete

 

v

 

našom

 

príslušenstve

 

(katalóg/zoznam)

.

„Inštalácia

 

na

 

sucho“

 

(vi

ď

.

 

obr.

 

3

 

+

 

4))

Č

erpadlo

 

môžete

 

prevádzkova

ť 

mimo

 

vody:

-

  Č

erpadlo

 

inštalujte

 

pod

 

hladinou

 

vody

 

ved

ľ

a

 

rybníka,

 

aby

 

voda

 

mohla

  

 

priteka

ť 

k

 č

erpadlu

 

(nie

 

je

 

samonasávacie).

 

-

 

Zložit

 

sie

ť

kovu

 

vložku

 

(8)

 

(vi

ď

.

 

obr.

 

5)

.

-

 

Nasávaciu

 

hadicu

 

(S)

 

a

 

tlakovú

 

hadicu

 

(D)

 

namontujte

 

na

 č

erpadlo

    

 

vodotesne.

-

 

Nasávacia

 

hadica

 

a

 č

erpadlo

 

sa

 

musia

 

pred

 

zapnutím

 

naplni

ť 

vodou.

-

 

TIP!

 

Aby

 

bolo

 č

erpadlo

 

chránené

 

pred

 

ne

č

istotami,

 

namontujte

 

na

 

nasávaciu

 

hadicu

 

pred

č

is

ť

ovací

 

filter

 č

íslo

 

tovaru

 

168

 

/

 

009051

 

z

 

nášho

  

 

príslušenstva.

Ochrana

 

pred

 

pre

ť

ažením

Zabudovaná

 

teplotná

 

poistka

 

vypína

 č

erpadlo

 

pri

 

prehriatí.

Č

erpadlo

 

sa

 

musí

 

ochladi

ť

.

Nekontrolované

 

opätovné

 

zapnutie

 

po

 

vychladení

 

je

 

vylú

č

ené.

Skontrolujte

 

prevádzkové

 

podmienky:

-

 

Je

 

k

 

dispozícii

 

dostatok

 

vody?

-

 

Je

 

filter

 

upchaný?

-

 

Nachádzajú

 

sa

 

ne

č

istoty

 

v

 

telese

 č

erpadla

 

(Vy

č

isti

ť 

pod

ľ

a

 

návodu)?

-

 

 

hadice

 

trysky

 

upchané?

-

 

Je

 č

erpadlo

 

ochladené?

Ak

 

ste

 

problémy

 

odstránili,

 

môžete

 č

erpadlo

 

opä

ť 

zapnú

ť

,

 

tým

 

že

 

zástr

č

ku

 

vytiahnete

 

zo

 

zásuvky

 

a

 

po

 

krátkej

 

dobe

 

(1min.)

 

ju

 

opä

ť 

zasuniete.

 

Demontáž

 

(vi

ď 

obr.

 

5

 

-

 

8)

1.

 

Dodržiava

ť 

bezpe

č

nostné

 

opatrenia.

   

Č

erpadlo

 

odde

ľ

te

 

od

 

elektrickej

 

siete!

2.

 

Dve

 

spony

 

na

 

prednej

 

strane

 č

erpadla

 

stla

č

i

ť 

do

 

vnútra,

 

hornú

   

panvu

 

(1)

 

posunú

ť 

do

 

hora

 

a

 

vytiahnu

ť

.

   

Tým

 

sa

 

uvo

ľ

nia

 

predná

 

(8),

 

pravá

 

(7)

 

a

 ľ

avá

 

(5)

 

sie

ť

ová

 

mriežka.

3.

 

Celé

 č

erpadlo

 

(10)

 

s

 

telesom

 č

erpadla

 

(12)

 

vybra

ť 

zo

 

spodnej

   

panvy

 

(2).

 

4.

 

Uvo

ľ

nite

 

4

 

skrutky

 

(18).

5.

 

Odde

ľ

te

 

od

 

seba

 

teleso

 č

erpadla

 

(12)

 

a

 

teleso

 

motora

 

(10).

6.

 

Vyberte

 

obežnú

 

jednotku

 

(15)

 

z

 

telesa

 

motora

 

(10).

   

Dávajte

 

pri

 

tom

 

pozor

 

na

 

tesniaci

 

krúžok

 

(16)

 

na

 

telese

 

motora

 

(10).

7.

 

Všetky

 č

asti

 č

istite

 č

istou

 

vodou

 

a

 

jemnou

 

špongiou.

   

Upozornenie!

 

Pri

 

silnom

 

zvápenatení

 

používajte

 

prosím

 

MESSNER

    č

isti

č 

na

 č

erpadlo

 č

islo

 

výrobku

 

168

 

/

 

009115

.

 

Osoby,

 

ktoré

 

sa

 

neoboznámili

 

s

 

návodom

 

na

 

obsluhu,

 

nesmú

 č

erpadlo

 

používa

ť

!

Konštrukcia

Tieto

 

moderné

 

a

 

výkonné

 č

erpadlá

 

majú

 

jednofázový

 

striedavý

 

motor

(motor

 

so

 

štrbinovou

 

rúrkou

 

s

 

kondenzátorom).

 

Motor

 

je

 

vodotesne

 

zaliaty

 

syntetickou

 

živicou

 

(IP68)

 

a

 

chránený

 

pred

 

pre

ť

ažením.

Technické

 

údaje

 

nájdete

 

prosím

 

na

 

výrobnom

 

štítku.

Ú

č

el

 

použitia

 

Tieto

 č

erpadlá

 

 

predur

č

ené

 

pre

 

pre

č

erpávanie

 

vody,

 

pre

 

prevádzku

filtra

č

ných

 

zariadení,

 

vodných

 

hier,

 

vodopádov

 

at

ď

,

 

ako

 

aj

 

pre

prevzduš

ň

ovanie

 

vody

 

a

 

cirkuláciu.

Oblas

ť 

použitia:

 

záhradný

 

rybník,

 

chovný

 

rybník,

 

fontána

 

a

 

terasovitá

 

fontána!

 

-

 

Pozor!

 

Používanie

 

v

 

záhradných

 

rybníkoch

 

alebo

 

v

 

ich

 

ochrannej

 

zón

 

je

 

prípustné

 

iba

 

vtedy,

 

ak

 

inštalácia

 

zodpovedá

 

platným

 

predpisom.

    

 

Obrá

ť

te

 

sa

 

prosím

 

na

 

elektroodborníka.

-

 

Pred

 

každou

 

prácou

 

na

 č

erpadle,

 

fontáne

 

alebo

 

rybníku

 

vytiahnite

  

 

zástr

č

ku

 

zo

 

siete.

 Č

erpadlo

 

sa

 

nesmie

 

prevádzkova

ť

,

 

ak

 

sa

 

vo

 

vode

  

 

nachádzajú

 

osoby!

 

(

Č

erpadlo

 

odpojte

 

od

 

elektrickej

 

siete)

Oblas

ť 

použitia:

 

plavecký

 

rybník

 

alebo

 

bazén

 

(ak

 

sa

 

vo

 

vode

 

nachádzajú

 

osoby)!

Č

erpadlo

 

je

 

vhodné

 

na

 

inštaláciu

 

a

 

prevádzku

 

v

 

zariadeniach

 

a

priestoroch

 

pod

ľ

a

 

DIN

 

VDE

 

0100

 č

as

ť 

702

 

a

 č

as

ť 

737,

 

ak

 

 

dodržané

 

ustanovenia

 

pre

 

zriadenie

 

pod

ľ

a

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

a

 

pokyny

 

výrobcu

(Návod

 

na

 

montáž

 

a

 

obsluhu).

Pri

 

inštalácii

 

týchto

 č

erpadiel

 

pri

 

plaveckých

 

rybníkoch/bazénoch

 

je

 

potrebné

 

dodržiava

ť 

normy:

 

DIN

 

EN

 

13451

 č

as

ť 

1

 

 č

as

ť 

8

 

ako

 

aj

 

DIN

 

VDE

 

0100

 

č

as

ť 

702

 

a

 č

as

ť 

737.

Pozor!

 

Tu

 

sa

 č

erpadlo

 

smie

 

prevádzkova

ť 

iba

 

vtedy,

 

ak

 

je

 č

erpadlo

 

pevne

 

inštalované

 

mimo

 

vody

 

vo

 

vzdialenosti

 

minimálne

 

2

 

m

 

alebo

 

viac

 

od

 

bazéna!

Je

 

potrebné

 

urobi

ť 

nasledujúce

 

opatrenia:

 

(vi

ď 

obr.

 

3)

-

 

Vyhotovte

 

pre

 č

erpadlo

 

šachtu

 

s

 

podstavcom,

 

vo

 

vzdialenosti

 

min.

 

2m

  

od

 

okraja

 

vody.

-

 

Chrá

ň

te

 

šachtu

 

krytom.

-

 

Aby

 

bolo

 č

erpadlo

 

chránené

 

pred

 

zaplavením,

 

urobte

 

v

 

šachte

 

odtok.

-

 

Upevnite

 č

erpadlo

 

pomocou

 

skrutiek

 

na

 

podstavec.

-

 

V

 

nasávacom

 

potrubí

 

,k

 č

erpadlu,

 

nainštalujte

  

kovovú

 

objímku

 

“M”

 

pre

  

 

pripojenie

 

na

 

vyrovnanie

 

napätia

 

zariadenia

 

plaveckého

 

rybníka

 

/

 

zariadenia

 

bazénu!

 

-

 

Obrá

ť

te

 

sa

 

prosím

 

na

 

elektroodborníka.

 

Pozri

 

aj

 

“Inštalácia

 

na

 

sucho”

 

a

 

“Bezpe

č

nostné

 

opatrenia”

Bezpe

č

nostné

 

opatrenia

-

 

Pred

 

použitím:

 

Prívodné

 

vedenie/zástr

č

ku

 

skontrolujte,

 č

i

 

nie

 

  

 

 

poškodené.

-

 

Sie

ť

ové

 

napätie

 

a

 

druh

 

prúdu

 

musia

 

súhlasi

ť 

s

 

údajmi

 

na

 

výrobnom

 

štítku.

-

 

Č

erpadlo

 

smie

 

by

ť 

napojené

 

iba

 

cez

 

ochranný

 

vypína

č 

proti

 

chybnému

 

prúdu

 

(30mA)

 

na

 

riadnu

 

zásuvku

 

s

 

ochranným

 

kontaktom.

-

 

Prípojnú

 

zásuvku

 

umiestnite

 

na

 

mieste

 

chránenom

 

pred

 

vodou

 

a

  

 

min.

 

vo

 

vzdialenosti

 

2

 

m

 

od

 

okraja

 

vody

 

(vi

ď 

obr.

 

1

 

+

 

2).

-

 

Sie

ť

ovú

 

zástr

č

ku

 

chrá

ň

te

 

neustále

 

pred

 

vlhkos

ť

ou.

-

 

Dôležité!

 

Ak

 

 

prípojné

 

vedenie

 

alebo

 

kryt

 

motora

 

poškodené,

 

je

  č

erpadlo

 

nepoužite

ľ

né.

 

Oprava

 

nie

 

je

 

možná,

 

pretože

 

prípojné

 

vedenie

  

 

je

 

pevne

 

zaliate

 

v

 

kryte

 

motora.

-

  Č

erpadlo

 

nikdy

 

nevešajte

 

ani

 

neprepravujte

 

na

 

prípojné

 

vedenie.

SK

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:44-Abs2:45   Abs2:44-Abs2:45

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:44-Abs2:45   Abs2:44-Abs2:45

14.04.2008   9:40:32 Uhr

14.04.2008   9:40:32 Uhr

Summary of Contents for power-X

Page 1: ...a zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 04 08 Meßner GmbH Co KG Gewerbegeb...

Page 2: ...eitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich damit...

Page 3: ... anziehen 6 Die Pumpe 10 in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entsprechenden Siebeinsätze oben 3 und links 5 bzw vorne 8 und rechts 7 in die Öffnungen stecken Wartung Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen empfehlen wir eine regelmäßige ...

Page 4: ...van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassing Deze pompen zijn voorzien voor het transport van water voor de werking van fonteinsproeiers filterinstallaties beeklo...

Page 5: ...aan de achterste haak van de onderste schaal totdat zij en de voorklinken breken 8 De aangewezen filterbijvoegsels boven 3 aan de linkerzijde 5 en of vooraan en aan de rechtse kant 7 in de opening zetten Onderhoud Om de levensduur van uw pomp te verlengen en een probleemloos gebruik te garanderen is het belangrijk om regelmatig de pomp te onderhouden en te reinigen Het is zeer eenvoudig om alle on...

Page 6: ...ions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload protection For all technical data please refer to the type plate Use These pumps are designed for the transport of...

Page 7: ...the 4 screws 18 6 Set the pump 10 into the base tray 2 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front flaps 8 Insert the respective screen inserts into the openings on top 3 and on the left 5 or on the front 8 and on the right 7 Maintenance In order to prolong the service life of your pump significantly and to keep it in sound operating condition it is ...

Page 8: ...de d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique IP68 et est protégé contre les surcharges Veuillez vous reporter à la plaque signalétique pour consulter les données techniques Fonction Ces pomp...

Page 9: ...aînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Replacer la pompe 10 dans la coque inférieure 2 7 Introduisez la coque supérieure 1 dans le crochet de la coque inférieure 2 puis encliquetez c...

Page 10: ...s instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plásticas IP68 y dotado de una protección contra sobrecargas Para los detalles técnicos consultar en la placa de características Uso Estas ...

Page 11: ...e fuertemente con los 4 tornillos 18 6 Coloque la bomba 10 en la bandeja inferior 2 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los filtros en las aperturas correspondientes de arriba 3 a la izquierda 5 y o adelante 8 y a la derecha 7 Mantenimiento Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionami...

Page 12: ... a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l alimentazione di acqua per il funzio namento di impianti di filtraggio giochi d acqua cascate ecc nonché per l aerazione ...

Page 13: ...e 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nel guscio inferiore 2 7 Fissare la terrina di sopra 1 al gancio posteriore della terrina di sotto 2 e ingranare le coprigiunte anteriori 8 Infilare i corrispondenti aggiunti di setaccio sopra 3 e a sinistra 5 risp davanti 8 e a destra 7 nell apertura Manutenzione Per prolungare in modo sensibile la durata della pompa ed assicurar...

Page 14: ...no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e vem equipada com uma protecção contra sobrecargas Para detalhes técnicos consulte a placa indicadora das características U...

Page 15: ...tor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no meio casco inferior 2 7 Fixe o painel superior 1 ao gancho traseiro do painel inferior 2 e acople nos lacres frontais 8 Fixe as respectivas peneiras acima 3 à esquerda 5 na frente 8 e à direita 7 nas aberturas Manutenção Para prolongar a vida útil da sua bomba e mantê la em boas condições de funcionamento recomendam se acçõe...

Page 16: ...a át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címkén találja Alkalmazási cél A szivattyúk víz szállítására szűrőberendezések vízijátékok vízesések stb üzemeltetésére valamint v...

Page 17: ...lyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 A szivattyút 10 tegye az alsó házfélbe 2 7 Akassza a felső csapágycsészét 1 az alsó csapágycsésze 2 hátsó kampójára és kattintsa be az elülső hevederekbe 8 Illesze be a megfelelő szűrőbetéteket a fenti 3 a bal 5 ill az elülső 8 és a jobb 7 nyílásokba Karbantartás Ahhoz ho...

Page 18: ...ik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze pompy są przeznaczone do tłoczenia wody zasilania instalacji filtrujących kaskad wodospadów itp oraz do napowietrzania i cyr...

Page 19: ...czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Pompę 10 włożyć do panewki dolnej 2 7 Skorupce górna 1 nałożyć na tylnie haki skorupy dolnej 2 i zazębić w przednich nakładkach 8 Wsadzić odpowiednie wkłady sita górne 3 lewe 5 wzg p...

Page 20: ...й двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды для обеспечения работы фильтровальных устройств устройств для водяных игр водопадов и т д а также для аэрации и перемешивания ...

Page 21: ...азом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Положите насос 10 в нижнюю чашу 2 7 Нацепите верхний корпус 1 на крюк сзади нижнего корпуса 2 и зафиксируйте его ...

Page 22: ...iheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on tarkoitettu veden siirtämiseen suodatinjärjestelmien vesitaideteosten ja vesiputousten käyttövoimaksi jne sekä veden ilmas...

Page 23: ...10 kotelon alaosaan 2 7 Aseta yläkotelo 1 alakotelon 2 takimmaiseen kiskoon ja sulje se niin että etukisko lukittuu 8 Aseta seula vastaaviin aukkoihin ylhäällä 3 ja vasemmalla 5 taikka edessä 8 ja oikealla 7 Huolto Suosittelemme suorittamaan pumpun huolto ja puhdistustyöt säännöllisesti pumpun eliniän pidentämiseksi ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti...

Page 24: ...a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpávanie vody pre prevádzku filtračných zariadení vodných hier vodopádov atď ako aj pre prevzdušňovanie vody a cirkuláciu Ob...

Page 25: ...ť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Vložte čerpadlo 10 do dolného krytu 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na zadný háčik spodnej panvy 2 a predné spony zaistiť 8 Sieťkové vložky vložiť do príslušných otvorov hore 3 a naľavo 5 príp vpredu 8 a napravo 7 Údržba Aby sa životnosť Vášho čerpadla zreteľne predĺžila a aby bola zabezpečená jeho bezchybná funkcia odporúčame vykonávať...

Page 26: ...na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu filtračních zařízení vodních atrakcí vodopádů apod a také pro provzdušňování a cirkulaci vody Oblast použití zahradní jezírka chovné rybník...

Page 27: ... nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Vložte čerpadlo 10 do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1 zahákněte za výstupek vzadu na spodním krytu 2 a zasuňte do předních jazýčků 8 Do otvorů nahoře 3 a vlevo 5 resp vpředu 8 a vpravo 7 zasuňte odpovídající síta Údržba Chcete li výrazně prodloužit životnost vašeho čerpadla a zajistit bezporuchové fungování dopo...

Page 28: ...sebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen uporabe T e črpalke so predvidene za črpanje vode za poganjanje filtrskih naprav vodometov slapov itd ter za zračenje ...

Page 29: ...ki 18 6 Črpalko 10 položite v spodnjo skledo 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in jo zaskočite v sprednjih zaplatah 8 Namestite v odprtine ustrezna sita zgoraj 3 in levo 5 oz spredaj 8 in desno 7 Vzdrževanje Da znatno podaljšate življenjsko dobo svoje črpalke in da zavarujete neoporečno delovanje priporočljivo je redno vzdrževanje in čiščenje Z nekoliko po...

Page 30: ...5 14 14 7 18 min 2 m min 25 cm min 2 m min 25 cm min 2 m 20 17 13 19 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 14 04 2008 9 40 34 Uhr 14 04 2008 9 40 34 Uhr ...

Reviews: