background image

12

13

Mise en marche (voir fi gure 1 - 4)
Important!  La pompe ne doit pas fonctionner à sec car cela
   

 

entraînerait des dégâts pour l‘appareil.

-  Immerger la pompe complètement dans votre étang afi n de remplir le  
  corps de la pompe d‘eau.
-  Pour la mise en service dans l‘eau, il faut approximativement 25 cm  
 d‘eau 

afi n d‘ éviter que la pompe aspire l‘air.

-  La température de l‘eau ne doit pas être supérieure à 35°C.
-  La pompe doit être protégée contre le gel.
-  Vous pouvez brancher la pompe en introduisant la fi che dans la prise  
 de 

courant.

-  Pour éviter tout encrassement inutile, placez la pompe au-dessus des  
  dépôts boueux dans votre étang, de façon stable et horizontale (sur une  
 dalle)!
-  Vous pouvez connecter des accessoires aux raccords fi letés de la 
 pompe.
 -  Pour la mise en service dans une eau claire, les fi ltres livrés suffi sent 
  pour garantir un fonctionnement sûr de l´aspiration.
-  En fonction du type d´utilisation, l´orifi ce de refoulement peut être soit
  monté sur la face supérieure soit de coté!
-  Pour utiliser des buses à jet d´eau adaptées, veuillez vous reporter à 
 notre 

catalogue

 d´accessoires. 

“Fonctionnement hors de l‘ eau” (voir fi gure 3 + 4)

La pompe peut fonctionner hors de l‘ eau:
-  Placez la pompe en-dessous du niveau d‘eau à côté de l‘étang pour  
  que l‘eau puisse arriver à la pompe (non auto-aspirante).
 -  Veuillez retirer les fi ltres (8) 

(voir fi gure 5)

.

-  Raccordez le tuyau d‘aspiration (S) et le tuyau de refoulement (D) sur la  
  pompe. Veillez à ce que les raccordements soient étanches.
-  Avant la mise en marche, veuillez remplir le tuyau d‘aspiration et la   
 pompe 

d‘eau.

CONSEIL!

 Pour empêcher la pénétration d´impuretés dans la pompe,

  le tuyau d‘aspiration doit être équipé d‘un fi ltre d‘aspiration
 

Art.-No. 168 / 009051 

faisant partie de notre gamme d‘accessoires.

Protection thermique

Dans le cas d’une surcharge, le coupe-circuit thermique incorporé met la 
pompe hors circuit.
La pompe doit refroidir.
Une fois le moteur refroidi, la pompe ne se remettra pas en marche
automatiquement sans que les vérifi cations nécessaires aient été 
effectuées.
Veuillez contrôler les conditions suivantes:
-  La quantité d’eau est-elle suffi sante?
- Le fi ltre est-il bouché?
-  Le boîtier de pompe est-il sale (Veuillez effectuer le nettoyage en sui 
  vant les instructions spécifi ées ci-dessus)?
-  Les tuyaux ou ajutages sont-ils bouchés?
-  La pompe est-elle refroidie?
Après avoir résolu les problèmes, vous pouvez remettre la pompe en
marche en la débranchant de la prise électrique puis en la rebranchant 
après quelques instants (1 min).

 Démontage (voir fi gure 5 - 8)

1. 

Veuillez respecter les règles de sécurité.

   

Débranchez la pompe du réseau électrique!

2. 

Poussez les deux eclisses sur la face avant de la pompe vers  

 

   

l´intérieur puis relevez et retirez la coque supérieure (1).

   

Ce faisant, les fi ltres à l´avant (8), à droite (7) et à gauche (5) se    

   désengagent. 
3. 

Retirez ensuite la pompe complète (10) avec son corps (12) de la  

   

coque inférieure (2). 

4. 

Dévissez les 4 vis (18).

5. 

Séparez le corps de la pompe (12) du carter du moteur (10).

6. 

Retirez la partie rotative  (15) du carter du moteur (10).

    

Ce faisant, veuillez faire attention au joint rond (16) du carter

   moteur 

(10).

7. 

Veuillez rincer  toutes les pièces à l´eau claire et les nettoyer avec une  

   éponge 

humide. 

   

Attention!

 Dans le cas d´un entartrage trop important, veuillez utiliser

   

le nettoyeur MESSNER 

Art.-N° 168 / 009115

.

 S´il vous plaît, veuillez lire attentivement le mode d‘emploi suivant 
avant d‘utiliser la pompe!

Modèle

Cette pompe moderne et effi cace est mue par un moteur à courant
alternatif monophasé (rotor noyé, cage d‘écureuil avec condensateur). 
Le moteur est totalement étanche, isolé dans un bloc de résine plastique 
(IP68) et est protégé contre les surcharges.

Veuillez-vous reporter à la plaque signalétique pour consulter les 

données 

techniques

.

Fonction

Ces pompes ont été conçues pour l‘acheminement de l‘eau, le 
fonctionnement de systèmes fi ltrants, de jeux d‘eau, de cascades ainsi 
que pour l‘aération de l‘eau et le brassage.

Champ d‘application: étang de jardin, étang à poissons, fontaine 
jaillissante ou fontaine de terrasse! 

Attention!

 Une utilisation dans les étangs de jardin et leur périmètre de  

  protection est autorisée uniquement lorsque l‘installation est conforme  
  aux prescriptions en vigueur.
  Veuillez faire appel à un électricien.

Débranchez la fi che de contact avant de faire des travaux quels

  qu‘ils soient sur la pompe, la fontaine ou l‘étang. Il est interdit de  
  mettre la pompe en marche lorsque des personnes se trouvent dans  
  l‘eau! (couper la pompe du secteur)

Champ d‘application: étang de baignade ou piscine (lorsque des 
pesonnes sont dans l‘eau)! 

Ces pompes peuvent être mises en place et utilisées dans des installations 
et des pièces conformément à la norme DIN VDE 0100, section 702 et 
section 737, lorsque les prescriptions d‘implantation de la norme
DIN VDE 0100 et les consignes du fabricant (instructions de montage et 
d‘utilisation) sont respectées.

Respecter les normes suivantes pour la mise en place de ces pompes 
dans des étangs de baignade/piscines: DIN EN 13451 partie 1 à partie 8 
ainsi que DIN VDE 0100 partie 702 et partie 737.

Attention! Veuillez utiliser la pompe uniquement lorsque celle-ci est 
solidement installée en-dehors de l‘eau et à une distance minimale de 
2 m du bord du bassin.

Les mesures suivantes sont à réaliser: 

(voir fi gure 3)

 

-  Fabriquez pour la pompe un puits 

avec un socle placés à une distance  

  minimale de 2 m du bord de l‘eau.

-  Protégez le puits par un couvercle.
- Afi n d‘éviter que la pompe ne soit noyée, fabriquez un déversoir pour le  
 puits.
-  Fixez la pompe à l´aide de vis sur le socle.
-  Installez dans la conduite d‘aspiration vers la pompe un manchon    
  métallique «M» pour un branchement dans la liaison équipotentielle de  
  l‘étang de baignade/de la piscine!
-  Veuillez faire appel à un électricien.
  Voir également «Montage en puits sec» et «Mesures de sécurité»

Instructions de sécurité

-  Avant l‘emploi: Veuillez vérifi er que le câble d‘alimentation et la fi che de  
  prise de courant sont intacts.
-  La tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux
  données techniques indiquées sur la plaque signalétique.

Le branchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit

  être réalisé à l‘aide d‘un disjoncteur différentiel contre les courants  
  de fuite (RCD, 30 mA).

La prise de courant doit être placée dans une zone protégée contre  

  l‘eau. Elle doit se trouver à une distance minimale de 2 m du bord de  
  l‘étang (voir fi g. 1 + 2).

- La fi che de prise de courant est à protéger contre l‘humidité.

Important!

 Si le câble d ‚alimentation et/ou le carter du moteur sont  

  endommagés, la pompe n‘est plus utilisable. Une réparation n‘est pas  
  possible car le câble d‘alimentation est coulé dans le carter du moteur.
-  N‘utilisez jamais le câble pour accrocher ou pour tansporter la pompe.

F

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:12-Abs2:13   Abs2:12-Abs2:13

130-003447_04-08_power-X_BA.inddAbs2:12-Abs2:13   Abs2:12-Abs2:13

14.04.2008   9:40:26 Uhr

14.04.2008   9:40:26 Uhr

Summary of Contents for power-X

Page 1: ...a zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 04 08 Meßner GmbH Co KG Gewerbegeb...

Page 2: ...eitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich damit...

Page 3: ... anziehen 6 Die Pumpe 10 in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entsprechenden Siebeinsätze oben 3 und links 5 bzw vorne 8 und rechts 7 in die Öffnungen stecken Wartung Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen empfehlen wir eine regelmäßige ...

Page 4: ...van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassing Deze pompen zijn voorzien voor het transport van water voor de werking van fonteinsproeiers filterinstallaties beeklo...

Page 5: ...aan de achterste haak van de onderste schaal totdat zij en de voorklinken breken 8 De aangewezen filterbijvoegsels boven 3 aan de linkerzijde 5 en of vooraan en aan de rechtse kant 7 in de opening zetten Onderhoud Om de levensduur van uw pomp te verlengen en een probleemloos gebruik te garanderen is het belangrijk om regelmatig de pomp te onderhouden en te reinigen Het is zeer eenvoudig om alle on...

Page 6: ...ions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload protection For all technical data please refer to the type plate Use These pumps are designed for the transport of...

Page 7: ...the 4 screws 18 6 Set the pump 10 into the base tray 2 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front flaps 8 Insert the respective screen inserts into the openings on top 3 and on the left 5 or on the front 8 and on the right 7 Maintenance In order to prolong the service life of your pump significantly and to keep it in sound operating condition it is ...

Page 8: ...de d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique IP68 et est protégé contre les surcharges Veuillez vous reporter à la plaque signalétique pour consulter les données techniques Fonction Ces pomp...

Page 9: ...aînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Replacer la pompe 10 dans la coque inférieure 2 7 Introduisez la coque supérieure 1 dans le crochet de la coque inférieure 2 puis encliquetez c...

Page 10: ...s instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plásticas IP68 y dotado de una protección contra sobrecargas Para los detalles técnicos consultar en la placa de características Uso Estas ...

Page 11: ...e fuertemente con los 4 tornillos 18 6 Coloque la bomba 10 en la bandeja inferior 2 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los filtros en las aperturas correspondientes de arriba 3 a la izquierda 5 y o adelante 8 y a la derecha 7 Mantenimiento Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionami...

Page 12: ... a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l alimentazione di acqua per il funzio namento di impianti di filtraggio giochi d acqua cascate ecc nonché per l aerazione ...

Page 13: ...e 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nel guscio inferiore 2 7 Fissare la terrina di sopra 1 al gancio posteriore della terrina di sotto 2 e ingranare le coprigiunte anteriori 8 Infilare i corrispondenti aggiunti di setaccio sopra 3 e a sinistra 5 risp davanti 8 e a destra 7 nell apertura Manutenzione Per prolungare in modo sensibile la durata della pompa ed assicurar...

Page 14: ...no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e vem equipada com uma protecção contra sobrecargas Para detalhes técnicos consulte a placa indicadora das características U...

Page 15: ...tor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no meio casco inferior 2 7 Fixe o painel superior 1 ao gancho traseiro do painel inferior 2 e acople nos lacres frontais 8 Fixe as respectivas peneiras acima 3 à esquerda 5 na frente 8 e à direita 7 nas aberturas Manutenção Para prolongar a vida útil da sua bomba e mantê la em boas condições de funcionamento recomendam se acçõe...

Page 16: ...a át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címkén találja Alkalmazási cél A szivattyúk víz szállítására szűrőberendezések vízijátékok vízesések stb üzemeltetésére valamint v...

Page 17: ...lyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 A szivattyút 10 tegye az alsó házfélbe 2 7 Akassza a felső csapágycsészét 1 az alsó csapágycsésze 2 hátsó kampójára és kattintsa be az elülső hevederekbe 8 Illesze be a megfelelő szűrőbetéteket a fenti 3 a bal 5 ill az elülső 8 és a jobb 7 nyílásokba Karbantartás Ahhoz ho...

Page 18: ...ik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze pompy są przeznaczone do tłoczenia wody zasilania instalacji filtrujących kaskad wodospadów itp oraz do napowietrzania i cyr...

Page 19: ...czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Pompę 10 włożyć do panewki dolnej 2 7 Skorupce górna 1 nałożyć na tylnie haki skorupy dolnej 2 i zazębić w przednich nakładkach 8 Wsadzić odpowiednie wkłady sita górne 3 lewe 5 wzg p...

Page 20: ...й двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды для обеспечения работы фильтровальных устройств устройств для водяных игр водопадов и т д а также для аэрации и перемешивания ...

Page 21: ...азом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Положите насос 10 в нижнюю чашу 2 7 Нацепите верхний корпус 1 на крюк сзади нижнего корпуса 2 и зафиксируйте его ...

Page 22: ...iheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on tarkoitettu veden siirtämiseen suodatinjärjestelmien vesitaideteosten ja vesiputousten käyttövoimaksi jne sekä veden ilmas...

Page 23: ...10 kotelon alaosaan 2 7 Aseta yläkotelo 1 alakotelon 2 takimmaiseen kiskoon ja sulje se niin että etukisko lukittuu 8 Aseta seula vastaaviin aukkoihin ylhäällä 3 ja vasemmalla 5 taikka edessä 8 ja oikealla 7 Huolto Suosittelemme suorittamaan pumpun huolto ja puhdistustyöt säännöllisesti pumpun eliniän pidentämiseksi ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti...

Page 24: ...a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpávanie vody pre prevádzku filtračných zariadení vodných hier vodopádov atď ako aj pre prevzdušňovanie vody a cirkuláciu Ob...

Page 25: ...ť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Vložte čerpadlo 10 do dolného krytu 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na zadný háčik spodnej panvy 2 a predné spony zaistiť 8 Sieťkové vložky vložiť do príslušných otvorov hore 3 a naľavo 5 príp vpredu 8 a napravo 7 Údržba Aby sa životnosť Vášho čerpadla zreteľne predĺžila a aby bola zabezpečená jeho bezchybná funkcia odporúčame vykonávať...

Page 26: ...na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu filtračních zařízení vodních atrakcí vodopádů apod a také pro provzdušňování a cirkulaci vody Oblast použití zahradní jezírka chovné rybník...

Page 27: ... nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Vložte čerpadlo 10 do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1 zahákněte za výstupek vzadu na spodním krytu 2 a zasuňte do předních jazýčků 8 Do otvorů nahoře 3 a vlevo 5 resp vpředu 8 a vpravo 7 zasuňte odpovídající síta Údržba Chcete li výrazně prodloužit životnost vašeho čerpadla a zajistit bezporuchové fungování dopo...

Page 28: ...sebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen uporabe T e črpalke so predvidene za črpanje vode za poganjanje filtrskih naprav vodometov slapov itd ter za zračenje ...

Page 29: ...ki 18 6 Črpalko 10 položite v spodnjo skledo 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in jo zaskočite v sprednjih zaplatah 8 Namestite v odprtine ustrezna sita zgoraj 3 in levo 5 oz spredaj 8 in desno 7 Vzdrževanje Da znatno podaljšate življenjsko dobo svoje črpalke in da zavarujete neoporečno delovanje priporočljivo je redno vzdrževanje in čiščenje Z nekoliko po...

Page 30: ...5 14 14 7 18 min 2 m min 25 cm min 2 m min 25 cm min 2 m 20 17 13 19 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 130 003447_04 08_power X_BA inddAbs2 56 Abs2 58 Abs2 56 Abs2 58 14 04 2008 9 40 34 Uhr 14 04 2008 9 40 34 Uhr ...

Reviews: