√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™:
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ fiÈÛıÂÓ. ŸÙ·Ó ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ fiÈÛıÂÓ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 20 sec., ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙÂ
Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙËÓ fiÈÛıÂÓ ‹ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï‹ÎÙÚÔ.
∆Ô led ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (ON= ∂ÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ / OFF= ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ).
∏ ·ÚÔ˘Û›· ÙÔ˘ ÂÌÔ‰›Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ‰È·ÎÔÙfiÌÂÓÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Ì ·˘Í·ÓfiÌÂÓË Û˘¯ÓfiÙËÙ· fiÛÔ ÏËÛÈ¿˙ÂÙÂ
ÙÔ ÂÌfi‰ÈÔ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Û‹Ì· Á›ÓÂÈ Û˘Ó¯¤˜ ÎÔÓÙ¿ Û' ·˘Ùfi.
¢π∞°¡ø™∆π∫∏ ∞¡πá∂À∆ø¡:
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¤Ó·˜ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ› ·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜.
∞Ó ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓȯÓ¢ÙÔ‡Ó ÛÊ¿ÏÌ·Ù·, ı· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ˯ËÙÈο Û‹Ì·Ù·
ˆ˜ ÂÍ‹˜:
- ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ + 1/2 Û‡ÓÙÔÌ· ÌÈ = ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ∞ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜
- ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ + 3/4 Û‡ÓÙÔÌ· ÌÈ = ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ µ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜
·ÊÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜ Î·È ı· ÚÔÙ›ÓÂÈ Í·Ó¿ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË.
∞Ó Ë ·ÓˆÌ·Ï›· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ô ÂÁΤʷÏÔ˜ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË ÛÙ¿ÓÙ·Ú Û‹Ì·ÓÛË ·Ó›¯Ó¢Û˘ ÂÌÔ‰›Ô˘
Î·È ÚÔηÏ› ÙË ‰È·ÁÓˆÛÙÈ΋ fiˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™:
·
∞fi Ê˘ÛÈ΋ ¿Ô„Ë, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi, fiˆ˜ Î·È fiÏ· Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ˘ÂÚ‹¯ˆÓ, ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÓÂÎÚ‹ ÁˆÓ›·
Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ٷ Ï¢ÚÈο ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹ÚˆÓ. ªÔÚ› ›Û˘ Ó· ˘¿ÚÍÔ˘Ó ÂÌfi‰È· ÛÙ· fiÚÈ· Ù˘ Ê˘ÛÈ΋˜
̤ÙÚËÛ˘, fiˆ˜ Ôχ ¯·ÌËÏ¿ (h < 18 cm.), ÏÂÙ¿ (º < 6 cm.) ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ÛÒÌ·Ù·.
·
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi ·ÓÙÈÚÔۈ‡ÂÈ ¤Ó· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ‚Ô‹ıËÌ·, ·ÏÏ¿ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙËÓ ·ÏfiÁÈÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
- ∏ ÂÎÙ›ÌËÛË ÙˆÓ ÂÌÔ‰›ˆÓ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È Â˘ı‡ÓË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡, Ô ÔÔ›Ô˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ô‰ËÁ› ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÌÂ
ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ‚Ï¿‚˜ Û ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ Â˙Ô‡˜.
- ∏ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÂËÚ¿˙ÂÈ ·ÚÓËÙÈο ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
- °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ¯ÈfiÓÈ, ¿ÁÔ ‹ ÛÎfiÓË Ô˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÙ·È
ÛÙÔ˘˜ ·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÈÛ¯˘ÚÔ‡ ·Ó¤ÌÔ˘ ‹ ‰˘Ó·Ù‹˜ ‚ÚÔ¯‹˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÔ˘Ó ÂÛÊ·Ï̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ.
MODE D’EMPLOI:
Dès que vous passez la marche arrière, le système est activé ; lorsque vous désengagez la marche arrière, le système demeure
activé environ 20 secondes. Si vous voulez ensuite le réactiver temporairement, vous devez engager et désengager la marche
arrière ou appuyer sur le bouton prévu à cet effet.
Le témoin du bouton indique l’état du système (ON= Activé / OFF= Désactivé).
La présence d’un l'obstacle est indiquée par une signalisation sonore intermittente. La fréquence du son augmente au fur et à
mesure qu’il s’approche, jusqu’à devenir continue à proximité de l’obstacle.
DIAGNOSTIC DES CAPTEURS:
Cette fonction indique au conducteur s’il y a un ou plusieurs capteurs défectueux.
Les défauts éventuellement détectés après l’activation du système déclencheront une ou plusieurs signalisations sonores de la
manière suivante :
- beep long à tonalité différente + n
°
1/n
°
2 beep brefs = défaut capteur A
- beep long à tonalité différente + n
°
3/n
°
4 beep brefs = défaut capteur B
après avoir donné ces signalisations, le système recommencera à fonctionner en désactivant les capteurs défectueux et l’indication
ne se présentera de nouveau qu’à la réactivation suivante.
Si le problème se vérifie pendant le fonctionnement, la centrale coupe la signalisation standard de détection de l’obstacle et
déclenche une signalisation de diagnostic telle que celle décrite ci-dessus.
CONSIGNES GÉNÉRALES:
· Ce dispositif, comme tous les dispositifs à ultrasons, peut présenter un angle mort au niveau des extrémités latérales du pare-
chocs. Il est aussi possible de rencontrer des objets à la limite de la taille pouvant être détectée, tels que des corps très bas (h
< 18 cm), fins (Ø < 6 cm) ou pointus.
· Il est important de savoir que ce dispositif représente une aide valable pendant la manoeuvre, mais cela ne doit pas
autoriser le conducteur à une utilisation imprudente de la voiture.
· Seul le conducteur a la responsabilité d'évaluer les obstacles et doit adopter un comportement attentif et prudent pendant
la conduite afin de ne pas mettre en danger la vie de personnes et provoquer des dégâts.
· La vitesse élevée pendant la manoeuvre compromet le bon fonctionnement du dispositif.
· Pour éviter le mauvais fonctionnement du dispositif, toujours éliminer la neige, la glace ou la saleté des capteurs.
Le vent très fort ou les pluies persistantes peuvent provoquer de fausses signalisations.
GENERAL INFORMATION:
· Fisicamente este dispositivo como todos os dispositivos ultras-sons, pode apresentar um ângulo morto.
· Em correspondência das extremidades laterais do pára-choques; além disso, é possível encontrar em objectos no limite da
medição física, tais como, corpos muito baixos (h < 18 cm), finos ( Ø < 6 cm) ou aguçados.
· É importante considerar que este dispositivo representa uma ajuda válido, mas não deve autorizar o condutor a um uso
imprudente do veículo.
· A avaliação dos obstáculos permanece exclusivamente da responsabilidade do condutor, o qual devemanter um estilo de
condução atento e prudente de modo a não causar danos a coisas, pessoas ou animais.
· A alta velocidade do veículo prejudica o bom funcionamento do dispositivo.
· Para evitar o mau funcionamento da aparelhagem, se for necessário, é preciso eliminar neve, gelo ou sujidade eventualmente
presente nos sensores.
Em caso de vento forte ou chuva abundante podem verificar-se salsas sinalizações.
8