6
Manuale operativo d’uso e manutenzione
Operating and maintenance Instruction manual
Руководство по эксплуатации и обслуживанию
Держите
провода
в
стороне
от
нагреваемых
поверхностей
.
Все
электроприборы
выделяют
тепло
,
поэтому
,
во
избежание
проблем
,
никогда
не
касайтесь
мотора
во
время
и
сразу
после
его
работы
–
температура
мотора
может
достигать
120
℃
.
c.
Non bloccare mai la valvola di scarico né posizionarla su una superficie soffice che
potrebbe ostruirne l’apertura. La valvola di scarico serve per la ventilazione del motore,
tenerla sempre libera da ostruzioni, sporcizia o altri oggetti estranei.
Never block any air exhaust valve or place it on a soft surface where the openings may
be blocked. The air exhaust valve is for ventilation of the motor inside the housing. Keep
the air exhaust valve free of lint, dirt and other foreign objects.
Никогда
не
блокируйте
отводной
клапан
и
не
располагайте
его
на
мягкой
поверхности
,
которая
могла
бы
вызвать
блокировку
клапана
.
Отводной
клапан
служит
для
вентиляции
двигателя
,
не
загромождайте
его
,
всегда
держите
его
свободным
от
грязи
и
других
посторонних
предметов
.
Il blocco della valvola di scarico può causare surriscaldamento e
incendio
Blocking air exhaust valve can cause the product
to overheat and fire.
Блокировка
отводного
клапана
может
вызвать
перегрев
и
устройство
и
даже
его
возгорание
.
d.
Non sgocciolare o inserire dita o altri oggetti in nessuna delle aperture
Never drop or insert fingers or any other object into any openings.
Никогда
не
засовывайте
пальцы
и
не
роняйте
другие
предметы
в
отверстия
.
e.
Utilizzare il prodotto solo in aree ben ventilate. I motori di tutti i prodotti sono raffreddati
ad aria.
Use only in well ventilated areas. Motors on all products are fan cooled.
Работайте
с
устройством
только
в
хорошо
проветриваемых
помещениях
.
Двигатели
всех
устройств
снабжены
вентиляторами
.