background image

MAD2 è un componente del sistema di allarmi Mhouse: è un rilevatore ad infrarossi
con lente volumetrica da interni, senza fili; rileva il movimento di un intruso presente
nell’area protetta e lo trasmette alla centrale a cui è associato.

1 - INSTALLAZIONE

01.

Prima di installare MAD2 occorre associarlo alla centrale, utilizzando la tastiera
touchscreen (vedere manuale istruzioni del sistema). In questa fase, è possibile
modificare la programmazione dei dip-switch 1, 2, 3, 4, 5, 6 e collegare un
secondo rivelatore: fare riferimento al manuale istruzioni del sistema;

02.

Fissare 

MAD2 (

fig. 2

):

fissaggio ad angolo:

vedere 

fig. 2- 

a

;

fissaggio senza supporto

: vedere 

fig. 2- 

b

;

installazione snodo orientabile

: vedere 

fig. 2- 

c

;

03.

Inserire la pila (

fig. 3

) e richiudere il box;

04.

Eseguire il test di funzionamento simulando un intruso con dei brevi movimenti
del corpo entro l’area di copertura. 

Attenzione! – Il test deve essere eseguito

con il box batteria aperto

, altrimenti dopo il primo allarme il rivelatore non ne

trasmette altri fino alla nuova situazione di quiete;

2 - SOSTITUZIONE DELLA PILA

Sostituire la pila solo quando viene segnalato dal rivelatore e dalla centrale. Utilizzare
una pila alcalina da 9 V (GP1604A).
Prima di sostituire la pila, occorre porre la centrale in programmazione utilizzando la
tastiera touchscreen: vedere manuale del sistema.

01.

Sostituire la pila (

fig. 3

) con una dello stesso tipo, rispettando la polarità indicata.

3 - CARATTERISTICHE TECNICHE

MAD2 è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I, 

MHOUSE

S.r.l. è una società del gruppo NICE

S.p.a.

AVVERTENZE: •

Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una tem-

peratura ambientale di 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone
comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.

Tipologia:

rilevatore ad infrarossi con lente volumetrica con ingresso per 2° con-

tatto (NC o conteggio impulsi); allarme unico o differenziato.

Alimentazione:

pila

alcalina 9 V (GP1604A), in dotazione 

Corrente assorbita:

16 µA a riposo - 40 mA

in trasmissione 

Autonomia:

circa 2 anni 

Supervisione:

ogni 40 minuti circa 

n

Visualizzazione e controlli:

l’accensione del Led conferma ogni allarme. Alcuni lam-

peggi del Led dopo un allarme, segnala “pila scarica”. 

Trasmissione radio:

comu-

nicazione digitale, in doppia frequenza “DualBand” (433 MHz e 868 MHz) controllata
al quarzo; dispositivi pre-codificati in fabbrica e gestiti in autoapprendimento 

Por-

tata radio:

100 m in spazio libero ed in assenza di disturbi; circa 20 m all’interno di

edifici 

Isolamento:

classe III 

Temperatura di esercizio:

da -10 °C a +40 °C 

n

Classe ambientale in accordo alla EN 50131-1: 

II 

Montaggio:

A parete 

n

Dimensioni (LxPxA):

33 x 28 x 135 mm 

Peso:

130 g

MAD2 est un composant du système d’alarmes Mhouse; un détecteur à infrarouge
avec lentille volumétrique pour l’intérieur, sans fil ; il détecte les mouvements d’un
intrus présent dans l’espace protégé et le transmet à la logique de commande à
laquelle il est associé.

1 - INSTALLATION

01.

Avant d’installer MAD2 il faut l’associer à la centrale, à l’aide du clavier tou-
chscreen (voir le guide d’instructions du système). Dans cette phase, il est pos-
sible de modifier la programmation des dip-switchs 1, 2, 3, 4, 5, 6 et connecter
un deuxième détecteur : se référer au guide d’instructions du système;

02.

Fixer 

MAD2 (

fig. 2

):

fixation en angle:

voir 

fig. 2- 

a

;

fixation sans support

: voir 

fig. 2- 

b

;

installation support orientable

: voir 

fig. 2- 

c

;

03.

Mettre la pile (

fig. 3

) et refermer le boîtier;

04.

Faire le test en simulant un intrus par de brefs mouvements du corps dans la
zone de couverture. 

Attention! – Le test doit être fait avec le boîtier de la

pile ouvert

, à défaut après la première alarme le détecteur ne transmet pas

d’autre signal jusqu’au retour à la situation de calme;

2 - REMPLACEMENT DE LA PILE

Ne remplacer la pile que lorsque le détecteur et la centrale l’indiquent. Utiliser une pile
alcaline de 9 V (GP1604A).

Avant de remplacer la pile, il faut mettre la centrale en programmation en utilisant le
clavier : voir le guide du système.

01.

Remplacer la pile (

fig. 3

) par une autre du même type, en respectant la polarité

indiquée.

3 - CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES

MAD2 est un produit de Nice S.p.a. (TV) I, 

MHOUSE

S.r.l. est une société du groupe

NICE S.p.a.

RECOMMANDATIONS: •

Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent

à une température ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a se réserve le droit d’appor-
ter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantis-
sant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.

MAD2 ist ein Bestandteil des Alarmsystems Mhouse: Es handelt sich um ein Infrarot-
Erfassungsgerät  mit  volumetrischer  Linse  für  Innenräume,  ohne  Kabel,  das  die
Bewegung eines Eindringlings im geschützten Bereich erfasst und sie an die Steue-
rung überträgt, mit der es verknüpft ist.

1 - INSTALLATION

01.

MAD1 ist vor der Installation unter Verwendung der Touchscreen-Tastatur (siehe
System-Handbuch) mit der Steuerung zu verknüpfen. Während dieses Vor-
gangs kann die Programmierung der Dip Switch 1, 2, 3, 4, 5, 6 geändert und
eine zweite Erfassungsvorrichtung angeschlossen werden: hierzu hat man sich
an die Anleitungen des System-Handbuchs zu halten;

02.

MAD2 (

Abb. 2

befestigen

:

Eckenbefestigung:

Siehe 

Abb. 2- 

a

;

Befestigung ohne Halterung:

Siehe 

Abb. 2- 

b

;

Installation mit ausrichtbarem Gelenk:

Siehe 

Abb. 2- 

c

;

03.

Batterie (

Abb. 3

) einsetzen und das Gehäuse schließen;

04.

Funktion durch das Simulieren eines Einbrechers mit kurzen Bewegungen des
Körpers im Erfassungsbereich testen. 

Achtung! – Der Test muss mit geöffne-

tem Batteriefach erfolgen

, andernfalls sendet des Erfassungsgerät nach dem

ersten Alarm keine weiteren Signale mehr bis wieder Stille eingekehrt ist;

2 - AUSTAUSCH DER BATTERIE

Die Batterie erst dann austauschen wenn das Erfassungsgerät und die Steuerung
das entsprechende Signal abgeben. Eine 9 V Alkali-Batterie verwenden (GP1604A).
Vor Austausch der Batterie ist die Steuerung über die Touchscreen-Tastatur auf Pro-
grammierung einzustellen.

01.

Batterie (

Abb. 3

) durch eine desselben Typs ersetzen, dabei die angegebene

Polarität beachten.

3 - TECHNISCHE DATEN

MAD2 wird von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist ein Unternehmen der
Gruppe NICE S.p.a.

HINWEISE: •

Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Raum-

temperatur von 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am
Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für erforderlich gehalten wird, dabei
aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben.

Geräteart:

Infrarot-Erfassungsgerät mit volumetrischer Linse mit Eingang für 2.

Kontakt (NC oder Impulszähler); einheitlicher oder differenzierter Alarm.

Stromver-

sorgung:

Alkaline-Batterie 9 V (GP1604A), mitgeliefert 

Stromaufnahme:

16 

μ

A in

Ruhestellung - 40 mA bei Übertragung 

Autonomie:

etwa 2 Jahre 

Überwa-

chung:

etwa alle 40 Minuten 

Anzeige und Kontrollen:

Jeder Alarm wird durch

das Aufleuchten der LED bestätigt. Mehrfaches Blinken der LED nach einem Alarm
bedeutet "Batterie leer" 

Funkübertragung:

Digitales Datensignal, in doppelter Fre-

quenz “DualBand” (433 und 868 MHz), quarzkontrolliert; Vorrichtungen werkseitig
vorcodiert und durch Selbsteinlernen gesteuert 

Funkreichweite:

100 m im Freien

ohne Störungen, etwa 20 m in Gebäuden 

Isolierung:

Klasse III 

Betriebstem-

peratur:

-10 °C bis +40 °C 

Umweltklasse gemäß EN 50131-1: 

II 

Montage:

Wandmontage 

Abmessungen (LxTxH):

33 x 28 x 135 mm 

Gewicht:

130 g

MAD2  jest  komponentem  systemu  alarmowego  Mhouse:  jest  bezprzewodową
czujką podczerwieni z soczewką objętościową, przeznaczoną do montażu wewnątrz
budynków;  wykrywa  przemieszczanie  się  intruza  znajdującego  się  na  obszarze
zabezpieczonym i przekazuje informację do centrali, do której jest podłączona.

1 - MONTA

01.

Przed zamontowaniem czujki MAD2 należy połączyć ją z centralą, wykorzy-
stując klawiaturę dotykową (patrz instrukcje obsługi systemu). W tej fazie jest
możliwe modyfikowanie programowania wyłączników typu dip-switch 1, 2, 3, 4,
5, 6 i podłączenie drugiej czujki: odwołaj się do instrukcji obsługi systemu;

02.

Przymocuj

MAD2 (

rys. 2

):

• 

montaż narożny: 

patrz

rys. 2- 

a

;

• 

montaż bez uchwytu: 

patrz

rys. 2- 

b

;

• 

montaż przegubu z regulacją: 

patrz

rys. 2- 

c

;

MAD2 is een component van het alarmsysteem Mhouse: het is een infrarooddetec-
tor met volumetrische lens voor gebruik binnenshuis, draadloos; detecteert de bewe-
gingen van een indringer die zich in de beveiligde zone bevindt en verstuurt dit gege-
ven naar de besturingseenheid waarmee hij is verbonden.

1 - INSTALLATIE

01.

Alvorens MAD2 te installeren dient u hem aan de besturingseenheid te koppe-
len, hiervoor gebruikt u het touchscreen toetsenbord (zie de instructiehandlei-
ding van het systeem). In deze fase is het mogelijk de programmering van de
dip-switches 1, 2, 3, 4, 5, 6 te wijzigen en een tweede detector aan te sluiten:
zie de instructiehandleiding van het systeem;

02.

Monteer 

MAD2 (

afb. 2

):

hoekmontage:

zie 

afb. 2- 

a

;

montage zonder drager:

zie 

afb. 2- 

b

;

installatie op verstelbaar schanier:

zie 

afb. 2- 

c

;

03.

Installeer de batterij (

afb. 3

) en sluit het kastje weer;

04.

Test de werking door een insluiper te simuleren, met korte lichaamsbewegingen
binnen het beveiligde gebied. 

Let op! – De test moet gedaan worden met

geopend batterijkastje

, anders zal de detector na het eerste alarm geen ande-

re alarmen versturen totdat de situatie weer rustig is;

2 - VERVANGEN VAN DE BATTERIJ

Vervang de batterij alleen wanneer dit door de detector en de besturingseenheid
wordt gesignaleerd. Gebruik een alkalinebatterij van 9 V (GP1604A).
Alvorens de batterij te vervangen dient u de besturingseenheid in de programmeer-
modus met behulp van het touchscreen toetsenbord: zie de handleiding van het
systeem.

01.

Vervang de batterij (

afb. 3

) door een batterij van hetzelfde type, neem hierbij de

aangegeven polariteit in acht.

3 - TECHNISCHE KENMERKEN

MAD2 wordt geproduceerd door NICE S.p.a. (TV) I, 

MHOUSE 

S.r.l. maakt deel uit

van de groep NICE S.p.a.

WAARSCHUWINGEN: •

Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking

op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a behoudt zich het
recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wijzi-
gingen aan het product door te voeren waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de
gebruiksbestemming ervan gelijk blijven.

Typologie:

infrarooddetector met volumetrische lens met ingang voor 2e contact

(NC of telling impulsen); enkel of gedifferentieerd alarm.

Voeding:

alkalinebatterij 9

V (GP1604A), meegeleverd 

Opgenomen stroom:

16 µA in rust - 40 mA in over-

dracht 

Autonomie:

circa 2 jaar 

Supervisie:

circa iedere 40 minuten 

Weerga-

ve en controles:

ieder alarm wordt bevestigd door het aangaan van de led. Een aan-

tal maal knipperen van de led na een alarm betekent “batterij leeg” 

Radio-over-

dracht:

digitale communicatie, in dubbele frequentie “DualBand” (433 MHz en 868

MHz) kristalfrequentieregeling; in de fabriek voorgecodeerde en via zelflering beheer-
de inrichtingen 

Radiobereik:

00 m in open ruimtes en zonder storing; circa 20 m

in gebouwen 

Isolatie:

klasse III 

Bedrijfstemperatuur:

van -10 °C tot +40 °C 

n

Omgevingsklasse in overeenstemming met EN 50131-1: 

II 

Montage:

Aan de

wand 

Afmetingen (LxDxH):

33 x 28 x 135 mm 

Gewicht:

130 g

MAD2 es un componente del sistema de alarmas Mhouse: se trata de un detector
de infrarrojos con lente volumétrica para interiores, inalámbrico; detecta el movimien-
to de un intruso presente en la zona protegida y lo transmite a la central a la que está
asociado.

1 - INSTALACIÓN

01.

Antes de instalar el MAD2 habrá que asociarlo a la central utilizando el teclado
táctil (véase el manual de instrucciones del sistema). En esta etapa se podrá
modificar la programación de los dip-switches 1, 2, 3, 4, 5, 6 y conectar un
detector adicional: consulte el manual de instrucciones del sistema;

02.

Fije el  

MAD2 (

fig. 2

):

fijación en ángulo:

véase la 

fig. 2- 

a

;

fijación sin soporte

: véase la 

fig. 2- 

b

;

instalación de la articulación orientable

: véase la 

fig. 2- 

c

;

03.

Introduzca la pila (

fig. 3

) y cierre la caja;

04.

Realice el ensayo de funcionamiento simulando un intruso con breves movi-
mientos del cuerpo dentro de la zona protegida. 

¡Atención! – El ensayo debe

realizarse  con  la  caja  de  la  batería  abierta

,  porque  en  caso  contrario,

después de la primera alarma el detector no transmitirá otras señales hasta una
nueva situación de reposo;

2 - SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Sustituya la pila únicamente cuando el detector y la central lo indiquen. Utilice una
pila alcalina de 9 V (GP1604A).
Antes de sustituir la pila, coloque la central en programación utilizando el teclado tác-
til: véase el manual del sistema.

01.

Sustituya la pila (

fig. 3

) por una del mismo tipo, respetando la polaridad indicada.

3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MAD2 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, 

MHOUSE

S.r.l. es una sociedad del gru-

po NICE S.p.a.

ADVERTENCIAS: •

Todas las características técnicas indicadas se refieren a una

temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. se reserva el derecho de modi-
ficar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las
mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.

Tipo:

detector de infrarrojos con lente volumétrica con entrada para 2° contacto

(NC o contador de impulsos); señal de alarma en modo único o diferenciado.

Ali-

mentación:

pila alcalina de 9V (GP1604A) suministrada de serie 

Corriente absor-

bida:

16 µA en reposo - 40 mA en transmisión 

Autonomía:

2 años aprox 

n

Supervisión:

cada 40 minutos aprox 

Visualización y controles:

el Led encendi-

do confirma todas las alarmas. Algunos destellos del Led después de una alarma
señalan que la “pila está agotada” 

Transmisión radio:

comunicación digital, en

doble frecuencia “DualBand” (433 MHz y 868 MHz) controlada de cuarzo; dispositi-
vos precodificados en fábrica y memorizados por autoaprendizaje 

Alcance radio:

100 m en espacio libre y sin perturbaciones; alrededor de 20 m en el interior de edi-
ficios 

Aislamiento:

clase III 

Temperatura de funcionamiento:

de -10°C a

+40°C 

Clase ambiental de acuerdo con la norma EN 50131-1: 

II 

Montaje:

de pared 

Dimensiones (LxAxH):

33 x 28 x 135 mm 

Peso:

130 g

MAD2 is a component of the Mhouse alarms: it is a wireless infrared detector with
indoor volumetric lens, which detects movement of intruders within the protected
area, and transmits data to the associated control unit.

1 - INSTALLATION

01.

Before installing MAD2 it must be associated with the control unit, using the tou-
chscreen (see system instruction manual). In this phase the programming of dip-
switches 1, 2, 3, 4, 5, 6 can be modified and a second detector may be con-
nected if required: refer to the system instruction manual; 

02.

Fix 

MAD2 (

fig. 2

):

corner mounting:

see 

fig. 2- 

a

;

mounting without support:

see 

fig. 2- 

b

;

directional joint installation:

see 

fig. 2- 

c

;

03.

Insert the battery (

fig. 3

) and close the box;

04.

Perform the operating test, simulating an intrusion with brief body movements
within the covered area. 

Caution! – The test must be carried out with the bat-

tery box open

otherwise, after the first alarm, the detector does not transmit the

others until new state of rest;

2 - BATTERY REPLACEMENT

Replace the battery only when the relative signal is sent by the detector and control
unit. Use a 9 V alkaline battery (GP1604A).
Before replacing the battery, set the control unit to programming unit via the tou-
chscreen: see system manual.

01.

Replace the battery (

fig. 3

) with the same version, taking care to observe polarity.

3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

MAD2 is manufactured by Nice S.p.a. (TV) I, 

MHOUSE

S.r.l. is a company of the

group NICE S.p.a.

WARNINGS: •

All technical specifications stated refer to a room temperature of

20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. reserves the right to modify the product at any time as
deemed necessary, maintaining the same functionality and destination of use.

Type:

infrared detector with volumetric lens with input for second contact (NC or

pulse count); single or differentiated alarm.

Power supply:

9 V alkaline battery

(GP1604A) supplied 

Absorbed current:

16 

μ

A on standby - 40 mA in transmis-

sion 

Autonomy:

about 2 years in 

Supervision:

about every 40 minutes 

n

Displaying and controls:

the switching on of the LED confirms every alarm. Several

flashes of the LED after an alarm indicate “battery discharged” 

Radio transmis-

sion:

digital communication, in dual band frequency (433 and 868 MHz) with quartz

control; devices pre-encoded in the factory and managed in self-learning mode 

n

Radio range:

100 m in open field and free from disturbance; approx. 20 m inside

buildings 

Insulation:

class III 

Operating temperature:

from -10 °C to +40 °C 

n

Environmental class in accordance with EN 50131-1: 

II 

Assembly:

Wall-moun-

ted 

Dimensions (WxDxH): 

33 x 28 x 135 mm 

Weight:

130 g

03.

Włóż baterię (

rys. 3

) i zamknij obudowę;

04.

Wykonaj test funkcjonowania symulując intruza wykonując krótkie ruchy ciała
wewnątrz chronionej strefy. 

Uwaga! – Test musi być przeprowadzany przy

otwartej obudowie baterii

, w przeciwnym przypadku po pierwszym alarmie

czujka nie przekaże innych, aż do momentu ponownego osiągnięcia stanu czu-
wania;

2 - WYMIANA BATERII

Wymień baterię dopiero wtedy, kiedy jej rozładowanie zostanie zasygnalizowane
zarówno przez czujkę jak i centralę. Zastosuj baterię alkaliczną 9 V (GP1604A).
Przed wymianą baterii przełącz centralę na programowanie wykorzystując klawiaturę
dotykową: patrz instrukcja obsługi systemu.

01

. Wymień baterię (

rys. 3

) na taką samą, przestrzegając zalecanej biegunowości.

3 - PARAMETRY TECHNICZNE

MAD2 został wyprodukowany przez NICE S.p.a. (TV) I; 

MHOUSE

S.r.l. jest spółką z

grupy Nice S.p.a.

ZALECENIA:

• Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury śro-

dowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma NICE S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowad-
zenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując
te same funkcje i przeznaczenie.

n

Typ:

czujka podczerwieni z soczewką objętościową, z wejściem dla 2-go styku

(typu NC lub z odliczaniem impulsów); alarm pojedynczy lub zróżnicowany.

n

Zasila-

nie:

bateria alkaliczna 9 V (GP1604A), w wyposażeniu 

n

Prąd pobierany:

16 µA w

stanie spoczynku - 40 mA podczas transmisji 

n

Żywotność baterii:

około 2 lat 

n

Nadzorowanie:

co około 40 minut 

n

Wyświetlanie i kontrole:

zaświecenie się dio-

dy potwierdza każdy alarm. Niektóre błyski diody po włączeniu alarmu sygnalizują
“rozładowaną baterię”. 

n

Transmisja radiowa:

łączność cyfrowa, w dwóch zakre-

sach częstotliwości "DualBand" (433 i 868 MHz) sterowana kwarcem; urządzenia
kodowane fabrycznie i zarządzane przez autoprogramowanie 

n

Zasięg radiowy

:

100m na zewnątrz budynków w przypadku niewystępowania zakłóceń; około 20m
wewnątrz budynków 

n

Izolacja:

klasa III 

n

Temperatura eksploatacji:

od -10 °C a

+40 °C 

n

Klasa środowiskowa jest zgodna z EN 50131-1:

II 

n

Montaż:

naścien-

ny 

n

Wymiary (DłxGłxWys):

33 x 28 x 135 mm 

n

Waga:

130 g

Typologie:

détecteur à infrarouge avec lentille volumétrique avec entrée pour le 2e

contact (NF ou comptage d’impulsions); alarme unique ou différenciée.

Alimenta-

tion:

pile alcaline 9 V(GP1604A) fournie 

Courant absorbé:

16 µA au repos - 40

mA en transmission 

Autonomie:

estimée à 2 ans 

Supervision:

toutes les 40

minutes environ 

Visualisation et contrôles:

l’allumage de la Led confirme chaque

alarme. Quelques clignotements de la Led après une alarme, signalent “pile épui-
sée”. 

Transmission  radio:

communication  numérique,  en  double  fréquence

« DualBand » (433 MHz et 868 MHz) contrôlée par quartz; dispositifs précodés à
l’usine et gérés en auto-apprentissage 

Portée radio:

100 m en espace libre et en

absence de parasites ; environ 20 m à l’intérieur des bâtiments 

Isolement:

classe

III 

Température de service:

de -10 °C à +40 °C 

Classe d’environnement en

accord avec l’EN 50131-1: 

II 

Montag:

mural 

Dimensions (LxPxA):

33 x 28 x

135 mm 

Poids:

130 g

Mhouse MAD2

Home security detector

0682

Mhouse

is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.

Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia
Tel. +39 0422 20 21 09 - Fax +39 0422 85 25 82

IS0049A00MM_15-12-2010

Original instructions

ENGLISH

Istruzioni originali

ITALIANO

Instructions originales

FRANÇAIS

Instrucciones originales

ESPAÑOL

Originalanleitungen

DEUTSCH

Instrukcje oryginalne

POLSKI

Originele instructies

NEDERLANDS

EN

Instructions for installation: 

abridged manual; for further infor-

mation see the system’s instruction manual

IT

Istruzioni per l’installazione:

manuale ridotto, per ulteriori infor-

mazioni vedere manuale istruzioni del sistema

FR

Instructions  pour  l’installation:

guide  réduit,  pour  d’autres

informations voir le manuel d’instructions du système

ES

Instrucciones para la instalación:

el presente es un manual

simplificado; para mayor información consulte el manual de instruccio-
nes del sistema

DE

Installationshinweise:

Kurzanleitung, weitere Informationen in der

Bedienungsanleitung des Systems

PL

Instrukcje dotycz ce monta u:

zredukowano instrukcję, po do -

dat kowe informacje odnieść się do instrukcji systemu

NL

instructies voor de installatie:

beperkte handleiding, zie voor

meer informatie de instructiehandleiding van het systeem

Reviews: