background image

14

DE

ACHTUNG!

 

Es ist wichtig, dass die Anweisungen für dieses Gerät vollständig verstanden und angewandt werden. Niemals 

die genannte Höchstlast überschreiten. Dieses Gerät ist einzig und allein zum Heben bestimmt. Die Last nach 

dem Heben sofort auf passende Unterstellböcke ablegen. Niemals auf, unter oder in Nähe einer hängenden 

Last arbeiten. Das Gerät nur auf einem ebenen und festen Untergrund verwenden, der das auf dem Typenschild 

angegebene Gewicht tragen kann. Das Gerät nicht zum Transportieren einer Last verwenden. Die Nichteinhaltung 

dieser Vorschriften kann Verletzungen und/oder Sachschaden verursachen.

ACHTUNG!

Um jede Gefahr auf Einklemmen oder Quetschen und sonstige Verletzungen zu vermeiden, NIEMALS auf, 

unter oder in Nähe einer am Wagenheber hängenden Last arbeiten. SYSTEMATISCH auf die Last abgestimmte 

Unterstellböcke verwenden. Bei der Nutzung kann ggf. über 40 kg Kraft erforderlich sein – eine zweite Person 

muss zu Hilfe gerufen werden.

ACHTUNG!

Vor dem Absetzen der Last sicher stellen, dass der Abstellplatz frei von Werkzeug ist und dass sich Personen in 

sicherer Entfernung aufhalten. Auf keinen Fall Änderungsarbeiten am Gerät ausführen. Ausschließlich das vom 

Hersteller gelieferte Zubehör/Adapter verwenden. Das Fahrzeug stets an den vom Hersteller vorgesehenen 

Hebepunkten heben.

FUNKTIONSWEISE

Fahrzeug heben

1. Das Fahrzeug abstellen, die Handbremse 

ziehen, die Räder des Fahrzeugs verkeilen, um 

jede ungewollte Bewegung zu verhindern.

2. Die Lage des Luftablass-Ventils auf dem 

Wagenheber ausfindig machen und das Ventil 

durch Drehen der Pumpstange im Uhrzeigesinn 

schließen, bis zum Verspüren eines großen 

Widerstands, der ein weiteres Drehen 

unmöglich macht. Die Wagenhebersohle mittig 

unter den Hebepunkt ausrichten.

3. Den Hebepunkt kontrollieren, die Pumpstange 

in die dazu bestimmte Muffe setzen und 

solange pumpen, bis der Wagenheber den 

Hebepunkt berührt. Zum Heben nun solange 

die Pumpstange betätigen, bis die gewünschte 

Höhe erreicht ist.

4. Die Last sofort weitergeben, d.h., das Fahrzeug 

auf geeignete Unterstellböcke absetzen.

Fahrzeug absetzen

1. Das Fahrzeug ausreichend heben, um die 

Unterstellböcke entfernen zu können (immer 

im Paar entfernen).

2. Den Hebel (Pumpstange) langsam im 

Gegenuhrzeigersinn drehen, dabei aber1/2 

komplette Drehung nicht überschreiten.

3. Nach dem der Wagenheber unter der Last 

entfernt ist, auf die Sohle drücken, um den 

Hebelarm weitmöglichst zu senken.

Summary of Contents for 009554

Page 1: ...aco hidr ulico eleva o r pida type 009554 02 2018 EN 1494 2000 A1 2008 3000kg MAX NOTICE D UTILISATION MICHELIN Notice originale MICHELIN USER GUIDE Original user guide GEBRUIKSAANWIJZING MICHELIN Ori...

Page 2: ...tamiento r pido Base Brazo de levantamiento Rueda delantera Palanca Accionar la v lvula de descarga por este extremo Rueda trasera Manguito para palanca PT Nomenclatura Sistema de eleva o r pido Apoio...

Page 3: ...charge brutale une charge tomb e soudainement sur le cric et de fa on inattendue cesser imm diatement l utilisation du cric tant que celui ci n aura pas t v rifi par un centre de maintenance habilit p...

Page 4: ...d huile ne doit pas d border de son logement En cas d accident ou de panne un blocage est susceptible de se produire merci de prendre contact avec le service consommateur IMPEX t l phone 33 0 4763269...

Page 5: ...handelles puis enlever les chandelles avec pr caution toujours utiliser les chandelles deux par deux 2 Tournerlentementlelevierdans le sens inverse des aiguilles d une montre sans toutefois d passer 1...

Page 6: ...nne est bien ferm e Corriger la surcharge Contacter l Assistance Client le Le cric ne descend pas apr s d charge Liaisons gripp es Nettoyer et lubrifier les pi ces en mouvement Le levage est difficile...

Page 7: ...ad aloaddroppedsuddenly unexpectedly uponit immediatelydiscontinueuseandremovefromservice Itisrecommendedthatanannual inspection be done by qualified personnel PRODUCT DESCRIPTION ThisMICHELINHydrauli...

Page 8: ...ppen thank you for contacting the customer service IMPEX phone 33 0 4 76 32 69 37 email michelin impex fr The working method to follow to help unlock the equipment safely When changing parts to contac...

Page 9: ...ase valve not tightly closed Overload condition Hydraulic unit malfunction Ensure release valve is tightly closed Remedy overload condition Contact Customer Support Jack will not lower after unloading...

Page 10: ...an bijvoorbeeld als een zware last op de krik is gevallen mag de krik niet meer worden gebruikt zolang deze niet is gecontroleerddooreendoordefabrikantgoedgekeurdservicecentrum Hetwordtaanbevolenom de...

Page 11: ...personen voldoende afstand bewaren Wijzig in geen geval dit apparaat Gebruik uitsluitend de door de fabrikant geleverdeaccessoiresen ofadapters Plaatsdekrikalleenonderdedoordeautofabrikantaangegevenkr...

Page 12: ...n het drukventiel niet omlaag De scharnierpunten zijn onvoldoende gesmeerd Reinig en smeer de bewegende onderdelen Het opheffen gaat moeilijk De krik bevat niet genoeg hydraulische olie Er zit lucht i...

Page 13: ...Wagenheber fallende Last ausgesetzt war oder der Verdacht darauf besteht die Arbeit mit dem Wagenheber sofort einstellen und ihn von einem vom Hersteller zugelassenen Fachbetrieb berpr fen lassen Es w...

Page 14: ...nd dass sich Personen in sicherer Entfernung aufhalten Auf keinen Fall nderungsarbeiten am Ger t ausf hren Ausschlie lich das vom Hersteller gelieferte Zubeh r Adapter verwenden Das Fahrzeug stets an...

Page 15: ...nheber nicht Verbindung festgefressen Die beweglichenTeile reinigen und schmieren Das Heben geht nur schwer vonstatten Zu wenig Hydraulikfl ssig keit Luft in der Leitung Von einem Fachmann kontrollier...

Page 16: ...eccessivo un carico caduto improvvisamente sul cric in modo inaspettato o se si ha tale sospetto sospenderne immediatamente l utilizzo in attesa di controllo da parte di un centro manutenzione autori...

Page 17: ...anza di sicurezza Non modificare mai l apparecchio Usare esclusivamente gli accessori adattatori forniti dal fabbricante Badare bene di sollevare il veicolo nei punti di sollevamento previsti dal cost...

Page 18: ...dopo lo scarico Collegamenti inceppati Pulire e lubrificare i pezzi in movimento Il sollevamento difficile Livello di fluido insufficiente Aria racchiusa nel sistema Far controllare da uno specialist...

Page 19: ...carga ca da repentinamente sobre el gato de forma inesperada o si se sospecha de ello cesar inmediatamente la utilizaci n del gato mientras ste no haya sido verificado por un centro de mantenimiento h...

Page 20: ...ing n caso este aparato Utilizar exclusivamente los accesorios adaptadores suministrados por el fabricante Elevar el veh culo por los puntos de levantamiento previstos por el fabricante del veh culo F...

Page 21: ...scarga mal cerrada Sobrecarga Fallo del sistema hidr ulico Verificar que la v lvula est bien cerrada Corregir la sobrecarga Contactar con el servicio de atenci n al cliente El gato no baja una vez efe...

Page 22: ...do a uma carga brutal uma carga ca da subitamente sobre o macaco e de forma inesperada parar imediatamente a utiliza o do macaco enquanto este n o tiver sido verificado por um centro de manuten o habi...

Page 23: ...situadas dist ncia N o modifique este aparelho em caso algum Utilize exclusivamente os acess rios adaptadores fornecidos pelo fabricante Suporte o ve culo nos pontos de eleva o previstos pelo fabrica...

Page 24: ...scarga Liga es gripadas Contactar a Assist ncia ao Cliente A eleva o dif cil de efectuar N vel de fluido insuficiente Ar preso no sistema Fazer inspeccionar por um especialista Eleva o m xima imposs v...

Page 25: ...25...

Page 26: ...ENDUM are trademark s owned by and used with the permission of the MICHELIN Group 2018 MICHELIN www michelin lifestyle com Distributed under licence by Impex SAS 38490 Chimilin France Consumer enquiri...

Reviews: