background image

12

13

Indicateur de charge de la batterie

Pour déterminer l’autonomie de la batterie, 

allumez 

l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 

secondes.  Lorsque  moins  de  10%  de  la  charge 

est laissée, une lumière sur la jauge de carburant 

clignotera 4 fois.

Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur 

la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne 

s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.

Si la batterie devient trop chaude, les voyants 

de  jauge  de  carburant  clignoteront  et  l’outil  ne 

s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.

TESTAGE QUOTIDIEN 

OBLIGATOIRE

Afin de minimiser le risque de blessures sur vous-

même et les autres, tester l’outil avant de commencer 

à travailler chaque jour, ou bien si l’outil est tombé, 

a subi un choc violent, a été écrasé, etc. Veuillez 

suivre toutes les étapes qui figurent dans la liste de 

vérification  DANS  L’ORDRE  PROPOSÉ.  Si  l’outil 

ne marche pas comme il faut, veuillez contacter 

un centre de service MILWAUKEE immédiatement.

Toujours diriger l’outil dans la direction opposée où 

vous et les autres vous trouvez.

1. Retirer le bloc-piles.

2. 

AVERTISSEMENT !

 Toujours diriger l’outil dans 

la direction opposée où vous et les autres vous 

trouvez lors de l’installation des fixations. Ne pas 

procéder de la sorte peut entraîner des blessures. 

3. Examiner les vis, les boulons, les écrous et les 

épingles sur l’outil. Toute fixation lâche doit être 

serrée.

4. Pincer le loquet du chargeur et tirer sur le chargeur 

pour le sortir de l’outil. Pousser le contact contre 

la pièce. Il doit se déplacer doucement.

5. En tenant le contact poussé contre la pièce, appuy

-

er sur la gâchette. Il doit se déplacer doucement.

6. Insérer le bloc-piles.

7.  Veuillez  s’assurer  que  le  magasin  s’en  sort 

toujours.  En  tenant  le  contact  loin  de  la  pièce, 

appuyer, sans relâcher, sur la gâchette durant 5 

secondes. L’outil ne doit pas se mettre en marche. 

Relâcher la gâchette.

8.  Si  tous  les  tests  précédents  se  passent  bien, 

préparer  l’outil  pour  commencer  à  travailler. 

Sélectionner le type d’opération et charger les 

bandes de fixations.

9. Si tous les tests se passent bien, l’outil sera prêt 

à l’emploi. Répéter ces tests avant d’utiliser l’outil 

chaque jour, ou bien si l’outil est tombé, a subi un 

choc violent, a été écrasé ou coincé, etc.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures corporelles, 

débranchez le chargeur et retirez la batterie du 

chargeur  ou  de  l’outil  avant  d’y  effectuer  des 

travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la 

batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con

-

sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.

Entretien de l’outil 

Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme 

d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des 

questions telles que le bruit excessif, de grippage 
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute 

autre condition qui peut affecter le fonctionnement 

de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après 

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon 
l’usage, retournez votre outil à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 
pleine puissance alors qu’il est branché sur une 
batterie complètement chargée, nettoyez les points 

de  contact  entre  la  batterie  et  l’outil.  Si  l’outil  ne 

fonctionne  toujours  pas  correctement,  renvoyez 

l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures ou de dom

-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat

-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide 

s'y infiltrer.

Nettoyage

Débarrassez les tous évents des débris et de la pous-

sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes 

d’huile  ou  de  graisse.  Le  nettoyage  doit  se  faire 

avec un linge humide et un savon doux. Certains 

nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, 
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique 
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique 

et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants 

inflammables  ou  combustibles  auprès  des  outils.  

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur 

en  entier  au  centre-service  autorisé  le  plus  près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L’utilisation  d’autres  ac

-

cessoires  que  ceux  qui 

sont  spécifiquement  recommandés  pour  cet 

outil peut comporter des risques. 

Pour une liste complète des accessoires, visiter le 

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez 

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.ca

GARANTIE  LIMITÉE  -                        

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) 
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous 

défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines 

exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil 

électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice 

de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** 

après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil 

électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste 

d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie 

de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette 

garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine 
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation 

par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des 

utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une 

usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.

Usure  normale  :  Par  rapport  à  plusieurs  outils  électriques,  il  faut 

remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement 

optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque 

la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y 
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les 

brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames 

d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron

-

delles de protection de butoir.

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour 

outils  sans  fil,  aux  générateurs  d’alimentation  portatifs  à  essence, 

aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne 

(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni 

aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes 

disponibles pour ces produits.

**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port 

d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de 

chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une 

durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie 

pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 

FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet 

pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser 

USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec 

CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date 

d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact 

M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de 

charpenterie  M18™,  la  clé  à  chocs  à  couple  contrôlé  à  enclume 

extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à 

couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur 

silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser 

M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles 

23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ 

avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les 

polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™ et les agrafeuses utilitaires 

pour clôture M18™ est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date 

d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe 

de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail 
est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites 

précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne 

durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. 

L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de 

la  garantie  en  vigueur  d’un  outil  électrique  MILWAUKEE.  La  date 

de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si 
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service 

sous garantie est faite.

L’ACCEPTATION  DES  RECOURS  EXCLUSIFS  DE  RÉPARATION 

ET  DE  REMPLACEMENT  DÉCRITS  PAR  LA  PRÉSENTE  EST 

UNE  CONDITION  DU  CONTRAT  D’ACHAT  DE TOUT  PRODUIT 

MILWAUKEE.  SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, 

VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.  EN AUCUN CAS 

MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM

-

MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-

INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES 

D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES 

À  TOUT  DOMMAGE,  DÉFAILLANCE  OU  DÉFAUT  DE  TOUT 

PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  

CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION 

OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, 

LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP

-

PLICABLES.  CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE 

TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE 

OU ÉCRITE.  DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU

-

KEE  RENONCE  À TOUTE  GARANTIE  IMPLICITE, Y  COMPRIS, 

SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER

-

CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN 

PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION 

D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE 

DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE 

APPLICABLE  DE  LA  GARANTIE  EXPRESSE, TELLE  QUE  CELA 

EST  DÉCRIT  PRÉCÉDEMMENT.    CERTAINES  PROVINCES  NE 

PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES 

IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS 

ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR 

DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT 

D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-

Unis et au Canada.

Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans 
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à 

l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST 

(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région 

le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil 

électrique Milwaukee.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 

GENERALES PARA LA 

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias 
de seguridad, instrucciones, 

ilustraciones y especificaciones con esta her

-

ramienta eléctrica.

 Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una des-

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. 

Guarde 

todas las advertencias e instrucciones para 
consultarlas en el futuro.

 El término “herramienta 

eléctrica” en todas las advertencias incluidas más 

abajo se refiere a su herramienta operada por con

-

exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una 

batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA  

DE TRABAJO

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu

-

minada.

 Las áreas desordenadas u oscuras son 

propicias para los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas 

explosivas, tales como en presencia de líquidos, 

gases  o  polvos  inflamables. 

Las herramientas 

eléctricas generan chispas que pueden encender 

el polvo o los vapores.

• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-

jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.

 

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de 

control.

SEGURIDAD  ELÉCTRICA

• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben 

coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique 

el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-

tadores de enchufe con herramientas eléctricas 

aterrizadas. 

Los enchufes y tomacorrientes cor-

respondientes sin modificar reducirán el riesgo de 

descarga eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superficies 

aterrizadas,  tales  como  tuberías,  radiadores, 

estufas y refrigeradores. 

Existe un riesgo mayor 

de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia 

ni a condiciones húmedas.

 Si se introduce agua 

en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo 

de descarga eléctrica.

• No  maltrate  el  cable.  Nunca  utilice  el  cable 

para cargar, jalar o desconectar la herramienta 

eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, 

el  aceite,  los  bordes  afilados  o  las  partes  en 

movimiento.

 Los cables dañados o enredados 

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, 

utilice  una  extensión  adecuada  para  uso  en 

exteriores. 

El uso de una extensión adecuada para 

el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga 

eléctrica.

• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica 

en un lugar húmedo, utilice un alimentador de 
corriente protegido con un interruptor de circuito 

por falla de conexión a tierra (GFCI). 

El uso de 

un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. 

Summary of Contents for M12 2448-20

Page 1: ... Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el r...

Page 2: ...ery pack Use power tools only with specifically designated battery packs Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire When battery pack is not in use keep it away from other metal objects like paper clips coins keys nails screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi...

Page 3: ... serious injury To avoid serious injury do not attempt to prevent the recoil by holding the tool too firmly against the work Keep face and body away from the tool During normal use the tool will recoil im mediately after driving a fastener This is a normal function of the tool Grip the handle firmly let the tool do the work and do not place a second hand on top of the tool Actuation Operation 1 In...

Page 4: ...renches Drain Cleaning Cables AIRSNAKE Drain Cleaning Air Gun Accessories REDLITHIUM USB Laser Levels and TRAPSNAKE 25 Auger w CABLE DRIVE is two 2 years from the date of purchase The war ranty period for the M18 Compact Heat Gun 8 Gallon Dust Extractor M18 Framing Nailers M18 FUEL 1 2 Ext Anvil Controlled Torque Impact Wrench w ONE KEY M18 FUEL 1 High Torque Impact Wrench w ONE KEY M18 FUEL 2 Gal...

Page 5: ...onfiées à un technicien qualifié utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d origine Le maintien de la sûreté de l outil électrique sera ainsi assuré Ne jamais effectuer la réparation d un bloc piles endommagé La réparation du bloc piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR AGRAFEUSE CABLES Toujours pr...

Page 6: ...s fixations avant de quitter l espace de travail de transporter l outil à un autre endroit ou de le passer à une autre personne Le non respect de cette consigne pourra entraîner des blessures graves Lors de la fixation des câbles électriques veuillez s assurer qu ils ne sont pas sous tension Tenir l agrafeuse uniquement par les surfaces de prise isolées Utiliser uniquement des fixa tions qui ont é...

Page 7: ...arge électriques à levier et à chaîne manuel aux vêtements chauffants M12 aux produits réusinés ni aux produits d essai et de mesure Il y a d autres garanties différentes disponibles pour ces produits La période de garantie couvrant les radios de chantier le port d alimentation M12 la source d alimentation M18 le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan est d une...

Page 8: ...a temperatura excesiva La exposición a fuego o temperatura a más de 130 C 265 F puede causar explosiones Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio MANTENIMIENTO Lleve su herrami...

Page 9: ...les eléctricos asegúrese de que los cables no estén energizados Sostenga la clavadora únicamente por las superficies de agarre aisladas Utilice únicamente sujetadores que estén diseñados para instalaciones de cables eléctricos Revise que el sujetador no dañe el aislamiento de los cables eléctricos Un sujetador que dañe el aislamiento de los cables eléctricos puede ocasionar riesgos de descarga elé...

Page 10: ...otection de butoir Cette garantie ne s applique pas aux cloueuses agrafeuses pneu matiques aux pulvérisateurs à peinture sans air aux blocs piles pour outils sans fil aux générateurs d alimentation portatifs à essence aux outils à main aux monte charge électriques à levier et à chaîne manuel aux vêtements chauffants M12 aux produits réusinés ni aux produits d essai et de mesure Il y a d autres gar...

Page 11: ...58145001d1 961014286 01 A 11 21 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: