17
Push the tool against the work surface, compressing the workpiece contact.
Die Maschine gegen das Werkstück drücken. Dabei wird der Arbeitskontakt
betätigt.
Appuyer l‘outil sur la pièce à usiner. De cette façon le palpeur sera actionné.
Premere l‘utensile contro il pezzo da lavorare. In questo modo si aziona il
contatto di lavoro
Presione la herramienta contra la super
fi
cie de trabajo, accionando el contacto
de la pieza de trabajo.
Pressione a ferramenta contra a peça. Assim, o contato de trabalho é ativado.
Druk het gereedschap op het werkstuk. Daarbij wordt het arbeidscontact
bediend.
Tryk værktøjet imod emnet. Herved aktiveres arbejdskontakten.
Trykk verktøyet mot arbeidsemnet. Arbeidskontakten blir derved aktivert.
Tryck verktyget mot arbetsstycket. Det gör att arbetskontakten aktiveras.
Paina työkalu työkappaleeseen kiinni. Tällöin työkontakti toimentuu
Πιέζοντας
το
εργαλείο
πάνω
σε
ένα
κατεργαζόμενο
τεμάχιο
,
ενεργοποιείται
η
επαφή
εργασίας
.
Aleti i
ş
parças
ı
na bast
ı
r
ı
n. Bu s
ı
rada çal
ı
ş
ma konta
ğ
ı
tetiklenir.
Ná
ř
adí zatla
č
te proti opracovávané sou
č
ásti. P
ř
itom se aktivuje pracovní kontakt.
Náradie zatla
č
te proti obrobku. Pri tom sa aktivuje pracovný kontakt.
Wsun
ąć
narz
ę
dzie w kierunku obrabianego przedmiotu. Tym samym kontakt
roboczy zostanie wci
ś
ni
ę
ty.
Nyomja a szerszámot a munkadarabhoz. Ennek során a munkadarab-érintkez
ő
m
ű
ködtetésre kerül.
Pritisnite orodje ob surovec. Pri tem se sproži delovni stik.
Pritisnite alat prema izratku. Kod toga se aktivira radni kontakt.
Piespiediet darbar
ī
ku pret apstr
ā
d
ā
jamo deta
ļ
u. T
ā
d
ā
veid
ā
tiek iedarbin
ā
ts
darba kontakts.
Prispauskite prietais
ą
prie ruošinio. Taip pasiekiamas darbinis kontaktas.
Suruge tööriist detaili vastu. Seejuures käivitatakse püstoli ots.
Прижать
инструмент
к
заготовке
.
Так
осуществляется
рабочий
контакт
.
Натиснете
инструмента
към
работната
повърхност
,
докато
притискането
към
детайла
задейства
освобождаващия
отвор
.
Ap
ă
sa
ț
i unealta pe suprafa
ț
a de lucru, comprimând piesa de contact.
Притиснете
ја
алатката
на
парчето
што
го
работите
.
Притоа
се
активира
работниот
контакт
Притиснути
інструмент
до
заготовки
.
Так
здійснюється
робочий
контакт
.
.
لﻣﻌﻟا
ءادﺄﺑ
صﺎﺧﻟا
ءزﺟﻟا
طﻐﺿأ
،لﻣﻌﻟا
ﺢطﺳ
دﺿ
ةادﻷا
ﻊﻓدإ
Pull the trigger to drive the fastener.
Den Auslöser betätigen, um den Nagel einzuschlagen.
Activer l‘actionneur pour enfoncer le clou.
Attivare l‘azionatore per inserire il chiodo.
Tire del disparador para insertar el clavo.
Ative o disparador para cravar o prego.
Druk op de trigger om de spijker in te slaan.
Aktivér udløseren for at slå sømmet i.
Trekk i avtrekkeren for å skyte inn spiker.
Tryck in utlösaren för att slå i spiken.
Paina liipaisinta lyödäksesi naulan.
Για
να
καρφώσετε
ένα
καρφί
,
πιέζετε
τη
σκανδάλη
.
Çiviyi çakmak için teti
ğ
e bas
ı
n.
Stiskn
ě
te spouš
ť
, aby se mohl nast
ř
elit h
ř
ebík.
Stla
č
te spúš
ť
, aby sa mohol nastreli
ť
klinec.
Aby wbi
ć
gwó
ź
d
ź
, nale
ż
y wcisn
ąć
przycisk wyzwalacza.
Nyomja meg a kioldót a szög belövéséhez.
Sprožite sprožilec, da zabijete žeblje.
Aktivirati okida
č
za zabijanje
č
avla.
Iedarbiniet sl
ē
dzi naglas iedz
ī
šanai.
Į
junkite jungikl
į
, kad iššautum
ė
te vinis.
Vajutage päästikule, et nael sisse lüüa.
Для
забивания
гвоздя
,
нажать
спусковой
крючок
.
Изтеглете
спусъка
,
за
да
освободите
пирон
.
Ap
ă
sa
ț
i tr
ă
gaciul pentru împu
ș
carea cuiului.
Притиснете
го
прекинувачот
за
да
ја
забиете
шајката
Для
забивання
цвяха
натиснути
спусковий
гачок
.
.
رﺎﻣﺳﻣﻟا
قﻼطﻹ
قﻼطﻹا
رز
بﺣﺳا
Switch to single sequential actiation:
Press MODE Button - LED will light.
Auf Einzelbetätigung umschalten:
MODE Taste drücken - Die LED leuchtet.
Sélectionner sur Actionnement individuel:
Appuyez sur le bouton MODE - le DEL s‘allume.
Commutare su Azionamento singolo:
Premere il pulsante MODE – Il LED si accende
con luce.
Cambie a accionamiento individual secuencial:
Presione el botón MODE - LED luz.
Comutar ao acionamento individual:
Pressione o botão MODE - O LED acende-se.
Omschakelen naar enkele bediening:
Druk op de MODE-knop – de led brandt.
Skift til enkel aktivering:
Tryk på MODE knappen – LED-lampen lyser.
Koble om til enkel skudd:
Trykk på MODE-knappen – LED-lampen lyser
hele.
Ställ om till enkelspik:
Tryck på MODE-knappen – lysdioden lyser.
Vaihda kytkennäksi yksittäistoimennus:
Paina MODE-painiketta - LED palaa jatkuvasti.
Μεταγωγή
στη
μεμονωμένη
ενεργοποίηση
:
Πατήστε
το
πλήκτρο
MODE –
Η
φωτοδίοδος
είναι
αναμμένη
.
Tek tetiklemeye ayarlama:
MODE Dü
ğ
mesine Bas
ı
n - LED yanmakta.
P
ř
epn
ě
te na jednotlivý nást
ř
el:
Stiskn
ě
te tla
č
ítko MODE – LED dioda svítí.
Prepnite na jednotlivý nástrel:
Stla
č
te tla
č
idlo MODE – LED dióda svieti.
Prze
łą
czenie na tryb pojedynczy:
Naci
ś
nij przycisk MODE – dioda LED
ś
wieci si
ę
.
Kapcsoljon át egyedi m
ű
ködtetésre:
Nyomja meg a MODE gombot – a LED
folyamatosan.
Preklop na posami
č
no aktivacijo:
Pritisnite tipko MODE – LED sveti.
Preklopiti na pojedina
č
no aktiviranje:
Pritisnite tipku MODE – LED svjetli.
P
ā
rsl
ē
dziet autonom
ā
s darbin
ā
šanas rež
ī
m
ā
:
Nospiediet pogu MODE – LED lampi
ņ
a sp
ī
d.
Perjungti vienkartinio
į
jungimo režim
ą
:
Paspauskite MODE mygtuk
ą
– šviesos diodas
dega.
Üksikkäivitusele ümberlülitamine:
Vajutage nuppu MODE – LED põleb.
Переключиться
на
режим
раздельного
срабатывания
:
Нажмите
кнопку
MODE -
светодиод
горит
светом
.
Превключване
към
последователно
задействане
:
Натиснете
бутона
MODE – LED
светещ
.
Comuta
ț
i la ac
ț
ionarea succesiv
ă
simpl
ă
:
Ap
ă
sa
ț
i butonul MODE - ledul lumineaz
ă
.
Преминете
на
индивидуално
активирање
:
Притиснете
го
копчето
MODE –
ЛЕД
светилката
свети
Перемкнутися
на
режим
роздільного
спрацьовування
:
Натисніть
кнопку
MODE -
світлодіод
горить
світлом
.
:
يدرﻔﻟا
ﻲﻟﺎﺗﺗﻣﻟا
ءادﻷا
ﻰﻟإ
لﯾوﺣﺗﻟا
رﻣﺗﺳﻣ
ءوﺿ
يد
يأ
لأ
ﺔﺑﻣﻟ
ءوﺿ
- MODE
رز
ﻰﻠﻋ
طﻐﺿا
470 200 - M18FFN.indd 17
470 200 - M18FFN.indd 17
13.05.2020 10:41:49
13.05.2020 10:41:49
Summary of Contents for M18 FFN
Page 6: ...8 1 2 470 200 M18FFN indd 8 470 200 M18FFN indd 8 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...
Page 7: ...9 3 470 200 M18FFN indd 9 470 200 M18FFN indd 9 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...
Page 10: ...12 470 200 M18FFN indd 12 470 200 M18FFN indd 12 13 05 2020 10 41 48 13 05 2020 10 41 48 ...
Page 12: ...14 470 200 M18FFN indd 14 470 200 M18FFN indd 14 13 05 2020 10 41 48 13 05 2020 10 41 48 ...
Page 23: ...25 470 200 M18FFN indd 25 470 200 M18FFN indd 25 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...
Page 25: ...27 1 2 470 200 M18FFN indd 27 470 200 M18FFN indd 27 13 05 2020 10 41 51 13 05 2020 10 41 51 ...