background image

19

Pull and hold the trigger
Den Auslöser gedrückt halten.
Maintenir enfoncé l‘actionneur.
Tenere premuto l‘azionatore.
Tire del disparador y manténgalo 

presionado
Mantenha o disparador pressionado.
Houd de trigger ingedrukt.
Hold udløseren nede.
Hold avtrekkeren trykket.
Håll utlösaren intryckt.

Pidä liipaisinta painettuna.

Κρατάτε

 

τη

 

σκανδάλη

 

πατημένη

.

Teti

ğ

i bas

ı

l

ı

 tutun.

Spouš

ť

 podržte zatla

č

enou.

Spúš

ť

 podržte zatla

č

enú.

Trzyma

ć

 przycisk wyzwalacza wci

ś

ni

ę

ty.

Tartsa nyomva a kioldót.
Sprožilec držite pritisnjen.
Okida

č

 držati pritisnutim.

Turiet sl

ē

dzi nospiestu.

Laikykite jungikl

į

 nuspaust

ą

.

Hoidke päästikut all.

Удерживать

 

спусковой

 

крючок

 

нажатым

.

Изтеглете

 

и

 

задръжте

 

спусъка

Ap

ă

sa

ț

i continuu tr

ă

gaciul.

Прекинувачот

 

држете

 

го

 

притиснат

.

Утримувати

 

спусковий

 

гачок

 

натиснутим

.

قﻼطﻹا

 

رز

 

ﻰﻠﻋ

 

طﻐﺿﻟا

 

ﻲﻓ

 

رﻣﺗﺳاو

 

بﺣﺳا

Push the tool against the work surface, 

compressing the workpiece contact to drive 

the fastener.
Die Maschine gegen das Werkstück 

drücken. Dabei wird der Arbeitskontakt 

betätigt und der Nagel eingeschlagen.
Appuyer l‘outil sur la pièce à usiner. De 

cette manière, le palpeur s‘activera et le 

clou sera enfoncé.
Premere l‘utensile contro il pezzo da 

lavorare. In questo modo si aziona il 

contatto di lavoro e viene inserito il chiodo.
Presione la herramienta contra la super

fi

 cie 

de trabajo, accionando el contacto de la 

pieza de trabajo para insertar el clavo.
Pressione a ferramenta contra a peça. 

Nisso, o contato de trabalho é ativado e o 

prego é cravado.
Druk het gereedschap op het werkstuk. 

Daarbij wordt het arbeidscontact bediend 

en de spijker ingeslagen.
Tryk værktøjet imod emnet. Herved 

aktiveres arbejdskontakten og sømmet 

slås i
Trykk verktøyet mot arbeidsemnet. 

Arbeidskontakten blir derved aktivert og 

spikeren skutt inn. 
Tryck verktyget mot arbetsstycket. Det gör 

att arbetskontakten aktiveras och spiken 

slås i.
Paina työkalu työkappaleeseen kiinni. 

Tällöin työkontakti toimentuu ja naula 

lyödään.

Πιέζοντας

 

το

 

εργαλείο

 

πάνω

 

σε

 

ένα

 

κατεργαζόμενο

 

τεμάχιο

ενεργοποιείται

 

η

 

επαφή

 

εργασίας

 

και

 

καρφώνεται

 

το

 

καρφί

Aleti i

ş

 parças

ı

na bast

ı

r

ı

n. Bu s

ı

rada 

çal

ı

ş

ma konta

ğ

ı

 tetiklenir ve çivi çak

ı

l

ı

r.

ř

adí zatla

č

te proti opracovávané 

sou

č

ásti. P

ř

itom se aktivuje pracovní 

kontakt a nast

ř

elí se h

ř

ebík

Náradie zatla

č

te proti obrobku. Pri tom 

sa aktivuje pracovný kontakt a nastrelí sa 

klinec.
Wsun

ąć

 narz

ę

dzie w kierunku obrabianego 

przedmiotu. Tym samym nast

ą

pi 

uruchomienie kontaktu roboczego i wbicie 

gwo

ź

dzia.

Nyomja a szerszámot a munkadarabhoz. 

Ennek során a munkadarab-érintkez

ő

 

m

ű

ködésbe lép, és megtörténik a 

szögbelövés.
Orodje pritisnite ob surovec. Pri tem se 

sproži delovni stik in žebelj se zabija.
Alat pritisnite prema izratku. Kod toga 

ć

biti aktiviran radni kontakt i 

č

avao se zabija.

Piespiediet darbar

ī

ku pret apstr

ā

d

ā

jamo 

deta

ļ

u. T

ā

d

ā

 veid

ā

 darba kontakts tiek 

iedarbin

ā

ts un iedz

ī

ta nagla.

Prispauskite prietais

ą

 prie ruošinio. Taip 

pasiekiamas darbinis kontaktas ir iššaukite 

vin

į

.

Suruge tööriist detaili vastu. Seejuures 

käivitatakse püstoli ots ja nael lüüakse 

sisse.

Прижать

 

инструмент

 

к

 

заготовке

При

 

этом

 

осуществляется

 

рабочий

 

контакт

и

 

гвоздь

 

забивается

.

Натиснете

 

инструмента

 

към

 

работната

 

повърхност

докато

 

притискането

 

към

 

детайла

 

освободи

 

пирона

.

Ap

ă

sa

ț

i unealta pe suprafa

ț

a de lucru, 

comprimând piesa de contact pentru 

împu

ș

carea cuiului.

Притиснете

 

ја

 

алатката

 

на

 

парчето

 

што

 

го

 

работите

Притоа

 

се

 

активира

 

работниот

 

контакт

 

и

 

се

 

забива

 

шајката

Притиснути

 

інструмент

 

до

 

заготовки

При

 

цьому

 

здійснюється

 

робочий

 

контакт

 

та

 

цвях

 

забивається

.

 

ءادﺄﺑ

 

صﺎﺧﻟا

 

ءزﺟﻟا

 

طﻐﺿأ

 

،لﻣﻌﻟا

 

ﺢطﺳ

 

دﺿ

 

ةادﻷا

 

ﻊﻓدإ

.

رﺎﻣﺳﻣﻟا

 

قﻼطﻹ

 

لﻣﻌﻟا

Switch to Contact Actuation:

Press MODE Button - LED 

 will light.

Auf Kontaktbetätigung umschalten:

Press MODE Button - die LED 

 leuchtet.

Sélectionner l‘actionnement à contact:

Appuyez sur le bouton MODE - le DEL 

 s‘allume.

Commutare su Azionamento a contatto:

Premere il pulsante MODE – Il LED 

 si accende con luce.

Cambie a accionamiento por contacto:

Presione el botón MODE - LED 

 luz.

Comute para o acionamento de contato:

Pressione o botão MODE - O LED 

 acende-se.

Omschakelen naar contactbediening:

Druk op de MODE-knop – de led 

 brandt.

Skift til kontaktaktivering:

Tryk på MODE knappen – LED-lampen 

 lyser.

Koble om til kontakt skudd:

Trykk på MODE-knappen – LED-lampen 

 lyser hele.  

Ställ om till kontaktspikning:

Tryck på MODE-knappen – lysdioden 

 lyser.

Vaihda kytkennäksi kosketustoimennus:

Paina MODE-painiketta - LED 

 palaa jatkuvasti.

Μεταγωγή

 

στην

 

ενεργοποίηση

 

επαφής

:

Πατήστε

 

το

 

πλήκτρο

 MODE – 

Η

 

φωτοδίοδος

 

 

είναι

 

αναμμένη

.

Temas tetiklemeye ayarlama:

MODE Dü

ğ

mesine Bas

ı

n - LED 

 yanmakta.

P

ř

epn

ě

te na kontaktní nást

ř

el:

Stiskn

ě

te tla

č

ítko MODE – LED 

 dioda svítí.

Prepnite na kontaktný nástrel:

Stla

č

te tla

č

idlo MODE – LED dióda 

 svieti.

Prze

łą

czenie na tryb kontaktowy:

Naci

ś

nij przycisk MODE – dioda LED 

 

ś

wieci si

ę

.

Kapcsoljon át érintéses m

ű

ködtetésre:

Nyomja meg a MODE gombot – a LED 

 folyamatosan.

Preklop na kontaktno aktivacijo:

Pritisnite tipko MODE – LED 

 sveti.

Preklapanje na kontaktno aktiviranje:

Pritisnite tipku MODE – LED 

 svjetli.

P

ā

rsl

ē

dziet darbin

ā

šanas rež

ī

m

ā

 ar kontaktu:

Nospiediet pogu MODE – LED 

 lampi

ņ

a sp

ī

d.

Perjungti kontaktinio 

į

jungimo režim

ą

:

Paspauskite MODE mygtuk

ą

 – šviesos diodas 

 dega.

Kontaktkäivitusele ümberlülitamine:

Vajutage nuppu MODE – LED 

 põleb.

Переключиться

 

на

 

режим

 

контактного

 

срабатывания

:

Нажмите

 

кнопку

 MODE - 

светодиод

 

 

горит

 

светом

.

Превключване

 

на

 

контактно

 

задействане

:

Натиснете

 

бутона

 MODE – LED 

 

светещ

.

Comuta

ț

i la ac

ț

ionarea prin contact:

Ap

ă

sa

ț

i butonul MODE -  ledul lumineaz

ă

 

 .

Преминете

 

на

 

контактно

 

активирање

:

Притиснете

 

го

 

копчето

 MODE – 

ЛЕД

 

 

светилката

 

свети

Перемкнутися

 

на

 

режим

 

контактного

 

спрацьовування

:

Натисніть

 

кнопку

 MODE - 

світлодіод

 

 

горить

 

світлом

.

سﻣﻠﻟﺎﺑ

 

ءادﻷا

 

ﻰﻟإ

 

لﯾوﺣﺗﻟا

رﻣﺗﺳﻣ

 

ءوﺿ

 

 

يد

 

يأ

 

لأ

 

ﺔﺑﻣﻟ

 

ءوﺿ

 - MODE 

رز

 

ﻰﻠﻋ

 

طﻐﺿا

470 200 - M18FFN.indd   19

470 200 - M18FFN.indd   19

13.05.2020   10:41:49

13.05.2020   10:41:49

Summary of Contents for M18 FFN

Page 1: ...ím návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа Оригінал інструкції з експлуатації اﻷ...

Page 2: ...4 14 24 8 15 26 20 470 200 M18FFN indd 4 470 200 M18FFN indd 4 13 05 2020 10 41 46 13 05 2020 10 41 46 ...

Page 3: ...5 27 16 18 10 6 12 470 200 M18FFN indd 5 470 200 M18FFN indd 5 13 05 2020 10 41 46 13 05 2020 10 41 46 ...

Page 4: ...mout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu Pirms mašīnai veikt jebkād...

Page 5: ...7 78 100 55 77 33 54 10 32 10 470 200 M18FFN indd 7 470 200 M18FFN indd 7 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...

Page 6: ...8 1 2 470 200 M18FFN indd 8 470 200 M18FFN indd 8 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...

Page 7: ...9 3 470 200 M18FFN indd 9 470 200 M18FFN indd 9 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...

Page 8: ...10 2 sec 470 200 M18FFN indd 10 470 200 M18FFN indd 10 13 05 2020 10 41 47 13 05 2020 10 41 47 ...

Page 9: ...тона за включване задействане на инструмента Apăsați continuu butonul de alimentare funcționare pentru pornirea uneltei Притиснете го и држете го копчето за напојување за да ја вклучите алатката Утримувати натиснутою кнопку живлення для увімкнення інструменту اﻷداة ﺑﺗﺷﻐﯾل ﻟﻠﻘﯾﺎم اﻹطﻼق اﻟﺗﺷﻐﯾل زر ﻋﻠﻰ اﻟﺿﻐط ﻓﻲ واﺳﺗﻣر اﺿﻐط Contact Bump Actuation Kontaktbetätigung Actionnement à contact Azionamento a ...

Page 10: ...12 470 200 M18FFN indd 12 470 200 M18FFN indd 12 13 05 2020 10 41 48 13 05 2020 10 41 48 ...

Page 11: ...ra príliš nízke Klincovačka už nemôže zatĺkať klince Aby ste mohli ďalej pracovať nabite akumulátor LED Niski poziom naładowania akumulatora Jeśli świeci się czerwona dioda LED oznacza to że poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski Gwoździarka nie jest już w stanie wbijać gwoździ Aby kontynuować pracę należy naładować baterię LED alacsony akkumulátor töltés Ha világít a piros LED alacsony az...

Page 12: ...14 470 200 M18FFN indd 14 470 200 M18FFN indd 14 13 05 2020 10 41 48 13 05 2020 10 41 48 ...

Page 13: ...15 1 2 9 sec 470 200 M18FFN indd 15 470 200 M18FFN indd 15 13 05 2020 10 41 48 13 05 2020 10 41 48 ...

Page 14: ...γοποίηση Tek tetikleme Jednotlivý nástřel Jednotlivý nástrel Tryb pojedynczy Egyedi működtetés Posamična aktivacija Pojedinačno aktiviranje Autonomā darbināšana Vienkartinis įjungimas Üksikkäivitus Раздельное срабатывание Последователно задействане Acționare succesivă simplă Индивидуално активирање Роздільне спрацьовування اﻟﻔردي اﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻲ اﻷداء 2 3 1 clack 470 200 M18FFN indd 16 470 200 M18FFN ind...

Page 15: ...yi çakmak için tetiğe basın Stiskněte spoušť aby se mohl nastřelit hřebík Stlačte spúšť aby sa mohol nastreliť klinec Aby wbić gwóźdź należy wcisnąć przycisk wyzwalacza Nyomja meg a kioldót a szög belövéséhez Sprožite sprožilec da zabijete žeblje Aktivirati okidač za zabijanje čavla Iedarbiniet slēdzi naglas iedzīšanai Įjunkite jungiklį kad iššautumėte vinis Vajutage päästikule et nael sisse lüüa ...

Page 16: ...ποίηση επαφής Temas tetikleme Kontaktní nástřel Kontaktný nástrel Tryb kontaktowy Érintéses működtetés Kontakta aktivacija Kontaktno aktiviranje Darbināšana ar kontaktu Kontaktinis įjungimas Kontaktkäivitus Контактное срабатывание Контактно задействане Acționare prin contact Контактно активирање Контактне спрацьовування ﺿﻐط ﺑﺎﻟﻠﻣس اﻷداء 2 3 1 470 200 M18FFN indd 18 470 200 M18FFN indd 18 13 05 202...

Page 17: ...rba kontakts tiek iedarbināts un iedzīta nagla Prispauskite prietaisą prie ruošinio Taip pasiekiamas darbinis kontaktas ir iššaukite vinį Suruge tööriist detaili vastu Seejuures käivitatakse püstoli ots ja nael lüüakse sisse Прижать инструмент к заготовке При этом осуществляется рабочий контакт и гвоздь забивается Натиснете инструмента към работната повърхност докато притискането към детайла освоб...

Page 18: ...si Vysunutí zaseknutého nastřelovacího tělesa Vysunutie zaseknutého nastreľovacieho telesa Wyjmij zakleszczoną zszywkę A megszorult beütőtest visszaállítása Namestitev zataknjenega udarnega nastavka v izhodiščni položaj Vraćanje jednog zaglavljenog udarnog tijela na početak Ieķīlēta skavotāja belžņa atiestatīšana Užstrigusio smūgiuotuvo atstatymas Akuga klammerdaja vabastamine kinnikiilumise korra...

Page 19: ...21 5 6 4 max 470 200 M18FFN indd 21 470 200 M18FFN indd 21 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...

Page 20: ...22 9 8 7 470 200 M18FFN indd 22 470 200 M18FFN indd 22 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...

Page 21: ...23 11 10 12 470 200 M18FFN indd 23 470 200 M18FFN indd 23 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...

Page 22: ...24 1 2 3 STOP click click 470 200 M18FFN indd 24 470 200 M18FFN indd 24 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...

Page 23: ...25 470 200 M18FFN indd 25 470 200 M18FFN indd 25 13 05 2020 10 41 50 13 05 2020 10 41 50 ...

Page 24: ...rumak için koruyucu başlığı takınız Nasaďte ochranný kryt abyste chránili citlivé plochy Nasaďte ochranný kryt aby ste chránili citlivé plochy Nałożyć nasadkę aby chronić wrażliwe powierzchnie Érzékeny felületek védelmére helyezze fel a védősapkát Nataknite zaščitni pokrovček da zaščitite občutljive površine Nataknuti zaštitnu kapu zbog zaštite osjetljivih površina Uzlieciet aizsargvāku lai pasarg...

Page 25: ...27 1 2 470 200 M18FFN indd 27 470 200 M18FFN indd 27 13 05 2020 10 41 51 13 05 2020 10 41 51 ...

Page 26: ...ыскочить при попытке устранения неполадки связанной с ее застреванием Не используйте степлер для крепления электрического кабеля Не предназначен для установок с электрическим кабелем и может привести к повреждению изоляции электрических кабелей и в результате к поражению электрическим током или опасности возникновения пожара Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слуха Держа...

Page 27: ...мендуется проверить глубину забивания гвоздей на пробной заготовке чтобы определить и при необходимости отрегулировать эту глубину С данным инструментом могут использоваться исключительно только те скобы которые соответствуют указанным в таблице технических характеристик прибора Использование неподходящих скоб может привести к их застреванию и иным неполадкам Не выбирайте режим контактного срабаты...

Page 28: ...есь что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания Следите за тем чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору ЭКСПЛУАТАЦИЯ Этот аккумуляторный гвоздезабиватель имеет два рабочих режима см также рисунки Раздельное срабатывание гвоздь з...

Page 29: ...их проверок инструмент готов к работе Выбрать требуемый рабочий режим и вставить обойму гвоздей 9 Задать глубину забивания согласно разделу Задать глубину забивания и соблюдать последовательность действий и указания на рисунках 10 По окончании всех проверок устройство готово к эксплуатации Производить эти проверки ежедневно перед использованием инструмента или каждый раз после падения устройства с...

Reviews: