background image

MR-T1

+

(1 min)

N°2  N°1

PROG.

2 sec.

+ (ADD N°2)

N°2  N°1

Feedback

N°1

MR-T5

N°2  N°1

N°1

MR-RIC

PROG.

≤ 1sec.

N°2

PROG.

≤ 1sec.

1-2-3-4

PROG.

≤ 1sec.

MRW-T1

-

 (DELETE N°2)

(1 min)

Feedback

MR-RIC

E

3V CR2430

3V CR2430

Li

MR-T1
MR-T5

MRW-T1

I

 AGGIUNGERE O TOGLIERE UN TELECOMANDO

 ADD OR DELETE A TRANSMITTER

F

 AJOUTER OU SUPPRIMER UNE TÉLÉCOMMANDE

D

 HINZUFÜGEN ODER ENTFERNEN EINER

E

 AÑADIR O ELIMINAR UN MANDO A DISTANCIA

P

 ADICIONAR OU APAGAR UM TELECOMANDO

H

 TÁVIRÁNYÍTÓ HOZZÁADÁSA VAGY TÖRLÉSE

 TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN VAN EEN AFSTANDSBEDIENING

 DODAJ ALI ODSTRANITE DALJINSKI NADZOR - 

 PŘIDAT NEBO ODEBRAT OVLADAČ

  ΠΡΟΣΘΕΣΗ Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

 

دعب نع كمتح زاهج ةلازإ وَأ ةفاضإ

 

I

 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA - 

 CHANGING THE BATTERIES

F

 REMPLACEMENT DES BATTERIES - 

D

 WECHSELN DER BATTERIEN

E

 SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS - 

P

 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS

H

 A TELEPEK CSERÉJE - 

 VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN

 ZAMENJAVA AKUMULATORJA - 

 VÝMĚNA BATERIE

 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 

-  

َتايراطبلا يريغت

 

I

 AGGIUNTA COMANDO MULTIPLO DEI MOTORI

 ADDITION OF MOTOR MULTIPLE CONTROL

F

 ADDITION COMMANDE MULTIPLE DES MOTEURS

D

 HINZUFÜGEN EINER MEHRFACHSTEUERUNG

E

 AÑADIDO DE MANDO MÚLTIPLE DE LOS MOTORES

P

 ACRESCENTAR COMANDO MÚLTIPLO DOS MOTORES

H

 A MOTOROK TÖBBSZÖRÖS VEZÉRLÉSÉNEK HOZZÁADÁSÁHOZ

 MEERVOUDIGE BEDIENING VAN DE MOTOREN - 

 DODANA MOTORNA VEČNA UDELEŽBA

 PŘIDÁNÍ VÍCEKANÁLOVÉHO DÁLKOVÉHO OVLADAČE MOTORŮ

 ΠΡΟΣΘΕΣΗ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ

تكارحلمل ةددعتم كمتح ةدحو ةفاضإ

 

D.

 

E.

 

H

 A. Belépés a programozási üzemmódba. Tartsa nyomva 2 mp-ig a PROG gombot a MR-RIC kültéri vevőkészüléken.

Feedback: a Led kigyullad/ a nyílászáró gyors mozgást végez.

B. Memorizálás / Törlés. Tartsa nyomva röviden (0,5 mp-ig) a PROG (*) gombot a távirányító hátoldalán.

Feedback: a Led villog/ a nyílászáró gyors mozgást végez.

(*) MR-5T: a távirányító memorizálása előtt válassza ki a csatornát.

 A. Ingang in programmeermodus. Druk gedurende 2 sec op de knop PROG van de externe ontvanger MR-RIC.

Feedback: de led gaat branden / korte beweging van het raam.

B. Opslaan / Wissen. Druk kort (0,5 seconde) op de knop PROG (*) op de achterkant van de afstandsbediening.

Feedback: de led knippert / korte beweging van het raam.

(*) MR-5T: selecteer het kanaal, voordat u de afstandsbediening in het geheugen opslaat.

 A. Vstop v način programiranja. Za 2 sekundi pritisnite gumb PROG zunanjega sprejemnika MR-RIC. 

Povratna informacija: zasveti svetleča dioda/kratek premik zaklepa.

B. Shranjevanje / Izbris. Na kratko (0,5 sekunde) pritisnite gumb PROG (*) na zadnji strani daljinskega upravljalnika.

Povratna informacija: svetleča dioda utripa/kratek premik zaklepa.

(*) MR-5T: preden shranite daljinski upravljalnik, izberite kanal.

 A. Vstup v programovacím režimu. Stiskněte na 2 sekundy tlačítko PROG externího přijímače MR-RIC.

Odezva: LED se rozsvítí / bude proveden krátký pohyb výplně otvoru.

B. Uložení do paměti / Vymazání. Krátce stiskněte (0,5 sekund) tlačítko PROG (*) na zadní straně dálkového ovládání.

Odezva: LED bliká / bude proveden krátký pohyb výplně otvoru.

(*) MR-5T: před uložením dálkového ovládání do paměti vyberte kanál.

 

A. Είσοδος σε λειτουργία  προγραμματισμού.

 Πατήστε για 2 δευτερόλεπτατο κουμπί PROG του εξωτερικού δέκτη MR-RIC.

Ανατροφοδότηση: το Led ανάβει /σύντομη κίνηση του παραθύρου.

B. Αποθήκευση/Διαγραφή.

 Πατήστε στιγμιαία (0,5 δευτερόλεπτα) το κουμπί PROG (*) στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου.

Ανατροφοδότηση: το Led αναβοσβήνει/σύντομη κίνηση του παραθύρου.

(*) MR-5T: πριν από την αποθήκευση του τηλεχειριστηρίου, επιλέξτε το κανάλι.

.

"MR-RIC"

 يجراخلا لابقتسلاا زاهج نم 

"PROG"

 ةجمربلا رز ىلع نيتيناث ةدمل طغضا .ةجمربلا ةيعضو ىلإ لوخدلا 

-

أ 

.لافقلإا ةدحول ةريصق ةكرح

\

 يئوضلا رشؤملا ءيضي 

:

لعفلا در

.دعُب نع مكحتلا زاهج فلخ 

)*( "PROG"

 ةجمربلا رز ىلع 

)

ةيناث 

0,5(

 ةزيجو ةدمل طغضا .ءاغللإا

 /

 ظفحلا

 -

ب

.لافقلإا ةدحول ةريصق ةكرح

يئوضلا رشؤملا ضموي 

:

لعفلا در

.دعُب نع مكحتلا زاهج ظفح لبق ةانقلا رتخا 

:MR-5T )*(

Telecomando N°1 - Premere per 2 secondi il pulsante PROG

Feedback: il Led si illumina / breve movimento del serramento.

Telecomando N°2 - Premere brevemente (0,5 sec.) il pulsante PROG.

Feedback: il Led si illumina / breve movimento del serramento.

 Transmitter No.1 - Press the PROG button for 2 seconds

Feedback: the LED lights up/the window moves just a bit.

Transmitter No.2 - Press the PROG button briefly (0.5 sec.).

Feedback: the LED lights up/the window moves just a bit.

F

 Télécommande N°1 - Appuyer 2 secondes sur la touche PROG

Rétroaction : la Led s’allume / bref mouvement de la menuiserie.

Télécommande n° 2 - Appuyer un instant (0,5 s) sur la touche PROG.

Rétroaction : la Led s’allume / bref mouvement de la menuiserie.

D

 Fernbedienung Nr. 1 - Die Taste PROG für 2 Sekunden drücken

Feedback: Die LED leuchtet auf/kurze Bewegung des Fensters.

Fernbedienung Nr. 2 - Die Taste PROG kurz (0,5 Sek.) drücken

Feedback: Die LED leuchtet auf/kurze Bewegung des Fensters.

E

 Mando a distancia N.° 1 - Pulsar durante 2 segundos el botón PROG.

Feedback: el LED se enciende / breve movimiento del cerramiento.

Mando a distancia N.° 2 - Pulsar brevemente (0,5 seg.) el botón PROG.

Feedback: el LED se enciende / breve movimiento del cerramiento.

P

 Telecomando N°1 - Carregar por 2 segundos no botão PROG

Feedback: o Led (1) ilumina-se/ breve movimento da porta/janela.

Telecomando N°2 - Carregar brevemente ( 0,5 sec) no botão PROG.

Feedback: o Led (1) ilumina-se/ breve movimento da porta/janela.

H

 1. sz. távirányító - Tartsa nyomva 2 mp-ig a PROG gombot

Feedback: a Led kigyullad/ a nyílászáró gyors mozgást végez.

2. sz. távirányító - Tartsa nyomva röviden (0,5 mp-ig) a PROG gombot

Feedback: a Led kigyullad/ a nyílászáró gyors mozgást végez.

 Afstandsbediening Nr.1 - Druk 2 seconden op de knop PROG

Feedback: de led gaat branden / korte beweging van het raam.

Afstandsbediening Nr.2 - Druk kort (0,5 sec.) op de knop PROG.

Feedback: de led gaat branden / korte beweging van het raam.

 Daljinski upravljalnik št. 1 - Za 2 sekundi pritisnite gumb PROG

Povratna informacija: zasveti svetleča dioda/kratek premik zaklepa.

Daljinski upravljalnik št. 2 - Na kratko (0,5 s) pritisnite  gumb PROG.

Povratna informacija: zasveti svetleča dioda/kratek premik zaklepa.

 Dálkové ovládání č. 1 - Stiskněte na 2 sekundy tlačítko PROG.

Odezva: LED se rozsvítí / bude proveden krátký pohyb výplně otvoru.

Dálkové ovládání č. 2 - Krátce stiskněte (0,5 s) tlačítko PROG.

Odezva: LED se rozsvítí / bude proveden krátký pohyb výplně otvoru.

 Τηλεχειριστήριο αριθ. 1 - Πατήστε για 2 δευτερόλεπτα το κουμπί PROG

Ανατροφοδότηση: το Led ανάβει /σύντομη κίνηση του παραθύρου.

Τηλεχειριστήριο Αριθ. 2 - Πατήστε σύντομα (0,5 δευτερόλεπτα) το κουμπί PROG.

Ανατροφοδότηση: το Led ανάβει /σύντομη κίνηση του παραθύρου.

”PROG“

 ةجمربلا رز ىلع نيتيناث ةدمل طغضا

-

 

1

 مقر دعُب نع مكحتلا زاهج 

.لافقلإا ةدحول ةريصق ةكرح

يئوضلا رشؤملا ءيضي 

:

لعفلا در

.

”PROG“

 ةجمربلا رز ىلع 

)

ةيناث 

0,5(

 ةزيجو ةرتفل طغضا

-

 

2

 مقر دعُب نع مكحتلا زاهج

.لافقلإا ةدحول ةريصق ةكرح

\

 يئوضلا رشؤملا ءيضي 

:

لعفلا در

Vedi immagine - 

 

See picture - 

F

 Voir image - 

D

 Siehe Abbildung - 

E

 Ver la imagen - 

P

 Ver imagem - 

H

 Lásd az ábrát

  

 Zie afbeelding - 

 Glejte sliko - 

 Viz obrázek - 

 Δείτε την εικόνα

 

-

 

روصلا رظنا

 

Per aggiungere il comando multiplo dei motori, posizionarsi con il pulsante SEL del telecomando MR-T5 sul 5° canale (i 4 LED 

sono accesi) e ripetere per ogni singolo motore precedentemente programmato la procedura “AGGIUNGERE UN TELECOMANDO”.

ATTENZIONE: i motori devono essere stati precedentemente programmati utilizzando un altro trasmettitore singolo o un canale 

singolo dello stesso trasmettitore. 

 To add the motors’ multiple command, use the SEL button of the MR-T5 transmitter to reach the 5th channel (the 4 LEDs are lit) 

and repeat the “ADD A TRANSMITTER” procedure for every single motor previously programmed.

WARNING: the motors must have been previously programmed using another single transmitter or a single channel of the same 

transmitter. 

F

 Pour ajouter la commande multiple des moteurs, se positionner avec la touche SEL de la télécommande MR-T5 sur le 5e canal (les 

4 LED sont allumées) et répéter pour chaque moteur préalablement programmé la procédure “AJOUTER UNE TELECOMMANDE”.

ATTENTION : Les moteurs doivent avoir été préalablement programmés à l’aide d’un autre émetteur simple ou d’un canal simple du 

même émetteur.

D

 Um eine Mehrfachsteuerung der Motoren hinzuzufügen, wird mit der Taste SEL der Fernbedienung MR-T5 der 5. Kanal angewählt 

(die 4 LED leuchten auf) und für jeden einzelnen vorher programmierten Motor wird der Vorgang “HINZUFÜGEN EINER 

FERNBEDIENUNG” ausgeführt.

ACHTUNG: Die Motoren müssen vorher unter Verwendung eines anderen Einzel-Übertragungsgeräts oder einen Einzelkanal 

desselben Übertragungsgeräts programmiert worden sein. 

E

 Para añadir el mando múltiple de los motores, colocarse con el pulsador SEL del mando a distancia MR-T5 en el 5° canal (los 4 

LED están encendidos) y repetir para cada motor anteriormente programado el procedimiento de “AÑADIR UN MANDO A DISTANCIA”.

ATENCIÓN: los motores se han tenido que programar con anterioridad utilizando otro transmisor simple o un canal simple del mismo 

transmisor. 

P

 Para acrescentar o comando múltiplo dos motores, posicionar-se com o botão SEL do telecomando MR-T5 no 5° canal (i 4 LEDs 

estão acesos) e repetir para cada motor anteriormente programado o procedimento “ACRESCENTAR UM TELECOMANDO”.

ATENÇÃO: os motores devem ter sido anteriormente programados por utilizar outro transmissor único ou um canal único do mesmo 

transmissor.

H

 A motorok többszörös vezérlésének hozzáadásához álljon az MR-T5 távirányító SEL gombjával az 5. csatornára (a 4 LED ég) és 

ismételje meg az előzőleg beprogramozott minden egyes motornál a „TÁVIRÁNYÍTÓ HOZZÁADÁSA” műveletsort.

FIGYELEM: A motorokat előzőleg be kell programozni egy másik egyszeres távirányítóval vagy ugyanazon távirányító egyszeres 

csatornájával. 

 Om de meervoudige bediening van de motoren toe te voegen moet de knop SEL van de afstandsbediening MR-T5 op het 5e kanaal 

worden gezet (de 4 LEDS branden). Herhaal vervolgens de procedure ‘TOEVOEGEN VAN EEN AFSTANDSBEDIENING’ voor iedere eerder 

geprogrammeerde afzonderlijke motor. LET OP: de motoren moeten eerder geprogrammeerd zijn met een andere afzonderlijke zender 

of een afzonderlijk kanaal van dezelfde zender. 

 Da bi dodali več daljinskih upravljalnikov za motorje, se postavite na gumb SEL na daljinskem upravljalniku MR-T5 na 5. kanalu 

(4 svetleče diode so prižgane) in za vsak prej sprogramirani motor ponovite postopek “DODAJANJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA”.

OPOZORILO: Motorje je treba vnaprej sprogramirati z drugim enojnim oddajnikom ali z enojnim kanalom istega oddajnika. 

 Pro přidání vícenásobného ovládacího příkazu motorů přejděte tlačítkem SEL dálkového ovládání MR-T5 na 5. kanálu (jsou 

rozsvíceny 4 LED) a zopakujte pro každý předtím naprogramovaný motor postup „PŘIDÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ“.  

UPOZORNĚNÍ: Motory musí být předem naprogramovány s použitím jiného samostatného vysílače nebo samostatného kanálu 

stejného vysílače.

 Για να προσθέσετε έλεγχο πολλαπλών κινητήρων, σταθείτε  με το κουμπί SEL στο τηλεχειριστήριο MR-T5 στο 5ο κανάλι (τα 4 LED 

είναι αναμμένα) και επαναλάβετε για κάθε μεμονωμένο κινητήρα που έχει προγραμματιστεί προηγουμένως τη διαδικασία “ΠΡΟΣΘΗΚΗ 

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ”. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: οι κινητήρες πρέπει να έχουνπροηγουμένως προγραμματιστεί χρησιμοποιώντας έναν άλλο απλό πομπό ή ένα μόνο κανάλι του 

ίδιου πομπού. 

 

)

تارشؤم عبرلأا ءاضت فوس

(

 ةسماخلا ةانقلا ىلع 

”MR-T5“

 دعُب نع مكحتلا ةدحوب صاخلا 

SEL

 رايتخلاا رز طبضا ،تاكرحملل ةددعتم مكحت ةدحو ةفاضلإ 

.اًقبسم هتجمرب مت ادح ىلع كرحم لكل 

دعُب نع مكحت زاهج ةفاضإ

 ةيلمع رركو

.لاسرلإا زاهج سفنل ةيداحأ ةانق وأ ةانقلا يداحأ رخأ لاسرإ زاهج مادختساب اًقبسم تاكرحملا ةجمرب بجي 

:

هيبنت

I

 DICHIARAZIONE CE - 

 CE DECLARATION - 

F

 DECLARATION CE - 

D

 CE-BESCHEINIGUNG 

E

 DECLARACIÓN CE - 

P

 DECLARAÇÃO CE - 

H

 CE NYILATKOZAT - 

 CE-VERKLARING

 IZJAVA ES - 

 VÝMĚNA BATERIE - 

 ΔΗΛΩΣΗ CE 

-

 

ةقباطلمل بيورولأا داتحلاا رارقإ 

La Window Automation industry Srl dichiara che il dispositivo radio coperto da queste istruzioni è confome alla 

Direttiva Radio 2014/53/EU e agli altri requisiti essenziali delle Direttive Europee applicabili. Il testo completo della 

dichiarazione UE di conformità è disponibile all’indirizzo www.mingardimotor.com.

 Window Automation industry Srl declares that the radio device covered by these instructions complies with Radio Directive 

2014/53/EU and the other essential requirements of the applicable European Directives. The full text of the EU declaration of 

conformity is available at www.mingardimotor.com.

F

 Window Automation industry Srl déclare que le dispositif radio concerné par ces instructions est conforme à la Directive Radio 

2014/53/EU ainsi qu’aux qualités essentielles requises des Directives européennes applicables. Le texte complet de la Déclaration de 

conformité UE est disponible à l’adresse www.mingardimotor.com.

D

 Das Unternehmen Window Automation Industry Srl erklärt, dass die Funksteuerung, auf die sich die vorliegende Anleitung bezieht, 

den Vorgaben der Funkrichtlinie 2014/53/EU und den anderen grundlegenden Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien 

entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter www.mingardimotor.com eingesehen werden.

E

 Window Automation Industry Srl declara que el dispositivo radio objeto de estas instrucciones cumple con la Directiva Radio 

2014/53/EU y con otros requisitos esenciales de las Directivas Europeas de aplicación. El texto completo de la declaración UE de 

conformidad está disponible en el sitio web www.mingardimotor.com.

P

 A Window Automation industry Srl declara que o dispositivo rádio abrangido nestas instruções está em conformidade com a 

Diretivas Europeias 2014/53/EU e os outros requisitos essenciais das Diretivas Europeias aplicáveis. O texto completo da Declaração 

UE de conformidade está disponível no endereço: www.mingardimotor.com.

H

 La Window Automation industry Srl kijelenti, hogy a jelen útmutatóban tárgyalt rádiós készülék megfelel a rádiós berendezésekre 

vonatkozó 2014/53/EU irányelvnek és az alkalmazható európai irányelvek alapvető követelményeinek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat 

teljes szövege megtalálható honlapunkon: www.mingardimotor.com.

 Window Automation industry Srl verklaart dat het radioapparaat waarop deze instructies betrekking hebben, voldoet aan de 

radioapparatuur-richtlijn 2014/53/EU en aan de overige fundamentele eisen van de toepasselijke Europese richtlijnen. De complete 

tekst van de EU-overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op het adres: www.mingardimotor.com.

 Window Automation industry Srl izjavlja, da je radijska naprava, opisana v teh navodilih, izdelana v skladu z Direktivo o radijskih 

napravah 2014/53/ES in drugimi bistvenimi zahtevami ustreznih evropskih direktiv. Celotno besedilo izjave ES o skladnosti je na voljo 

na spletnem naslovu www.mingardimotor.com.

 Firma Window Automation industry Srl prohlašuje, že rádiové zařízení, na které se vztahuje tento návod, je ve shodě se směrnicí 

2014/53/EU o rádiových zařízeních a s ostatními základními požadavky aplikovatelných evropských směrnic. Kompletní text EU 

prohlášení o shodě je k dispozici na adrese www.mingardimotor.com.

 Η Window Automation industry Srl δηλώνει ότι η ραδιοσυσκευή που καλύπτεται από αυτές τις οδηγίες συμμορφώνεται με  την οδηγία 

ραδιοφάσματος 2014/53/ΕΕ και τις άλλες βασικές απαιτήσεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών οδηγιών. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης 

συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται στη διεύθυνση www.mingardimotor.com.

 

EU/2014/53

 ةيكلسلالا ةزهجلأا هيجوت عم قفوتي تاداشرلإا هذهب لومشملا يكلسلالا زاهجلا نأ 

"La Window Automation industry Srl"

 ةكرش رقت 

.

www.mingardimotor.com :

ناونعلا ىلع رفاوتم ةقباطملل يبورولأا داحتلاا رارقلإ لماكلا صنلا .ةيراسلا ةيبورولأا تاهيجوتلل ىرخلأا ةيساسلأا تابلطتملاو

I

 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO - 

 PRODUCT DISPOSAL - 

F

 ELIMINATION DU PRODUIT  

D

 ENTSORGUNG DES PRODUKTES - 

E

 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

P

 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO - 

H

 A TERMÉK SEMLEGESÍTÉSE

 VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT - 

 VARNO ODLAGANJE IZDELKA

 LIKVIDACE VÝROBKU - 

 ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 

جتنلما نم صلختلا

 

im Zusammenhang mit der getrennten Entsorgung hin. Ist die Verwendung von Batterien vorgesehen, müssen die geltenden lokalen 

Vorschriften für die separate Sammlung und Entsorgung von Batterien eingehalten werden. Diese dürfen nicht über den normalen 

Hausmüll entsorgt werden.

E

 El producto no se puede eliminar como un residuo sólido urbano. Se debe entregar a los centros de recogida diferenciada, para 

optimizar el índice de recuperación y de reciclaje de los materiales, e impedir daños potenciales para la salud y el ambiente. Es necesario 

informarse sobre el sistema de recogida diferencia en vigor para los productos eléctricos y electrónicos. Atenerse a las normativas 

locales en materia de eliminación de residuos y no tirar los productos viejos junto a los residuos domésticos. El símbolo del cubo de la

basura tachado que figura en la etiqueta de los productos indica la obligación de recogida diferenciada. Si está previsto el uso de 

baterías, es necesario informarse sobre los reglamentos locales para la recogida diferenciada de las mismas, y no tirarlas junto a los 

residuos domésticos.

P

 O produto não pode ser eliminado como detrito urbano, mas deve ser entregue aos centros específicos de recolha, para otimizar a 

taxa de recuperação e reciclagem dos materiais e impedir potenciais danos para a saúde e o ambiente. É necessário informar-se sobre o 

sistema de recolha seletiva em vigor para os produtos elétricos e eletrónicos. Seguir as normativas locais para a eliminação de detritos 

e não deitar os velhos produtos nos detritos domésticos normais. O símbolo do bidão barrado está indicado na etiqueta produtos para 

recordar as obrigações de recolha seletiva. Caso seja prevista a utilização de baterias, é necessário informar-se sobre os regulamentos 

locais para a recolha seletiva das baterias, e não as deitar juntamente com os detritos domésticos normais. 

H

 A terméket nem szabad a vegyes háztartási hulladék közé helyezni, hanem le kell adni a szelektív gyűjtőtelepeken az anyagok 

összegyűjtése és újrahasznosítása, valamint a potenciális egészség- és környezetkárosodás megelőzése céljából. Tájékozódjon az 

elektromos és elektronikus termékekre vonatkozó, hatályos szelektív hulladékkezelési törvényekre vonatkozóan és tartsa be a helyi 

előírásokat. Tartsa be a hulladékok semlegesítésére vonatkozó  helyi előírásokat és ne helyezze az elöregedett terméket a háztartási 

hulladék közé. A termékek címkéjén látható áthúzott szemétgyűjtő tartály szimbólum jelzi, hogy a terméket a többi hulladéktól 

elkülönítve kell begyűjteni. Amennyiben a készülék elemekkel működik, tájékozódjon az elemek szelektív hulladékkezelésére vonatkozó 

helyi előírásokkal kapcsolatban és ne helyezze az elemeket a vegyes háztartási hulladék közé.

 Het apparaat mag niet worden verwerkt als vast stedelijk afval, maar moet naar de specifieke verzamelcentra worden gebracht om 

het terugwinnings- en recyclingspercentage van de materialen te optimaliseren en mogelijke schade voor de gezondheid en het milieu 

te voorkomen. U dient zich te informeren over het geldende systeem voor gescheiden inzameling voor elektrische en elektronische. 

Volg de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking en werp oude producten niet bij het normale huishoudelijke afval. Het symbool 

van de doorgekruiste verrijdbare afvalbak is op het label van de apparaten aangebracht om de verplichte gescheiden inzameling in 

herinnering te brengen. Bij gebruik van batterijen dient u zich te informeren over de plaatselijke regels voor de gescheiden inzameling 

van batterijen en werp ze nooit bij het gewone huisafval.

 Izdelka ne smete zavreči kot trden gospodinjski odpadek, ampak mora biti odnesen v ustrezne zbirne centre, da se optimizirajo 

zbiranje in recikliranje materialov ter preprečevanje škodljivih učinkov na zdravje in na okolje. Treba se je poučiti o sistemu za ločeno 

zbiranje, ki velja za električne in elektronske izdelke. Upoštevajte lokalne predpise za odlaganje odpadkov in starih izdelkov ne zavrzite 

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Simbol prekrižanega vsebnika je naveden na nalepki izdelka, da vas spomni na obveznost 

ločevanja odpadkov. Če je predvidena uporaba baterij, se morate pozanimati o lokalnih predpisih za ločeno zbiranje baterij. Nikoli jih ne 

odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.

 Výrobek nemůže být zlikvidován jako pevný komunální odpad, ale musí být odevzdán do příslušných sběrných středisek za účelem 

optimalizace stupně rekuperace a recyklace materiálů a zabránění potenciálním škodám na zdraví a na životním prostředí. Je třeba se 

informovat o systému separovaného sběru, který je v platnosti pro elektrické a elektronické výrobky. Dodržujte místní předpisy pro 

likvidaci odpadu a neodhazujte staré výrobky do běžného domovního odpadu. Přeškrtnutý symbol odpadkového koše je uveden na 

štítku výrobků s cílem připomenout povinnost separovaného sběru. Když se počítá s použitím akumulátorů, je třeba se informovat o 

místních přepisech pro separovaný sběr akumulátorů a neodhazovat je do běžného domovního odpadu. 

 Το προϊόν δεν μπορεί να απορριφθεί ως στερεά αστικά απόβλητα αλλά πρέπει να παραδοθεί στα κατάλληλα κέντρα συλλογής, 

για να βελτιστοποιηθεί το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών και να αποτραπούν πιθανές βλάβες στην υγεία και το 

περιβάλλον. Πρέπει να ενημερωθείτε για το ισχύον σύστημα χωριστής συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Τηρείτε τους 

τοπικούς κανονισμούς για τη διάθεση των αποβλήτων και μην πετάτε παλιά προϊόντα στα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Το σύμβολο του 

διαγραμμένου κάδου εμφανίζεται στην ετικέτα του προϊόντος για να σας υπενθυμίσει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.

Εάν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν μπαταρίες, πρέπει να ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς χωριστής συλλογής των μπαταριών 

και να μην τις πετάξετε στα κανονικά οικιακά απορρίμματα.

 عنمو ،اهريودت ةداعإو داوملا ةداعتسا لدعم نيسحتل ةبسانملا عيمجتلا زكارم ىلإ هميلست بجي لب ،ةبلص ةيلزنم تايافن هفصوب جتنملا نم صُّلختلا زوجي لا 

 ةيلحملا حئاوللاب مزتلا .،ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تاجتنملل ةبسنلاب هب لومعملا فَّنصُملا عيمجتلا ماظن ةفرعم يرورضلا نم .ةئيبلاو ةحصلا ىلع ةلمتحُملا رارضلأا

 مازتللااب ريكذتلل تاجتنملا فيرعت قصلُم ىلع هيلع بوطشملا تلامهملا ةلس زمر رهظي .ةيداعلا ةيلزنملا تايافنلا يف ةميدقلا تاجتنملا قلت لاو تايافنلا نم صُّلختلل

.ةيداعلا ةيلزنملا تايافنلا يف اهئاقلإ مدعو ،تايراطبلل فنصملا عمجلل ةيلحملا نيناوقلا ةفرعم يرورضلا نم ،تايراطب مادختسا ةلاح يف .اهل لصفنملا عمجلاب

Il prodotto non può essere smaltito come rifiuto solido urbano, ma deve essere conferito negli appositi centri 

di raccolta, per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali ed impedire potenziali danni per la salute e 

l’ambiente. E’ necessario informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. 

Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. 

Il simbolo del bidoncino barrato è riportato sull’etichetta dei prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Se 

è previsto l’uso di batterie, è necessario informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata delle batterie, e 

non gettarle nei normali rifiuti domestici.

 This product cannot be disposed of as solid urban waste but must be brought to the appropriate collection centers, which optimize 

the recovery and recycling of materials, and also to prevent potential damage to health and the environment. It is necessary both 

to inquire about the separate collection system in force in your country for electrical and electronic products. Follow the local waste 

disposal regulations and do not throw old products into normal household waste. The crossed-out bin symbol is shown on the 

product label as a reminded of the separate collection obligations. If batteries are provided, be sure you are informed about the local 

regulations for the separate collection of batteries and do not throw them out together with normal household waste. 

F

 Le produit ne peut pas être éliminé comme déchet solide urbain, ma il doit être remis aux centres de collecte prévus à cet effet, afin 

d’optimiser le taux de récupération et recyclage des matériels et empêcher des dommages potentiels pour la santé et l’environnement. 

Il y a lieu de s’informer sur le système de collecte sélective en vigueur pour les produits électriques et électroniques. Se conformer aux 

dispositions locales pour l’élimination des déchets et ne pas jeter les vieux produits dans les déchets ménagers ordinaires. Le symbole 

du bidon barré est reporté sur l’étiquette des produits, en vue de rappeler les obligations de collecte séparée. Si l’emploi des batteries 

est prévu, il y a lieu de s’informer sur les règlements locaux pour la collecte sélective des batteries et ne pas les jeter dans les déchets 

ménagers ordinaires. 

D

 Das Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. 

Nur auf diese Weise können die Wiederverwertungs- und Recyclingrate von Wertstoffen erhöht und mögliche Schäden für Gesundheit 

und Umwelt vermieden werden. Sie sollten sich hinsichtlich des für die separate Sammlung und Entsorgung von elektrischen und 

elektronischen. Für die Entsorgung der Altprodukte sind die lokalen Bestimmungen zu beachten. Die Altprodukte dürfen nicht über den 

Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf den Etiketten der Produkte weist auf die Pflichten 

Reviews: