background image

– 75 –

4.

FRANÇAIS

РУССКИЙ

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ  •  INSTALLATION  •  INSTALACION

ESPAÑOL

Диаметры  вытяжных  патрубков 
(рис.22):

A

  - ограждение фрезерного 

    шпинделя ............... ø120 мм

B

  - ограждение фрезерного

    шпинделя для
    криволинейного 
    фрезерования ...... ø 100 мм

C

  - ограждение пилы ... ø 60 мм

D

  - стружкоприемник

    пилы ...................... ø 120 мм

E

  - ограждение ножевого

    вала ...................... ø 120 мм

F

  - стружкоприемник

    пазовального 
    узла ....................... ø 120 мм

G

 - ограждение фрезерного

    шпинделя для нарезки
    шипов .................... ø 120 мм

Подсоединить патрубки к системе 
аспирации  при  помощи  гибких 
возд у хо вод о в   н а д л еж а ще го 
диаметра. Закрепить воздуховоды 
хомутами.

В озд у хо вод ы   д ол ж н ы   б ы т ь 
размещены  таким  образом, 
чтобы не создавать помех работе 
оператора.

Diamètre  orifices  d’aspiration 
(fi g. 22):

A

  - protection toupie ....ø120 mm

B

  - protection pour 

    profi ler ................. ø 100 mm

C

  - protection scie ....... ø 60 mm

D

  - aspiration scie ..... ø 120 mm

E

  - Protecteur  raboteuse/dégau-

chisseuse  ........... ø 120 mm

F

  - aspiration mortaiseuse ø 120 mm

G

 - Protecteur toupie 

    pour tenonner  ...... ø 120 mm
 

Raccorder  les  orifi ces  au  système 
d’aspiration  à  l’aide  de  tuyaux 
souples  ayant  un  diamètre  appro-
prié. Serrer à l’aide des colliers de 
serrage.

Le tuyau doit être placé de manière 
à  ne  pas  gêner  l’ouvrier  pendant 
l’usinage.

Diámetro bocas de aspiración (fi g. 
22):

A

  - Envoltura tupí  ........ø100mm

    Regulable .............. ø120mm

B

  - Envoltura para 

    moldurar .............. ø 100 mm

C

  - Protección sierra ... ø 60 mm

D

  - Aspiración sierra .. ø 120 mm

E

  - Campana  eje  acepillador  y  re-

gruesador   .......... ø 120 mm

F

  - Aspiración 

    mortajadora ......... ø 120 mm

G

 - Cabezal tupi para ensamble 

    de espiga y caja ... ø 120 mm

Conectar  las  bocas  al  equipo  de 
aspiración  con  tubos  fl exibles  de 
diámetro  adecuado.  Ajustar  con 
abrazaderas.

El tubo debe estar ubicado en modo 
que no obstaculice al operador du-
rante el trabajo.

Summary of Contents for C 26 GENIUS

Page 1: ...BINATA UNIVERSALE COMBINED UNIVERSAL MACHINE УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ СТАНОК MACHINE COMBINEE UNIVERSELLE MAQUINA COMBINADA UNIVERSAL USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN USO Y MANUTENCION ...

Page 2: ...вития Вашего предприятия Любые Ваши замечания по содержанию настоящей инструкции будут важным вкладом в улучшение качества услуг которые наша компания предоставляет потребителям РУССКИЙ Certaines informations et illustrations se trouvant dans cette notice peuvent différer de la machine que vous possédez car ce sont les configurations concernant la machine avec toutes les OPTIONS qui sont décrites e...

Page 3: ...ICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA 1 3 RACCOMANDAZIONI PER L ASSISTENZA 2 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 2 2 CONDIZIONI PREVISTE D UTILIZZO E CONTROINDICAZIONI 2 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 4 POSTAZIONI DI LAVORO 2 5 POLVERI EMESSE 2 6 LIVELLO DI RUMOROSITÀ 2 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 3 1 NORME DI SICUREZZA 3 2 RISCHI RESIDUI 3 3 SEGNALI DI SICUREZZA E DI INFORMAZIONE 4 1 SOLLEVAMENTO E SCARICO 4 2 Z...

Page 4: ...BLES CAUSES WHAT TO DO 1 1 PURPOSE OF THIS MANUAL 1 2 MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICATION 1 3 CUSTOMER SERVICE RECOMMENDATIONS 2 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 2 2 OPERATING CONDITIONS AND CONTRARY DIRECTIONS 2 3 SPECIFICATIONS 2 4 WORKING PLACES 2 5 DUST EMISSION 2 6 NOISE LEVEL 2 7 SAFETY DEVICES 3 1 SAFETY REGULATIONS 3 2 RESIDUAL RISKS 3 3 SAFETY AND INFORMATION SIGNALS 4 1 LIFTING AND UNLOA...

Page 5: ... 1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА 1 2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ И СТАНКА 1 3 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ В СЕРВИС 2 1 ОПИСАНИЕ СТАНКА 2 2 ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ И ЗАПРЕЩЕННЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 2 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2 4 РАБОЧИЕ МЕСТА 2 5 ВЫДЕЛЕНИЕ ПЫЛИ 2 6 УРОВЕНЬ ШУМА 2 7 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ 3 1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 3 2 ОСТАТОЧНЫЕ ОПАСНОСТИ 3 3 ИНФОРМИРУЮЩИЕ И ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ЗНАКИ 4 1 П...

Page 6: ... ET DE LA MACHINE 1 3 RECOMMANDATIONS POUR L ASSISTANCE 2 1 DESCRIPTION DE LA MACHINE 2 2 CONDITIONS PREVUES D EMPLOI ET CONTRE INDICATIONS 2 3 DONNEES TECHNIQUES COTES D ENCOMBREMENT 2 4 POSTES DE TRAVAIL 2 5 POUSSIERES EMISES 2 6 NIVEAU DE BRUIT 2 7 DISPOSITIFS DE SECURITE 3 1 PRECAUTIONS DE SECURITE 3 2 RISQUES RESIDUELS 3 3 SIGNALISATIONS DE SECURITE ET D INFORMATION 4 1 LEVAGE ET DECHARGEMENT...

Page 7: ...E LA MAQUIN 1 3 NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA ASISTENCIA 2 1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2 2 CONDICIONES DE UTILIZACION PREVISTAS Y CONTRAINDI CACIONES 2 3 CARACTERISTICAS TECNICAS DIMENSIONES TOTALES 2 4 PUESTO DE TRABAJO 2 5 POLVOS EMITIDOS 2 6 NIVEL DE RUIDO 2 7 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3 2 RIESGOS RESIDUOS 3 3 SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN 4 1 ELEVACION Y ESCARGA...

Page 8: ...seguire la movimentazione l installazione l uso e la manutenzione della macchina 1 The word machine replaces the commercial denomination which this manual refers to see the cover 2 Only experienced people having the proper technical ability and knowledge of the regulations and laws will be able to carry out the necessary operations and to identify and avoid possible damages during handling install...

Page 9: ...tion sur la machine 1 1 BUT DU MANUEL Ce manuel a été rédigé par la mai son constructrice et fait partie inté grante des pièces livrées avec la machine 1 Les renseignements y conte nus s adressent à du personnel qualifié 2 Ce manuel indique le but pour lequel cette machine a été construite et donne tous les renseignements né cessaires pour que son emploi soit sûr et correct Le respect scrupuleux d...

Page 10: ...re sempre precisati al costruttore per informazioni richieste ricambi ecc Important information 1 2 MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICA TION The identification plate fig 1 is fixed to the base of the machine and carries the following data A Manufacturer B Merchandise mark C Machine type D Production year E Serial number F Weight kg G Rated voltage volt H Phases number alternate current I Rated cur...

Page 11: ... Poids en kilogrammes G Tension nominale en volt H Nombre phases courant alterna tif I Courant nominal en ampères L Fréquence électrique en Hertz M Pouvoir d interruption de court circuit du dispositif de protection en kiloampères N Numéro schéma électrique O Modèle machine P Composition machine Q Référence interne R Designation Ces renseignements doivent toujours être fournis au fabricant pour to...

Page 12: ...ne di rete alimentazione macchina V F Tensione di alimentazione circuiti ausiliari V G Tensione di alimentazione freno motore V H Frequenza elettrica in Hz I Potenza assorbita dalla mac china L Tipo macchina 1 3 CUSTOMER SERVICE RECOMMENDATIONS Any operation concerning routi ne maintenance has been taken into account while compiling this manual Never carry out any repair or operations which have n...

Page 13: ...lisé et autorisé après avoir lu ce manuel Respecter les normes contre les accidents les consignes générales de sécurité et de la médecine du travail Pour les informations concernant notamment l installation électrique fournir les données sur la plaquette en fig 2 située à l intérieur de la porte d accès à l armoire électrique Legende fig 2 A Entreprise qui a effectué l instal lation électrique B D...

Page 14: ...hrust P Squaring table Q Router lifting R Saw inclination S Saw lifting T Saw inclination lock U Spindle raise lock V Saw lifting lock 2 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA fig 1 La macchina è una combinata universale a 6 lavorazioni L inclinazione della lama sega rende pratico e facile qualunque tipo di lavoro Su richiesta puo essere dotata di telaio di squadro Organi principali A Pialla a filo B Pialla a...

Page 15: ...ию заказчика станок может быть оснащен форматной рамой Основные органы A Фуговальный узел B Рейсмусовый узел рис 2 C Пазовальный узел D Н а п р а в л я ю щ а я л и н е й к а фуговального и пильного узлов E Пильный узел F Фрезерный узел G Опорная рама каретки H Алюминиевая каретка L Линейк а для выполнения поперечных распилов M Прижим N Пульт управления O Толкатель P Стол для поперечного раскроя Q ...

Page 16: ... E vietato eseguire modifiche alla macchina l esecuzione di modifi che fa decadere la Dichiarazione di Conformità della macchina Per i danni che ne derivano da un uso improprio l unico responsabile è l utilizzatore 2 2 OPERATING CONDI TIONS AND CONTRARY DIRECTIONS This machine has been designed for cutting squaring milling te noning drilling and thicknessing solidwood fiberboards chipboard panels ply...

Page 17: ...N 847 1 и подходящий для типа обрабатываемого материала Фрезерный инструмент должен принадлежатьктипуинструментадля станковсручнойподачей маркировка MAN Станок должен быть подсоединен к системе аспирации надлежащей производительности см главу 4 Запрещается работать на станке без установленных защитных ограждений Криволинейное фрезерование по шаблону является потенциально опасной операцией и поэтом...

Page 18: ... m min Asportazione massima 3 mm Altezza utile di lavoro minima 3 mm massima 200 mm Lunghezza minima di lavoro 120 mm Attacco aspirazione ø 120 mm 2 3 SPECIFICATIONS OPT Optional device Over all dimensions Machine with squaring table fig 3 Machine with squaring frame fig 4 Work table height 900 mm Thicknessing tables Helical teeth inlet driving roller 20 mm Thicknessing table dimensions C26 260x450 ...

Page 19: ...размеры Станок с опорным столом рис 3 Станок с опорной рамой рис 4 Высота стола 900 мм Рейсмусовый узел Передний подающий ролик с винтовой насечкой ø 20 мм Размеры рейсмусового стола C26 260x450 мм C30 300x450 мм Скорость подачи 6 м мин Максимальный съем 3 мм Рабочая толщина минимальная 3 мм максимальная 200 мм Минимальная длина заготовки 120 мм Вытяжной патрубок ø 120 мм 2 3 DONNEES TECHNIQUES OP...

Page 20: ... 38 mm Spindle rotation speed abt 5000 6500 rpm 50 Hz 6000 8500 rpm 60 Hz Maximum tool weight 4 Kg Pialla a filo Albero pialla con 2 coltelli ø 62 mm 2 coltelli HSS C26 260x25x3 2 coltelli HSS C30 300x25x3 Altezza minima coltelli 18 mm Albero pialla tipo TERSA con 3 coltelli OPT ø 62 mm Velocità di rotazione albero 5500 g min Tempo di arresto albero 10 sec Asportazione massima 3 mm Inclinazione gu...

Page 21: ...ная пила Макс диаметр ø 250 мм Мин диаметр ø 245 мм Диаметр отверстия ø 30 мм Время остановки пилы 10 с Частота вращения 3900 об мин 50 Гц 4700 об мин 60 Гц Максимальная ширина раскроя по направляющей линейке 500 мм Наклон пилы 90 45 Максимальная высота пропила при использовании ограждения пила под 90 67 мм пила под 45 40 мм Вытяжной патрубок пильного узла ø 120 мм Ограждение пилы Вытяжной патрубо...

Page 22: ... ø 120 mm Shaping hood OPT Maximum tool diameter ø 150 mm Suction coupling tube diameter ø 100 mm Self braking motor Cuffia guida toupie Registrazione micrometrica Diametro massimo utensile ø max 160mm Dimensioni di fresatura con pressatori fig 5 minima 8x8 mm massima h 120 mm s 120 mm Diametro tubo attacco aspirazione ø 120 mm Cuffia guida toupie OPT Registrazione micrometica Diametro massimo utensi...

Page 23: ...120 мм Кожух фрезерного узла с направляющими линейками OPT Микрометрическая регулировка Максимальный диаметр инструмента рис 5 при вертикальном положении шпинделя ø 160 мм Размеры заготовки для использования прижимов рис 5 минимальные 8x8 мм максимальные h 115 мм s 120 mm Диаметр вытяжного патрубкаø 120 мм Ограждениедлянарезкишипов OPT Максимальный диаметр инструмента ø 200 мм Диаметр вытяжного па...

Page 24: ...macchina C26 completa di optional 260 kg Peso macchina C30 versione standard 240 kg Peso macchina C30 completa di optional 275 kg Ruote di trasferimento OPT Slotter OPT Working table size 430x220 mm Work table travel fig 6 x 155 mm y 100 mm z 115 mm Self centering spindle OPT ø 3 16 mm Fixed spindle ø 16 mm Suction hose connection ø 120 mm Motors Technical details see data plate on the motor Duty c...

Page 25: ...6 40 Условия службы см Пар 4 2 Мощность двигателя 50Гц трехфазный однофазный l 1 85 кВт 50 Гц трехфазный однофазный 2 2 кВт 60 Гц Алюминиевая каретка Размеры 200x1040 мм Рабочий ход относительно фрезерного шпинделя станок с форматным столом 1190 мм станок с форматной рамой 720 мм Рабочий ход поперечного распила 1145 мм Массы Масса станка C26 базовое исполнение 225 кг Масса станка C26 с дополнитель...

Page 26: ...liore valutazione dei pericoli e dei rischi Alcuni fattori che riducono l espo sizione al rumore sono corretta scelta dell utensile corretta selezione della velocità manutenzione degli utensili e della macchina uso corretto dei protettori dell u dito 2 4 WORKING PLACES fig 7 The machine has been designed to be used by a single user A Surfacing planer B Thicknessing planer C Drilling D Parallel cutt...

Page 27: ...змеренные значения являются величинамиэмиссиишума ипри этом не обязательно что они безопасныдляработы Несмотря на наличие взаимосвязи между уровнем экспозиции и уровнем эмиссии последняя не может использоваться в качестве надежного средства для ответа навопросотом необходимыили нет дополнительные защитные меры В состав факторов определяющих величину экспозиции для рабочего персонала входятдлительн...

Page 28: ...iegate differenti da quanto prescritto dalle norme sopra citate Refer to the test document N 06158 Rdp 06158 to analyse the actual operating conditions used to make the test different from those operating conditions prescribed by the norm mentioned above VSA A vuoto senza aspirazione VSA Idle working without suction LAV In lavoro LAV In operation Lop livello della pressione sonora al posto operato...

Page 29: ...мативах см в Rdp 06158 Consulter le Rdp 06158 pour l analyse des conditions de fonctionnement utilisées différentes de celles prescrites par les normes susmentionnées Véase Rdp 06158 para el análisis de las condiciones de funcionamiento empleadas diferentes con respecto a la descripción de las normas anteriormente citadas VSA im Leerlauf ohne Absaugung VSA A vide sans aspiration VSA En vacio sin a...

Page 30: ...K probabilità 68 27 Uncertainity K probability 68 27 2 5 2 0 Piallatura a spessore Thicknessing machine VSA 73 0 70 2 84 3 0 3 LAV 85 3 93 8 85 5 93 0 96 0 3 9 Condizioni di funzionamento Taglio sega secondo EN 1870 1 2007 A1 2009 Operating conditions Saw cutting according to norm EN 1870 1 2007 A1 2009 Descrizione grandezza misurata Measured size description Lw livello della potenza sonora emessa...

Page 31: ...lité 68 27 Incertidumbre K probabilidad 68 27 2 0 Sägenschnitt Rabotage Acepilladura de regruesar EN ISO 11201 1995 2 5 VSA 73 0 70 2 84 3 0 3 LAV 85 3 93 8 85 5 93 0 96 0 3 9 Условия работы Sägenschnitt nach Norm EN 1870 1 2007 A1 2009 Condition de fonctionnement Coupe scie selon la norme EN 1870 1 2007 A1 2009 Condiciones de funcionamiento Corte sierra según norma EN 1870 1 2007 A1 2009 Положени...

Page 32: ...ss C Guard for saw operations D Guard for planer opera tions E Guard for router opera tions G Emergency button H Piece pusher 2 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA fig 8 La macchina è dotata dei se guenti dispositivi di sicurezza è assolutamente vietato modificarli o disattivarli A Microinterruttore portello gruppo toupie e sega Ver sione USA e CANADA Arresta la macchina all aper tura del portello M B Microi...

Page 33: ...водить их из действия категорически запрещается A Концевой выключатель на дверце фрезерного и пильного узла исполнение по нормам США и Канады Вызывает остановку станка при открытии дверцы M B Концевой выключатель на фуговально рейсмусовом узле исполнениепонормам США и Канады Вызывает остановку станка при откидывании стола N П е р е в од и т с т а н о к в положение готовности при откидываниикожухаO...

Page 34: ...h to 0 and pull the plug from the socket 3 1 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente il Manuale delle istruzioni per l uso e la manutenzione prima di procedere alle operazioni di avviamento impiego manutenzione o qualsiasi altro intervento sulla macchina Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose conseguenti l inosservanza delle norme di sicurezza Esaminare attentamente ...

Page 35: ...pour l utilisa tion le réglage et le fonctionnement de la machine Les ouvriers doivent lire attentive ment la notice en faisant particuliè rement attention aux remarques et aux avertissements de sécurité En outre ils doivent être informés sur les risques associés à l utilisation de la machine ainsi que sur les précautions qui doivent être prises et ils doivent être formés pour effec tuer des contr...

Page 36: ...rive di ammaccature Maneggiare gli utensili utilizzando i guanti di protezione Montare gli utensili nel giusto verso di lavorazione Non avviare la macchina senza aver correttamente installato tutte le pro tezioni L operatore deve assicurarsi che sia stata selezionata la velocità di After an initial bedding in period or many hours of operation the driving belts may slacken this causes an increase i...

Page 37: ...aux ou des plateaux de prolongement pour l usinage de pièces d importantes dimensions Ne jamais mettre les mains entre les parties et ou les matériaux en mouvement Nepasapprocherlesmainsdel outil effectuer l avancement de la pièce à l aide d un pousseur Garder les outils d une manière rangée et loin des personnesqui ne sont pas autorisées Ne jamais employer des outils fêlés déformés ou pascorrecte...

Page 38: ...ione deve essere sempre avviata all accensione della macchina Non aprire in nessun caso portelli o protezioniconlamacchinaol impianto in movimento Spiacevoli e numerose esperienze hanno evidenziato che sulla persona vi possono essere svariati oggetti in Theoperatormustensurethattheright rotation speed has been selected and that the speed selected is proper for the tool fitted to the spindle Start m...

Page 39: ... considérer comme efficace un seul type de protecteur pour tous ces usinages Chaque usinage doit être considéré séparément et il faut utiliser la pro tection la plus indiquée carter de protection guidage toupie carter de protection pour tenonner carter de protection pour façonner Utiliser les bagues toupie en dotation de façon à réduire au minimum l ou verture de l orifice sur le plan toupie La prot...

Page 40: ...nere la macchina In caso di soste protratte scol legare l alimentazione elettrica generale Eseguire periodicamente le operazio ne di manutenzione pulizia e controllo tempo arresto motori massimo 10 sec come indicato nel cap 7 shownthatanybodymaywearobjects which could cause serious accidents Therefore before starting working take any bracelet watch or ring off Button the working garment sleeve wel...

Page 41: ...s de prévention contre les accidents de chaque pays Adopter des lunettes de protection Utiliser des systèmes de protection appropriés contre le bruit casque tampons etc et contre la poussière masque Nepaspermettreauxpersonnesnon autorisées de réparer ni d entretenir la machine ni d effectuer n importe quelle opération sur la machine Le fabricant décline toute responsa bilité en cas de dommages rés...

Page 42: ...l uso di qualsiasi macchina utensile implica dei rischi Affrontare ogni tipo di lavorazione anche la più semplice con la giusta attenzione e concentrazione La maggiore sicurezza è nelle vo stre mani 3 2 RESIDUAL RISKS Despite observance of all the safety regulations and use according to the rulesdescribedinthismanual residual risksmaystillbepresent amongwhich the most recurring are contact with to...

Page 43: ...ties en mou vement courroies poulies etc le recul de la pièce ou d une partie de cette dernière les accidents provoqués par des éclats ou des morceaux de bois éjection d éléments d outil électrocution due au contact avec les parties sous tension danger dû au mauvais montage de l outil rotation inverse des outils due au mauvais branchement électrique le danger de respirer de la pous sière si l on t...

Page 44: ...non immediata comprensione E Indica il senso di rotazione dell utensile F Simbolo di bloccaggio G Indica che ogni giro completo del volantino sollevamento toupie corrisponde a 1 5 mm di movimento verticale dell albero toupie 3 3 SAFETY AND INFORMA TION SIGNALS This signals are applied on the machine in some cases they indi cate possible danger conditions in others they serve as indication Always t...

Page 45: ...ger d amputation des membres supérieurs outils en mouvement ne pas introduire les mains dans la zone de coupe C Danger d électrocution ne pas accéder à la zone avec la machine sous tension SIGNALISATIONS D INFORMA TION FIG 2 Indiquent les caractéristiques tech niques les sens de rotation ou d inclinaison les blocages et déblo cages etc Suivre attentivement leurs indica tions car elles simplifient l...

Page 46: ...t tle until optimum stability floor 4 1 SOLLEVAMENTO E SCARICO Le operazioni di sollevamento e movimentazione devono essere eseguite dal personale specializzato ed addestrato a questo tipo di manovre Durante la fase di carico e scarico occorre evitare urti al fine di evitare danni alla macchina e alle persone Nessuna persona dovrà trovarsi in prossimità del carico sospeso e o comunque nel raggio d a...

Page 47: ...ne indiqué à la fig 1 Préparer un chariot élévateur A ayant une capacité de charge convenable introduire les fourches B comme le montre la figure elles doivent être près des deux pieds E puis contrôler qu elles dépassent d au moins 15 cm sur l arrière du bâti En cas de levage avec crochet il est nécessaire ouvrir les ouvertures déjà présentes et signalées par la plaquette signalétique appropriée com...

Page 48: ... Lazonaprestabilitadovràdisporre diunapresadidistribuzionedell e nergia elettrica di un raccordo dell impianto di aspirazione dei trucioli e dovrà essere adeguata mente illuminata intensità lumi nosa 500 LUX lift carefully and slowly without causing the load to swing and place the machine in the selected setting remove the protective wax coat from all tables and unpainted surfaces using kerosene o...

Page 49: ... interdit d installer la machine dans des endroits où il y a des risques d explosion La zone d installation doit être choisie en évaluant l espace de travail en fonction des dimensions des pièces à usiner sans oublier qu autour de la machineilfautqu ilyaitunespaced au moins 800 mm Vérifieraussilacapacitédechargedu plancher ainsi que la surface du sol afin que la base de la machine puisse appuyer uni...

Page 50: ...china innestare la testa della vite presente sulle ruote fisse A alle forature dei piedi del basamento come indicato in figura spostare la leva B dalla parte oppostadellamacchina inserire la leva nell apposito attacco e procedere alla movimentazione della macchina Working enviroment The machine can work under these conditions Max humidity 90 Temperature Min 1 C Max 40 C Max altitudine sea level 1000...

Page 51: ...chissage pour les opérations de transport Pour des raisons d emballage et de transport quelques pièces sont démontées de la structure principale de la machine Procéder à leur installation comme décrit ci de suite 4 3 1 Roues de deplacement Montage fig 4 Le groupe roues est composé de 2 roues fixes A 1 levier de déplacement B utiliser le levier B pour soulever légèrement le bâti de la machine introdu...

Page 52: ...zioni procedere come di seguito indicato allentare le leve D agire sui grani E per regolare il parallelismo al vagone allentare le viti F e agire sui grani G per regolare la posizione in altezza 4 3 2 Slide table Assembly fig 5 To install proceed as follows Unscrew the two screws A the screw B and the lock nut C Position the table as illustrated refit the screws A B and tighten the lock nut C Make s...

Page 53: ...a vis B et le conte écrou C il reste assez d espacepourassurerunefermeture correcte du levier D 4 3 3 Tablette d équerrage Installation fig 6 Monter le plateau A en introduisant le lardon B dans la cannelure du chariot C Serrer les leviers D le plateau est déjà réglé pour des réglages supplémentaires procéder comme suit desserrer les leviers D avec les vis sans tête E la mettre parallèle au chariot...

Page 54: ...ato per ulte riori regolazioni procedere come di seguito indicato allentare i pomelli C allentare le viti L e agire sui grani M per regolare la posizione in altezza 4 3 4 Squaring frame Installation fig 7 Insert the support B in the groove of the wagon A Position the swinging support G as shown in the figure rest the frame D on the support B inser ting the two pads H in the groove of the wagon and t...

Page 55: ...s la cannelure du chariot et la vis F dans le trou E La vis F doit être parfaitement installée dans l orifice se trouvant sous le bâti D Mettre à niveau le plateau D le cas échéant en agissant sur la vis F Serrer les pommeaux C La table est réglée en usine pour des réglages supplémentaires procéder comme suit desserrer les boutons C desserrer les vis L avec les vis sans tête M régler sa position en...

Page 56: ...inserire la colonnetta P con il pressore Q nella scanalatura del vagone G e ruotarla in senso orario per bloccarla QuandoilparascheggeRsiusura spostarlo dopo aver allentato la vite di fissaggio S 4 3 5 Squaring ruler Installa tion fig 8 Support rule unit A on table O and insert fulcrum B into hole C and knob D in hole H Insert the lock pin F in the slot on the wagon G only for versions with squaring...

Page 57: ... broche de blocage F dans la rainure du chariot G uni quement sur version avec tablette d équerrage Positionner la ligne à l angle souhaité à travers la fente E et serrer le pommeau D introduire la colonne P avec le presseur Q dans la rainure du chariot G et la tourner dans le sens horaire pour la bloquer Quand le pare éclats R est usé le bouger après avoir desserré la vis de fixation S 4 3 5 Regla...

Page 58: ...ggio sufficiente per il pezzo da lavorare Fissarlo alla guida utilizzando due viti di fissaggio L svasate La testa delle viti deve essere inserita nel legno per evitare che faccia spessore 4 3 6 Tenoning table and guard Installation fig 9 Insert the wedge A in the slot on the wagon Fasten the tenoning table C to the table D or F using screws E Chip shield The chip shield N is not suitable for tenonin...

Page 59: ...u F avec les vis E Pare éclats Le pare éclats N n est pas indiqué pour les usinages de tenonnage Dans ce cas il faut desserrer la vis P et déposer le pare éclats N construire un tasseau en bois Q suffisamment long que pour pou voir soutenir la pièce à usiner le fixer au guide avec les deux vis de fixation L fraisées La tête des vis doit être noyée dans le bois et ne pas dépasser 4 3 6 Mesa por espiga...

Page 60: ...re il gruppo sega me diante il pomello A previo allen tamento del pomello B Inserire la protezione C serran do la maniglia E 4 3 7 Plane and saw fence Installation fig 10 Fit slider B and tighten lever A Position the support C on the slider B and tighten lever D Fit the fence E inserting the wed ge F in slot G and tighten knobH For the fence positions which depend on the kind of work to be done saw...

Page 61: ...guide E en introduisant le lardon F dans la rainure G et serrer le bouton H Pour les positions du guide en fonction des usinages sciage ou dégauchissage voir rubr 5 4 3 8 Protections Installation Les protections doivent toujours être montées et placées de manière à couvrir au maximum les outils Protecteur scie fig 11 Soulever le groupe scie à l aide du pommeau A après avoir desserré le pommeau B In...

Page 62: ...l foro passante avvitare il perno D MontarelastaffaA indotazione soloperversioneconinversione di rotazione alla toupie Quando necessita spostare la guida B avvitandola nella staffa A Moulder hood fig 12 Position the hood on the working table and screw the two knobs H into their special holes Tenoning shaper hood fig 13 Position the hood B on the workbench and fix it through the knobs D Shaping moulde...

Page 63: ...s trous prévus Protecteur toupie pour tenonner fig 13 Positionner le protecteur B sur la table de travail et le fixer au moyen des boutons D Protection du rabot à pont fig 14 Positionnerleprotecteursurleplan de travail en centrant la prise de référence C dans le trou passant visser le tenon D Monter l étrier A uniquement fourni avec la version à inversion de rotation à la toupie Lorsqu il y a lieu dé...

Page 64: ...re il parallelismo nelle diverse posizioni traslando il piano B tramite la leva D Serrare le viti A a regolazione ultimata Planer guard fig 15 Fit the protection A into place as shown in the picture Tighten the fastening screw B 4 3 9 Slotter Installation fig 16 Prepare the screws A on the base of the machine Insert the mortising machine in the headsofthescrewsA in correspon dence to the three holes...

Page 65: ... A qui correspondent aux trois trous E Insérer le levier F dans le logement du support G et visser la vis H Bloque le levier D à l aide de la vis et de l écrou Placer la mortaiseuse de sorte que le plan B soit parallèle à l outil C Vérifier le parallélisme dans les différentes positions en déplaçant le plan B par l intermédiaire du levier D Serrer les vis A quand le réglage est terminé Protección ...

Page 66: ... china fusibili del tipo AD INTER VENTO RITARDATO Accertarsi che il cavo di collegamento non sia alimentato elettricamente 10 2 5 mm 12A AM 10 14 4 0 mm 16A AM 14 18 6 0 mm 20A AM 18 22 6 0 mm 25A AM 22 28 10 0 mm 32A AM 28 36 10 0 mm 40A AM Sezione cavi Cable section Fusibili ritardati Fuse Ampere assorbiti Absorbed Amperes 17 4 4 ELECTRICAL CONNEC TON The electrical connection and the checkings ...

Page 67: ...tégéenamontparundéclencheur différentiel magnétothermique DISJONCTEUR Contrôler que la tension de la ligne V et la fréquence Hz correspondent bien à ce qui a été prévu pour la machine La condition de travail optimale pour la machine est celle de recevoir la tension exacte indiquée sur la plaquette d identification Elle peut cependant s adapter à des tensions de travail supérieures ou inférieures da...

Page 68: ...una frazione di secondo il gruppo sega e verificare che il disco ruoti in senso orario nel caso la rotazione non sia corretta togliere immediatamente tensione ed invertire due delle tre fasi sui morsetti L Standard model Prearrange the feeding cable near the terminal board A fig 18 Connect the cables to the termi nals L1 L2 L3 of the socket and the earthing cable to the terminal marked by the ymbol ...

Page 69: ... et connecter les phases aux bornes L1 L2 L3 le neutre à la borne N variante monofasée et le câble de mise à la terre à la borne portant le symbole ATTENTION AU BRANCHEMENT ELECTRIQUE La mauvaise rotation de l outil entraîne des risques pour l ouvrier et détériore le produit Démarrer pendant une fraction de seconde le groupe scie puis contrôler que le disque tourne dans le sens horaire si la rotat...

Page 70: ...Portata 170 m3 h 750 m3 h Velocita minima dell aria 20 m s Portata 750 m3 h 750 m3 h Pialla filo Pialla spessore Velocita minima dell aria 20 m s Portata 750 m3 h Cavatrice Toupie Portata 750 m3 h Minimum air speed 20 m s Routers Air flow 750 m3 h Saw Upper hood Lower hood Minimum air speed 20 m s Air flow 170 m3 h 750 m3 h Minimum air speed 20 m s Air flow 750 m3 h 750 m3 h Surfacing planer Thickness...

Page 71: ...stalación de aspiración debe ser puesta en marcha contemporáneamente al motor del grupo operador en función Una aspiración correcta elimina todo riesgo de inalación de polvo y favorece el buen funcionamiento de la máquina En las tablas se indican los valores mínimos de caudal y velocidad del aire con recpecto de cada una de las aspiraciones Asegurarse de que el equipo de aspiración garantice estos...

Page 72: ...ione con tubi flessibili di diametro adeguato Serrare con fascette Il tubo deve essere posizionato in maniera tale da non ostacolare l operatore durante la lavorazione Suction mouth diameter fig 22 A router hood ø120mm B Shaping hood ø 100 mm C Saw protection ø 60 mm D Saw suction ø 120 mm E Planer and thicknesser hood ø 120 mm F Mortising machine suction ø 120 mm G tenoning shaper hood ø 120 mm Con...

Page 73: ... pour profiler ø 100 mm C protection scie ø 60 mm D aspiration scie ø 120 mm E Protecteur raboteuse dégau chisseuse ø 120 mm F aspiration mortaiseuseø120mm G Protecteur toupie pour tenonner ø 120 mm Raccorder les orifices au système d aspiration à l aide de tuyaux souples ayant un diamètre appro prié Serrer à l aide des colliers de serrage Le tuyau doit être placé de manière à ne pas gêner l ouvrier...

Page 74: ...mechanical slack Before proceeding with work adjust the spindle moulder hood as indicated in chapter 5 5 1 UTENSILI MONTAGGIO E REGISTRAZIONE Usare guanti di protezione 5 1 1 Frese Montaggio fig 1 Sbloccare la leva A Sollevare l albero toupie fino alla massima altezza ruotando il volantino B Aprire il portello V Bloccare la rotazione dell albero toupie ruotando manualmente quest ultimo fino a riusci...

Page 75: ...s S sur la table de la machine Introduire entre un outil et l autres les fraises G sur l arbre toupie en utilisant les bagues entretoises les plus indiquées Monter les fraises le plus bas possible sur l arbre en évitant au maximum d éventuelles vibrations Il est interdit de monter des fraises d un diamètre supérieur à 160 mm pour faire des profilages à 150 mm pour faire des façonnages et à 180 mm p...

Page 76: ...delle molle di contrasto esercitando una leggera pressione sui coltelli questidevonorientrarenellesedi per poi tornare nella posizione iniziale Verificarecheicoltelliedilardoni siano centrati rispetto all albero pialla F 5 1 2 Cutters assembly Take the plug out of the socket Handle the knives wearing protective gloves 2 cutters cutterblock fig 2 3 For safety reasons the blades are completely inserte...

Page 77: ...C doit aller contre la dégauchisseuse Visser les deux vis C dans les trous se trouvant sur la table de dégauchissage Dévisser les vis de blocage avec la clé D le couteau sort poussé par les ressorts de contraste Si nécessaire remplacer les co uteaux en les introduisant dans le logement prévu à cet effet E fig 2 en respectant l orientation de l angle d affûtage en rapport au sens de rotation de l ar...

Page 78: ...ontare allo stesso modo tutti i coltelli Aoperazione ultimata predisporre lamacchinaperlapiallaturaafiloo spessore seguendo le indicazioni riportate nel cap 5 e 6 To ensure adjustments are correct the whole length of the knife blade should rest on the knife register A fig 3 In this way proper projection of the knife from the planer spindle is guaranteed maximum 1 mm Tighten the clamping screws with ...

Page 79: ...assement exact du couteau de l arbre rabot est assuré maximum 1 mm Serrer les vis de blocage avec la clé D prévue à cet effet en exerçant une forte pression sur le réglage des couteaux Monter de la même façon tous les couteaux Après l opération préparer la machi ne pour le rabotage du bord ou de l épaisseur en suivant les indications fournies aux chapitres 5 et 6 Para efectuar una regulación corre...

Page 80: ...nuto un pezzo di legno duro su tutta la lunghezza dell albero per otte nere un miglior bloccaggio del gruppo lardone coltello Per lo smontaggio percuotere il lardone e sfilare il coltello TERSA type 3 cutters cutter block fig 4 Remove the spindle guard A Remove the spindle B if present To perform this operation lock the rigid shaft by inserting a fork wrench C in the slot on the shaft Insert wrench ...

Page 81: ... sens horaire Parcourir les lardons de blocage des couteaux avec un marteau en caoutchouc Insérer les couteaux E dans l arbre F à travers le trou G Vérifier que les couteaux soient centrés par rapport à l arbre rabot F Mettre en marche le groupe du rabot pour bloquer les couteaux Raboter une pièce de bois dur sur toute la longueur de l arbre pendant quelques minutes afin d obtenir un meilleur blocag...

Page 82: ...do il dado G Regolare la posizione del coltello divisore in modo che la sua distanza dalla lama sega sia compresa fra 3 e 8 mm vedi esempio fig 7 Il coltello divisore è nella giusta posizione quando la protezione sega copre una parte del tagliente della lama sega 5 1 3 Circular saw Assembly Handle the tools with protective gloves Disconnect input power Position the saw unit at 90 and lower it as fa...

Page 83: ...équence la scie E la bride D et l écrou C pour éviter d éventuelles vibrations avant de monter la lame scie nettoyer minutieusement les brides Pour faciliter le montage de la scie E il faut élargir légèrement le con voyeur de copeaux et faire passer la scie à travers la fissure qui s est créée à hauteur de la flèche H Serrer l écrou à l aide d une clé 24 mm tout en utilisant le pivot B Régler la pos...

Page 84: ...fig 10 Piano d entrata Allentare la leva A Agire sulla leva B per posizio nare il piano D in funzione del l asportazionedesiderata leggere lo spostamento sulla targhetta C A regolazione eseguita serrare la leva A 5 1 4 Circular saw adjustment Adjust the saw assembly position in height Fig 8 turning the knob A after loosening the knob B tighten theknobBaftertheadjustmenthas been made Adjust the incl...

Page 85: ...use démonter la mèche car sa rotation est comune à l arbre de dégauchisseuse et la mèche ne peut être protégée Les pointes doivent être bloquées sur toute la longueur utile du mandrin La machine peut être équipée d un mandrin fixe ou d un mandrin à cen trage automatique Mandrin fixe Monte des mèches gauches de 16 mm qui sont serrées à l aide de deux vis Pour l installation agir sur les vis à l aide...

Page 86: ...re il volantino facendo riferimento all indice F serrare il pomello E Per azionare i rulli di trascinamen to alzare la leva G Riportare la leva G in posizione di riposo per non rovinare la frizione 5 3 THICKNESSING TABLES ADJUSTING Set up the machine for thicknessing following the instructions and then Remove the planing fence unit from the table Release the table using lever A Lift up table B whe...

Page 87: ...marche de la machine Abaisser la dégauchisseuse L de manière à permettre le blocage correct du protecteur C faire pivoter le capot du convoya ge des copeaux C en l assurant à l aide du ressort D la rotation du capot agit de nouveau sur le mi crocontact et réactive la machine Régler la table de rabotage selon l enlèvement désirée en opérant de la manière suivante desserrer le bouton E tourner le vo...

Page 88: ...stamento sulla riga metrica E attraverso l apertura D del sup porto bloccare la maniglia C La lettura effettuata attraverso l apertura D è corretta solo se la guida è posizionata come in fig 12 e 13 5 4 SAW AND SURFA CE UNIT FENCE ADJUSTMENT The fence unit is used for parallel cuts with a circular saw and for surface planing Sawing positions When working with the saw the fence may assume two positi...

Page 89: ... A pour les coupes de pièces de grandes dimensions fig 12 B pour coupes de pièces basses et étroites fig 13 La lecture des déplacements de la glissière doit être effectuée à travers l ouverture D du support Pour éloigner ou approcher le guide de la lame il faut desserrer la poignée C faire coulisser manuellement le groupe de guidage en lisant le déplacement sur la règle métrique E par l ouverture D ...

Page 90: ... pezzo la guida in uscita B deve essere allineata all utensile fig 15 Se la profilatura non viene esegui ta su tutto il lato ma solo su parte di esso le due guide A e B devono essere allineate fig 16 Planing positions Whenoperatingwiththebuzzplaner position the guide A as in Fig 14 The guide can assume two posi tions at 90 and 45 respectively Slacken knob C to move the fence to the positions outlined...

Page 91: ...our met tre le guide dans les positions susnommées Pourleréglagetransversaleseservir de la poignée D Toujourss assurerquel entretoiseen plastique Esetrouvedanslaposition indiquée par la figure Fig 14 afin d éviter des interférences entre le guide A et l arbre du rabot Pendant l usinage les protections H et L doivent être toujours positionnées sur l arbre rabot 5 5 GUIDE TOUPIE REGLAGE La mise en pla...

Page 92: ...ta serrare i pomelli C e G fig 17 Allentare le due maniglie D fig 18 e avvicinare all utensile le due guide A e B Serrare le maniglie D Le guide devono essere sempre regolate in modo da essere il più vicino possibile alla fresa For adjusting the hood and the fence proceed as follows fig 17 Position the hood on the working table and screw the two knobs C and G into their special holes adjust fence B b...

Page 93: ...en ayant d abord desserrer le pommeau G Lire l écart entre les deux tablettes sur l index H Lorsque l index est placé sur 0 les deux rails sont alignés entre eux Les deux rails doivent être réglés pour que la pièce ait un appui sûr à l entrée comme à la sortie Après le réglage serrer les pomme aux C et G fig 17 DesserrerlesdeuxpoignéesD fig 18 et approcher les deux rails A et B de l outil Serrer les...

Page 94: ...one esegui ta q PRESSATORE REGOLAZIONE Allentare il pomello E e regolare il pressatore G in modo che faccia una leggera pressione sul pezzo da lavorare ribloccare a regolazione esegui ta Adjust the position of the horizontal presser E and the vertical presser F resting it on the piece to be machi nedandproceedasfollows fig 20 SlackentheknobGandadjustthe presser E sideways depending on the width of ...

Page 95: ... réglage effectué res serrer les pommeaux L et M Régler les presses de sorte que le bois qui doit être travaillé puisse glisser facilement 5 6 PROTECTEUR TOUPIE POUR FAÇONNER RE GLAGES q PROFONDEUR D USINAGE RÉ GLAGE desserrer le pommeau H et agir sur le pommeau M pour effectuer le réglage micrométrique serrer le pommeau H q ANNEAUX COPIEURS RÉGLAGE HAUTEUR Desserrer le pommeau C ou les vis C et r...

Page 96: ...eseguita esclusivamente con la velocità di rotazione dell albero di 4250 50 Hz 5100 60 Hz giri min 5 7 MOULDER SHAFT SPEED CHANGING To change the speed operate as follows Loosen the handle A Push the motor The belt C is now loosened and if it is necessary it can be replaced Change the seat of the belt positioning it depending on the speed to be obtained referring to the plate in fig 23 Operate the ...

Page 97: ...ie ne devra pas être mise excessivement sous tension pour ne pas surcharger les paliers Pour visualiser la vitesse regarder la position de la courroie par la porte P fig 22 Le tenonnage doit être effectué exclusivement avec la vitesse de rotation de l arbre à 4250 50 Hz 5100 60 Hz tours min 5 7 CAMBIO DE VELOCIDAD ÁRBOL TUPÍ El cambio de la velocidad se efectúa de la siguiente manera Aflojar la mani...

Page 98: ...bili Versione USA e CANADA Sono posizionati all interno del quadro elettrico e proteggono il circuito ausiliario di comando dai sovraccarichi termici e l avvolgi mento primario del trasformatore 6 1 CONTROL BOARD Legend Standard version U S A and CANADA version The electric board consists of the following devices 6 1 1 Control functions A Emergency pushbutton It immediately disconnects input power...

Page 99: ...on en sens horaire B Déclencheur magnétothermi que Ilbrancheetdébranchelecourant aux groupes d usinage Avec le sélecteur sur la position I lesgroupessontalimentés Avec le sélecteur sur la position 0 les groupes sont arrêtés C Sélecteur à 5 positions Il active et arrête le moteur du groupe d usinage sélectionné ensemble scie activé groupe rabot activé groupe toupie activé O groupes d usinage desac ...

Page 100: ...allature a spessore e ricavare un quadrotto finito su tutte e quattro le faccie Prima di procedere alla lavorazione leggere attentamente nei paragrafi cheseguono iconsiglidisicurezzae leregolazionidellaprotezionepialla 6 1 2 Starting the machine fig 2 Legend Standard version U S A and CANADA version Before starting the machine make sure that all tools are tightened hard Also ensure that the protectio...

Page 101: ...et thermique B sur la position 0 Amener le sélecteur C à la position 0 Débrancher la machine du réseau électrique à chaque fin de travail 6 1 4 Arret d urgence fig 2 En appuyant le bouton d urgence A tous les circuit électriques de la ma chine sont désactivés Pour la remise à l état initial tourner le bouton en sens horaire 6 2 DEGAUCHISSAGE Le dégauchissage est exécuté pour redresser une pièce de b...

Page 102: ...ella macchina o della bocca intervenire solo con la macchina ferma ed interruttore generale lucchettato Paraffinare i piani o utilizzare qualsiasi altro prodotto simile per migliorare lo scorrimento dei pezzi Safety recommandations Always work with the plane arbor guard fitted Keep the edges of the machine clean and clear Keep a steady position while working The wood piece should always be pressed ...

Page 103: ...t éviter l usinage de pièces de bois avec des défautstrèsévidents fentes crevas ses etc En particulier faire attention aux loupesquipeuventsortirdeleursiège et représenter une source de danger La vitesse d avance du bois doit toujours être proportionnée à l épaisseur à tirer Veiller à la borne stabilité des pièces et utiliser une servante pour soutenir les pièces longues derrière la table de sorti...

Page 104: ...l pezzo da lavorare contro la guida spingere con un mano ed esercitare pressione con l altra Le mani non devono mai essere in corrispondenza dell albero pialla 6 2 1 Planer protection The machine is equipped with two protections on the planer A protection behind the planer guide B bridge type protection Protection behind the planer guide This is an articulated protection which always covers the pl...

Page 105: ...issière respectivement à 90 et 45 Protection à boomerang B Protège l arbre porte lames lors du dégauchissage A l aide d un ressort se trouvant dans le moyeu la protection appuie en permanence sur la glissière fil Enintroduisantlapièceàusinercon tre la glissière la protection tourne sur son pivot tout en restant contre le bois jusqu à la fin de l usinage et maintient la partie plane de l arbre qui ...

Page 106: ... i piani a filo rimettere la cuffia D fig 5 nella posizione iniziale e riportare la leva H in posizione di riposo per non rovinare la frizione 6 3 THICKNESSING This operation is carried out for obtaining the required thickness of a given workpiece after surfacing Measure the workpiece thickness by means of a gauge Max stock removal after each stroke 3 mm Remove the extractor hood E and put it away as...

Page 107: ...n place comme l indique la figure Pour effectuer le rabotage de l épaisseur préparer la machine fig 5 en suivant les instructions figurant au chap 5 Utiliser des supports pour pièces longues Actionner la machine et effectuer l usinage en suivant scrupuleuse ment les indications fournies dans le paragraphe suivant Avant d abaisser les tables de dégauchissage remettre le protecteur D fig 5 dans la posit...

Page 108: ... di trascinamento legno con aria compressa petrolio Effettuare la pulizia della macchina facendousodiun aspiratore usare l aria compressa solo quando è strettamente necessario facendo uso di occhiali di protezione e mascherina Planer safety protections Some automatically working pawls which fit to wood pieces of whichever thickness avoid that the piece being machined may be thrown against the user ...

Page 109: ... les résidus de résine en net toyanttoutl ensembleavecunpince au et de l essence de térébenthine et en l essuyant ensuite avec de l air comprimé Si la pièce à usiner se blo que arrêter complètement l arbre rabot abaisser la table d épaisseur et tirer la pièce Eviter de se tourner avec le visage vers la table lorsque l arbre porte la mes est en mouvement étant donné que des résidus de bois pourraie...

Page 110: ...indicato in figura vedi fig 6 7 con questa posizione si ottiene la massima lunghezza di taglio Appoggiare il pannello C contro la riga in alluminio E e bloccarlo con il braccio stringipezzo D 6 4 CIRCULAR SAW When working with the saw completely close the router hole using the rings provided After finishing work completely lower the saw protection res The choice of the method to use to make a cut wit...

Page 111: ...end des dimensions du bois à usiner et du type d usinage à effectuer Régler le groupe scie comme indi qué au chap 5 6 4 1 Usinage Dans les usinages de panneaux de grandes dimensions placer le guide d équerrage E et le cadre d équer rage A comme l indique la figure voir fig 6 7 dans cette position on obtient une longueur de coupe maximum Poser le panneau C contre la règle en aluminium E et le bloquer...

Page 112: ...p 5 Posizionare il carro vagone e bloc carlo tramite la leva B Nel posizionamento del pezzo contro la guida A fig 10 l ope ratore fa riferimento alla scala millimetrata C Leggere la misura attraverso l a pertura D When cutting smaller panels it is easier to work with the squaring fence as shown in the diagram see fig 8 9 For cuts that slope in relation to the carriage stroke position the squaring fe...

Page 113: ...Bloquer toujours la pièce en utilisant le presseur lorsqu on utilise le chariot coulissant Lorsqu on travaille avec des panneaux de grandes dimensions utiliser les supports spéciaux prévus 6 4 2 Usinage avec guide paral lèle Lors des coupes parallèles utiliser le guide A fig 10 Pour la mise en place et les réglages suivre les instructions figurant au chapitre 5 Placer le chariot wagon et le bloque...

Page 114: ...ola B può essere ap plicata a spintori di diverse di mensioni avvitandola con le viti in dotazione A seconda delle dimensioni del pezzo da lavorare scegliere il tipo di spintore più idoneo The end of fence A fig 11 must be positioned lengthwise along an imaginary line B which starts half way down the blade and slips forward by 45 This is to prevent that when the saw lifts the teeth grip the piece a...

Page 115: ...contre l ouvrier Ne jamais mettre les mains à proximité des lames scie dispositif de coupe il faut toujours utiliser un pousseur La machine est fournie avec le pous seur A fig 12 et avec la manette B fig 13 La manette B peut être appliquée sur des pousseurs de différentes dimensions en la vissant à l aide des vis fournies en équipement En fonction des dimensions de la pièce à usiner sélectionner l...

Page 116: ... lavorino nello stesso tempo A fig 14 Selavoraunsolotagliente B fig 14 non si ottiene un buon taglio È inoltre importante quando è possibile sollevare la lama fino a fare sporgere dallo spessore del legno tutto il tagliente del dente 6 4 3 Correct use for circular saw First make sure that the machine does not vibrate Do not try to take off the material when the cut has already started proceed with a ...

Page 117: ...rait la machine ou créerait des situations de danger pour l opérateur Avant d effectuer le retrait éteindre la machine et attendre l arrêt complet de la lame Les plaquettes ne doivent jamais venir en contact avec des objets métalliques Lorsque les arrêtes tranchantes perdent le fil réaffûter im médiatement la lame Débarasser la lame d acier et les plaquettes des incrustations avec des dissolvants ...

Page 118: ...orrispondenza dell utensile La controguida deve essere fissata ai due piani di appoggio mediante 2 viti testa bombata e 2 dadi M8 fig 15 6 5 WORKING WITH MOUL DER UNIT With the moulder it is possible to carry out the following operations Tenoning OPT Rabbeting Shaping OPT Profiling Disassemble the saw protection and completely lower the blade underneath the table Always mount the router guard suited ...

Page 119: ...plan toujours vérifier si son diamètre est de maximum 150 mm OUTIL MAXI RENTRANT EN DESSOUS DU PLAN Ø 150 X 35 Les usinages avec protecteur guide toupie doivent être effectués en gardant les deux surfaces d appui les plus fermés possible pour éviter que l outil entraîne la pièce Avant d effectuer l usinage régler la protection toupie et les presseurs comme indiqué au chapitre 5 Lorsqu on effectue d...

Page 120: ...i min Perunmiglioreassemblaggionello strettoio occorre regolare la profondità dei tenoni maschio 0 5 mm inferiori alla larghezza del montante fig 18 regolare la profondità dei tenoni femmina 0 5 mm inferiori alla larghezza del traverso fig 18 Tenoning Tenoning is a head milling ope ration against the grain which is carried out to obtain joints between maletenonsM Fig 16 andfemale tenons F Perform th...

Page 121: ...laçant le guide A avec le pare éclats comme l indique la rubrique 4 3 5 Utiliser le protecteur à tenonner C approprié Agir sur les pommeaux D et régler les protections E et F de manière à recouvrir l outil au maximum Bloquer toujours la pièce en utilisant le presseur fourni en équipement Le tenonnage doit être effectué exclusivement avec la vitesse de rotation de l arbre à 4250 tours min Pour faci...

Page 122: ... ogni volta il telaio di 90 per recuperare la scheggiatura prodotta nella precedente passata efinirequindisulmontanteafavore di vena dove la scheggiatura è molto minore fig 20 Rabbeting It is the external profiling P of a frame fig 19 This operation may be carried out with the workpiece on the machine table and against the moulder fen ce or clamped to the sliding table It is better to begin from a cro...

Page 123: ...ишь к незначительным сколам рис 20 Chantournement Le chantournement est le profilage extérieur P d un chassis fig 19 Cette opération peut être exécutée avec la pièce sur la table de la ma chine et contre le guide toupie ou serrée sur le chariot On recommande de commencer par une traverse de tourner chaque fois le chassis 90 pour eliminer la brisure produite pendant la passe précedente et de finir ...

Page 124: ...utta la lavorazione in corrispondenza del riferimento D La sagoma P fig 22 deve essere costruita con materiali il più possibile indeformabili es multistrato e munita di morsetti stringipezzo S Shaping This operation is carried out for obtaining profiles along bent lines The shaping is carried out by means of the milling cutter A Fig 21 and the copying ring D fitted on the hood C Adjust the hood as in...

Page 125: ...contrôler les différentes fixations Pourl usinageprocéderenappuyant le profil sur le rail E fig 21 fixé solidement au support et le pous ser jusqu au repère H gravé sur l anneau De cette manière on obtient une attaque progressive jusqu à la pro fondeur maximum de passage LerepèreHindiquelepointmaximum de profondeur de passage Pour avoir un enlèvement régulier il faut exécuter tout l usinage en face du...

Page 126: ...atura con avanzamento costante Per fresature non passanti H fig 25 e lavorazioni di pezzi corti è indispensabile creare sulla guida in ingresso e su quella in uscita delle battute antirigetto A e B non in dotazione Profiling It is carried out along the wood grain on straight pieces fig 23 During the feed motion the entire workpiece shall be in contact with both half fences of the moulder fence Before...

Page 127: ... comme indiqué au chapitre 5 L avancement de la pièce en usinage doit toujours être effectué à l aide du pousse bois fourni en équipement A fig 23 Mettre en marche la machine et passer une pièce échantillon Contrôler à l aide d une gauge la hauteur et la profondeur du profil Utiliser toujours le poussoir Exécuter le fraisage avec avance constante Pour fraisages non débouchants H fig 25 et usinage d...

Page 128: ...acchina avviare l albero toupie appoggiare il legno contro la battuta A e spingerlo contro la fresa fig 26 avanzare con il pezzo fino alla battuta B fig 27 The stops must be fastened on tothe fences D by means of the screws C fig 26 Toperformthemachining proceed as follows prepare the machine start the moulder shaft rest the wood piece against the stops A and push it against the milling cutter fig 26 m...

Page 129: ...ci doivent être fixées par les vis C sur les guides D fig 26 Pour l usinage opérer de la façon suivante préparer la machine démarrer l arbre toupie appuyer le panneau contre les butées A et le pousser contre la fraise fig 26 avancer la pièce jusqu à la butée B fig 27 Sujetar los topes con los tornillos C sobre las guías D fig 26 Para el trabajo obrar de la manera siguiente preparar la máquina poner...

Page 130: ...B posizionare il piano in altezza tramite il volantino C e bloccare serrando il pomello G provare la corsa in avanti tra mite la leva F e registrare la battuta di profondità tramite il pomello H 6 6 WORKING WITH SLOT TER CAREFUL WITH THE ELECTRICAL CONNECTION The tool must turn in the direction indicated by the arrow as shown in fig 28 Switch on the machine for a fraction of a second and check the ...

Page 131: ...ignes figurant au chap 5 Entre deux utilisations de la mortaiseuse démonter la mèche car sa rotation est comune à l arbre de dégauchisseuse et la mèche ne peut être protégée Vérifier toujours que la pièce soit bien bridée sur la table Pour les pièces longues utiliser une servante réglable en hauteur et ajouter éventuellement un serre joint sur la table Avec la mortaiseuse on peut exé cuter des trous...

Page 132: ...uta laterale tramite il pomello sotto il piano Per le bedanature occorre eseguire una serie di fori vicini poi facendo traslare il piano tramite la leva D si pulisce completamente l interno della cava In the case of dead slots adjust the stroke depth as already seen mark on the workpiece the area where you want to carry out the slot fig 29 set the workpiece on the table and clamp it with presser B ...

Page 133: ...la zone ou on exécute la mortaise fig 29 serrer la pièce sur la table par presseur B Placer le plan en hauteur par l in termédiaire du volant C et bloquer en serrant la poignée G vérifier la course horizontale par levier D en fonction de la mortaise régler la butée par la poignée sous la table Pour les mortaises il faut exécuter une série de trous puis en déplaçant la table à l aide du levier D on n...

Page 134: ... ammessa se il tempo di arresto supera i 10 secondi inter venire tensionando o sostituendo le cinghie nel caso siano rovinate come indicato nei paragrafi che seguono A regolazione eseguita verificare nuovamente il tempo di arresto Before starting any servicing the main switch must be set to O and the plug disconnected from socket 7 1 V BELT REPLACEMENT AND TIGHTENING Check the belt tension after the...

Page 135: ...courroie au moins tous les 6 mois La tension des courroies ne devra pas être excessive pour ne pas sur charger les paliers Une tension excessive entraîne l étirement des courroies elles se surchauffentet elles se détériorent rapidement Contrôler au moins une fois par mois le temps d arrêt de l arbre ra bot de la lame scie et de l arbre tou pie avec l outil et la vitesse maximale admise si le temps...

Page 136: ...upie e pro cedere come descritto di seguito Allentare la maniglia A e agire sul motore per tensionare la cinghia Stringere la maniglia a regolazione eseguita Per sostituire la cinghia fare riferi mento alle istruzioni riportate nel par 5 7 7 1 1 Cutterblock driving belt fig 1 Open the router door and proceed as described below Raisethethicknessertableusing the handwheel Loosen the 4 retaining nuts ...

Page 137: ...èges Tendre la courroie en vissant la vis B Le réglage terminé serrer les écrous A et l écrou C 7 1 2 Courroies de transmission scie fig 2 Ouvrir le portillon Faire descendre complètement la lame scie Pousser le tendeur A vers le bas et extraire la courroie Installer la nouvelle courroie Le tendeur de courroie A fait en sorte que la courroie soit toujours correctement tendue elle ne requiert donc a...

Page 138: ...d pulleys to avoid contamination with oil 7 2 VERIFICA DISPOSITIVI DI SICUREZZA La sicurezza della macchina è conseguenza diretta dello stato di efficienza dei dispositivi di sicurez za utilizzati Controllare ogni 2 settimane i di spositivi seguenti verificarecheimicrodisicurezza descritti nel cap 2 funzionino correttamente USA und CA NADA Version verificare che premendo il pul sante di emergenza ved...

Page 139: ... tous ses organes en aspirant les co peaux la poussière et en éliminant les éventuels résidus de résine N utiliser de l air comprimé que lor sque c est strictement nécessaire et en portant des lunettes de protection et un masque En particulier nettoyer les parties suivantes fig 4 1 le rail A de coulissement du cha riot 2 les cannelures B du chariot Périodiquement quand c est néces saire effectuer ...

Page 140: ... rottamazione E obbligatorio che gli operatori addetti alla moviemntazione ed i manutentori utilizzino i DPI previsti in base ai rischi relativi al tipo d impiego e conformi alle leggi e normative vigenti 7 5 REPLACEMENT AND DI SPOSAL Should replacement become ne cessary the machine parts must be replaced with original compo nents in order to guarantee their efficiency In the spare parts catalogue ...

Page 141: ...ique s en tenir aux instructions dans le chapitre 4 En cas d inactivité prolongée de la machine la débrancher de l instal lation électrique et de celle pneu matique effectuer un nettoyage soigneux de la façon déjà décrite pour le nettoyage ordinaire et couvrir les tables d usinage de coulisse ment et les arbres porte outils avec une protection antirouille Ne pas emmagasiner la machine en milieux h...

Page 142: ...ezione del cavo insufficiente in rapporto alla potenza del motore vedi riferimenti col legamento elettrico cap 4 caduta di tensione dovuta alla eccessivalunghezzadelcavo di alimentazione parte elettrica in corto circuito 5 Micro di sicurezza inserito Versione USA e CANADA Rimedi 8 1 TROUBLES CAUSES WHAT TO DO For any information or problem contact your area dealer or our technical service centre se...

Page 143: ...t la ver rouiller Defaut LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE OU S ARRETE PENDANT L USINAGE Cause 1 Manque de tension d alimenta tion 2 Fusibles grillés version U S A et CANADA 3 Poussoir d urgence activé 4 Thermique de protection A fig 2 enclenché à cause de une absorption excessive de courant due à un usage impropre de la machine usi nage trop lourd par rapport à la puissance du moteur section du ...

Page 144: ...CE TO MA CHINE Cause 1 Themotorbeltislooseorruined What to do 1 Tighten the belt or change it fol lowing the instructions in Chap 7 1 Verificare con un tester che ci sia tensione sulle tre fasi L fig 1 2 Controllarel integritàdeifusibili ed eventualmente sostituirli i fusibili sono posizionati all in terno dell apparecchiatura elettrica 3 Disinserire il pulsante d emer genza ruotandolo in senso orar...

Page 145: ...n le tournant dans le sens ho raire 4 Résoudre le problème attendre que le thermique refroidisse et relancer la machine 5 Vérifier le positionnement de la dégauchisseuse le portillon qui protège l accès à la lame et la toupie comme l indique la rubr 2 Defaut LE MOTEUR TOURNE MAIS L OUTIL S ARRETE LORSQU IL EST EN CONTACT AVEC LA PIECE A USINER Cause 1 La courroie du moteur s est détendue ou est ab...

Page 146: ...egolata deve essere parallela alla lama con una leggera apertura di uscita di 0 10 mm Rimedi 1 Rivolgersialnostrocentroassi stenza vedirecapitotelefonico pag 3 Trouble THE TELESCOPIC RULER DOES NOT POSITION CORRECTLY AT 90 Cause 1 The end stops in the frame are not adjusted What to do 1 Remove the two caps A and turn the adjusting screws B Fig 3 4 Trouble THE PANEL SLIDES WITH DIF FICULTY DURING C...

Page 147: ...1 Régler le ciseleur comme décrit au chap 5 puis serrer la vis A fig 3 4 Defaut LE PANNEAU COULISSE DIF FICILEMENT PENDANT LA COUPE IL EST SERRE ENTRE LA GLISSIERE ET LA LAME OU LA COUPE DE SES COTES N EST PAS PARALLELE Cause 1 La glissière pour les coupes pa rallèles s est déréglée elle doit être parallèle à la lame avec une légèreouverturedesortiede0 10 mm Remedes 1 Contacter notre service après ...

Reviews: