– 5 –
Écart interpupillaire
Repliez vos jumelles MINOX jus-
qu’à ce que les deux champs de
vision forment une image parfaite-
ment ronde. Pour cela, réglez l’é-
cart entre les deux oculaires par
rapport à votre écart interpupillai-
re.
Mise au point
Pour une mise au point parfaite-
ment adaptée à votre vue, nous
vous recommandons d’observer les
instructions suivantes:
(a) Visez d’abord un objet-test très
éloigné. Fermez l’oeil droit et
faites la mise au point sur cet
objet à l’aide de la molette
centrale (3) jusqu’à ce que vous
obteniez une mise au point
optimale pour votre oeil gau-
che.
Distancia interocular
Por favor pliege sus binoculares
MINOX de tal forma que los dos
campos de visión resulten en un
imagen circular. Para esto Ud.
tiene que adaptar los dos oculares
a la distancia de sus ojos.
Enfoque de precisión
Para garantizar un enfoque ópti-
mo en relación con la acudeza
visual de cada uno de sus ojos,
Ud. tiene que tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
(a) Primero divise un objeto en la
distancia. Manteniendo el ojo
derecho cerrado, enfoque con
la ayuda del mando central (3)
el objeto divisado hasta encon-
trar el enfoque de precisión
óptimo para su ojo izquierdo.
Distanza interpupillare
Regolare il binocolo in modo tale
che l’immagine data dai due
campi visivi sia di forma circolare.
A questo scopo è necessario adat-
tare la distanza degli assi oculari
alla distanza interpupillare.
Messa a fuoco
Per garantire una regolazione otti-
male in base alla capacità visiva
individuale degli occhi Vi consiglia-
mo di osservare le seguenti avver-
tenze:
(a) Cercare prima l’oggetto da
osservare a distanza. Chiudere
l’occhio destro e focalizzare
l’oggetto utilizzando la rotella
di messa a fuoco centrale (3) in
modo da ottenere una perfetta
messa a fuoco con l’occhio
sinistro.
• Anleitung 8 x 22 R 01.03.2000 14:21 Uhr Seite 8