4
55
Idéal pour les porteurs de lunettes
Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier
d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont
équipées d’œillères réglables.
Utilisation des jumelles sans lunettes
L’observateur non-porteur de lunettes tourne les œillères des
deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette position assure
une distance adéquate entre la jumelle et l’œil.
Utilisation des jumelles avec lunettes
L’observateur porteur de lunettes replace les œillères des deux
oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de
la livraison). Pour ce faire, il tourne les œillères vers la droite,
jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ
de vision, sans restrictions, jusqu’aux bords de l’image.
Positionnement de l’écart interpupillaire
Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires de sa
jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes, jusqu’à
ce que les deux champs de vision observés ne forment plus
qu’une image circulaire, unique.
Ideal for people wearing glasses
To ensure that people wearing glasses also have an optimal
field of view MINOX binoculars are fitted with rotating
eyecups.
For use without wearing glasses
Those who do not wear glasses must turn the eyecups at
both eyepieces in counterclockwise direction until they
engage in the extended position. The binoculars are now
set at the correct distance to the eyes.
For use with glasses
Those who wear glasses must leave the rotating eyecups on
both eyepieces in the original position (as delivered) or, if
necessary, turn the eyecups in clockwise direction until they
noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire
field of view without disturbing interference at the edges.
The right distance between the eyes
(inter-pupillary distance)
Look into the eyepieces of your binoculars and adjust the
angle of the hinged tubes until you have a singular circular
viewing field from both fields of view.