background image

– 3 –

SAFE USE

 

This mark denotes those items that are 

very important 

for safety. Please be sure to obey them.

WARNING

 

•  Do not allow people who do not understand this own-

er’s manual to operate the engine.

•  Do  not  run  engine  indoors  or  where  the  ventilation  is 

poor. (The exhaust gas contains carbon monoxide, an 
odorless and harmful substance.)

•  Do  not  place  hands  or  feet  near  moving  or  rotating 

parts. (Be sure to cover the area around the power take 
off shaft and belts that link the engine with other equip-
ment.)

•  Do not store, spill, or use gasoline near heat or flame or 

equipment that uses flame or sparks, such as stoves, 
ovens, water heaters, etc. (An explosion could occur.)

•  Do not add fuel indoors or where the ventilation is poor.
•  Do not smoke when adding fuel.
•  Do not remove the fuel tank cap or add fuel while the 

engine is running or hot. (Add fuel after the engine has 
cooled by waiting 2 or more minutes after the engine is 
stopped.)

•  Do  not  operate  the  engine  when  gasoline  has  been 

spilt, when there is the smell of gasoline, or when there 
is a danger of explosion.

•   When  fuel  spilled  during  refilling,  wipe  it  off  cleanly.

Dispose soiled cloth with care not to catch fire.

•   Do  not  fill  fuel  beyond  the  filling  limit  level.  (Fuel  may 

leak if it swells after a temperature rise.)

•  Do  not  transport  the  engine  with  fuel  in  tank.  (If  fuel 

were to spill it could cause a fire.)

•  Do not stop the engine by using the choke lever.
•  Do not unreasonably change the engine speed.
•  Do  not  check  sparks  near  the  hole  to  mount  the  igni-

tion plug. There is a risk of burn if it ignites fuel in the 
engine.

•  Do not operate the engine with the muffler or air clean-

er removed. (Especially for the muffler, check the tight-
ness of mounting screw, damage and leakage periodi-
cally, and if abnormality is found, repair or replace it.)

•  Do not operate the engine with grass, leaves, or other 

combustible material in muffler area.

•  Do not touch the high-voltage cord or spark plug cap.

POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ

 

Ce repère signale les points 

très importants à observer sans 

faute pour une utilisation en toute sécurité.

ATTENTION 

•  Ne permettez pas à quiconque d’utiliser ce moteur s’il ne 

comprend pas le manuel de l’utilisateur.

•  N’utilisez pas ce moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal 

ventilé. (les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de 

carbone qui est toxique et sans odeur)

•  N’approchez pas des pièces en mouvement ou en rotation 

avec la main ou le pied. (Assurez-vous que la protection des 
arbres et des courroies de transmission qui relient l’appareil 
au moteur est bien en place).

•  Évitez de stocker, de répandre ou d’utiliser de l’essence 

auprès d’un feu, d’un foyer ou d’un appareil produisant des 

flammes ou des étincelles (cuisinière, four, chauffe-eau, etc.) 

car il y a un risque d’explosion.

•  N’utilisez pas ce moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal 

ventilé.

•  Il est strictement interdit de faire le plein de carburant en 

fumant.

•  N’enlevez pas le bouchon du carburant et ne faites pas le 

plein lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud 

après l’arrêt.  (Attendez au moins 2 minutes après l’arrêt du 

moteur avant de faire le plein.)

•  Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque de l’essence a été 

renversée, quand il y a une odeur d’essence ou lorsqu’il y a 

un risque d’explosion.

•  Lorsque le carburant est renversé pendant le remplissage, 

essuyer le proprement. Éliminer le linge souillé avec soin 

pour ne pas prendre pas feu.

•  Ne pas remplir au-delà du niveau limite du niveau de rem

-

plissage. (Le carburant peut s’échapper, s’il gonfle après une 

augmentation de température.)

•  Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein 

d’essence. (Il y a un risque d’incendie si de l’essence est ren

-

versée.)

•  N’arrêtez pas le moteur avec le levier du starter.

•  Ne changer pas déraisonnablement la vitesses du moteur. 

•  Ne pas contrôler les étincelles près du trou pour monter la 

fiche  d’allumage.  Il  y’a  un  risque  de  brûlures  si  elle 

enflamme le carburant dans le moteur.

•  Ne faites pas fonctionner le moteur avec le silencieux et le 

capot du filtre à air enlevés. (Pour le silencieux en particulier, 

vérifiez de façon régulière que le boulon de montage est bien 

serré et qu’il n’y a pas de dommage ou de fuite visible ; s’il y 

a un problème, remplacez ou réparez l’élément endommagé.)

•  Ne faites pas fonctionner le moteur s’il y a de l’herbe ou des 

matériaux combustibles attachés au silencieux.

•  Ne touchez pas le câble à haute tension ou le capuchon de la 

bougie.

SICHERE BENUTZUNG

 

Dieses Zeichen markiert Punkte, 

die äußerst wichtig für 

Ihre Sicherheit sind. Bitte darauf achten, diesen zu folgen.

WARNUNG

 

•  Erlauben Sie es niemanden, den Motor zu benutzen, 

der die Bedienungsanleitungen nicht versteht.

•  Benutzen Sie den Motor nicht im Inneren oder wo 

die Luftzirkulation schlecht ist. (Die Abgase 

enthalten Kohlenmonoxid eine geruchlose und 

schädliche Substanz.)

•  Niemals Hände oder Füße in Kontakt mit sich bewe-

genden oder rotierenden Teilen kommen lassen. 

(Sicherstellen, daß der Bereich rund um die 

Zapfwelle und die Riemen, die den Motor mit 

anderen Geräten verbindet, abgedeckt ist.)

•  Kein Benzin in der Nähe von Hitze oder offenen 

Flammen aufbewahren, verschütten oder benutzen 

oder in der Nähe von Geräten, die Flammen oder 

Funken nutzen wie Herde, Öfen, Warmwasserbereiter, 

usw. (Eine Explosion könnte verursacht werden.)

•  Keinen Treibstoff in Räumen einfüllen oder wo die 

Luftzirkulation schlecht ist.

•   Beim Einfüllen von Treibstoff nicht rauchen.

•   Nicht den Tankdeckel öffnen oder Treibstoff einfül-

len, wenn der Motor läuft oder heiß ist. (Treibstoff 

einfüllen, wenn sich der Motor abgekühlt hat, d. h. 2 

Minuten oder länger warten, nachdem der Motor 

gestoppt wurde).

•  Den Motor nicht benutzen, wenn Benzin verschüttet 

wurde oder der Geruch von Benzin vernehmbar ist 

oder wenn die Gefahr einer Explosion besteht. 

•  Falls während des Tankvorgangs Kraftstoff verschüt-

tet werden sollte, wische die Flüssigkeit sauber ab. 

Den zur Reinigung benutzen Gegenstand mit 

S o r g f a l t  e n t s o r g e n ,  u m  e i n e  b e s t e h e n d e 

Brandgefahr auszuschließen.

•  Keinesfalls über den Grenzstand betanken. (Bei 

ansteigender Temperatur kann Kraftstoff auslaufen.)

•  Den Motor nicht mit gefüllten Tank transportieren. 

(Sollte Treibstoff verschüttet werden, könnte dies  

Feuer verursachen.)

•   Den Motor nicht mittels des Chokehebels stoppen.

•   Ändere nicht unangemessen die Motordrehzahl.

•   Während der Montage der Zündkerze soll nicht nach 

Funken nehmen des Loches überprüft warden. Es 

besteht Brandgefahr falls sich Kraftstoff im Motor 

entzündet.

•  Nicht den Motor bedienen, wenn der Auspuff oder 

Luftfilter entfernt wurde. (Es gilt besonders für den 

Auspuff: Die Befestigungsschraube auf festen Sitz, 

Beschädigung oder Undichtigkeit periodisch prüfen 

und im Fall, daß Unregelmäßigkeiten auftreten, 

diese reparieren oder ersetzen.)

•  Den Motor nicht bedienen, wenn sich Gras, Blätter 

oder andere Brennstoffe in der Nähe des Auspuffs 

befinden.

•  Nicht das Hochspannungskabel bzw. die Zündkappe 

berühren.

F

D

GB

Summary of Contents for GB13G

Page 1: ...ahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf um bei späterer Gelegenheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utilizzo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzion amento del motore Un funzionamento scorretto potrebbe causare incidenti e fer...

Page 2: ... reproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 AT T E N Z I O N E Lo scarico del motore di ...

Page 3: ...tención a la seguridad VORSICHT Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems auf Brüche oder Undichtigkeiten Teile wenn erford erlich ersetzen Abfall Gras und andere Schmutzpartikel rund um die Kühlrippen und Starter entfernen Sicherstellen daß der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und warten bis der Motor abgekühlt ist Um Verbrennung zu vermeiden nicht den Auspuff oder ande...

Page 4: ...linge souillé avec soin pour ne pas prendre pas feu Ne pas remplir au delà du niveau limite du niveau de rem plissage Le carburant peut s échapper s il gonfle après une augmentation de température Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d essence Il y a un risque d incendie si de l essence est ren versée N arrêtez pas le moteur avec le levier du starter Ne changer pas déraisonn...

Page 5: ... aguardando 2 minutos ou mais após o motor ter parado Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada gasolina quando houver cheiro de gasolina ou quando existir risco de explosão Quando o combustível derramar dentro da recarga limpe o bem Descarte o pano sujo com cuidado para não pegar fogo Não preencher o combustível abaixo do nível limite de enchimento o combustível pode escorrer após um...

Page 6: ...uge à huile et bouchon de remplissage d huile D Bouchon de vidange d huile E Arbre de transmission F Numéro de série du moteur G Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous con tacterez votre revendeur H Modèle I Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Kraftstofftank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebe...

Page 7: ...del motor de arranque de cordón 8 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 9 Silenciador Cobertor del tubo de escape 0 Tapa de la bobina de encendido A Palanca de estrangulación El tipo es dife rente según las especificaciones B Tubo de escape del silenciador C Medidor de aceite y tapa del llenador de aceite D Tapón de drenaje de aceite E Eje de la toma de fuerza F Nº de...

Page 8: ...s le plein d huile ou effectuez une inspection 2 Vérifiez le niveau d huile sans visser la jauge à huile 3 Faites l appoint d huile jusqu au niveau F niveau haut normal de la jauge à huile 4 Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le moteur Faites l appoint ou remplacez l huile moteur selon les indi cations du tableau ci dessous Utilisez de l huile de classe SD ou plus classification...

Page 9: ...GB18G 3 1L ADVERTENCIA Las llamas y calor pueden hacer que la gasolina explote Tenga mucho cuidado con las llamas y calor cuando manipule la gasolina ACEITE DE MOTOR El motor se envía desde fábrica sin com busti ble Antes de arrancar el motor asegúrese de revisar el combustible siguiendo las instruc ciones indicadas a continuación 1 Coloque el motor en una superficie horizontal cuando agregue acei...

Page 10: ...nt schmutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß S e i t e 1 3 M O T O R P F L E G E u n d S e i t e 1 9 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmut ...

Page 11: ...l aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruccio nes de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apretar el si...

Page 12: ...sse souhaitée Le fonc tionnement du moteur à basse vitesse pendant une longue période pourrait enflammer la fiche d allumage Arrêt 8 Levier du papillon des gaz Vitesse réduite Placez le levier du papillon des gaz en position basse vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min utes 9 Interrupteur du moteur type à bascule Placez l interrupteur du moteur en posi tion Arrêt ou tournez la clé ...

Page 13: ...l motor lea cuidadosamente y entienda las instrucciones de USO SEGURO e I N S P E C C I O N D E L M O T O R A N T E S D E L FUNCIONAMIENTO de este manual de instruccio nes Arranque 1 Grifo de combustible Abra Abra el grifo de combustible 2 Interruptor del motor Tipo balancín Presione el interruptor del motor a la posición ON 3 Palanca de control de velocidad e interrup tor del motor Abra ligeramen...

Page 14: ...ionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung 9 Reinigung des Schwungrads unter der Lüfterhaube Bei Bedarf 0 Prüfung und Reinigung der Zündkerze A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß B Entfernen von Koh...

Page 15: ...ubierta del silenciador 9 Limpiar el aspa bajo la cubierta del ventila dor Según sea necesario 0 Verificación y limpieza de bujías de encen dido A Verificación y limpieza del grifo de combus tible sólo especificaciones de grifo con tapa de colador B Eliminación del carbón en la cámara de combustión C Verificación y ajuste de la luz de válvulas D Cambie las líneas de combustible E Tiempo F Antes de...

Page 16: ...hrt werden Sollte Treibstoff oder Öl verschüttet werden vollständig aufwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motor...

Page 17: ...iver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de utiliza ção O equipamento usado na área de trabal ho poderá provocar que o funcionamento do motor se degrade ...

Page 18: ...le usw entfernen Schrauben und Muttern prüfen und anziehen Sind die Auspuffmuttern lose Rund um den Starter reinigen Abfälle usw entfernen Auf Treibstoffüberlauf und Ölundichtigkeit prüfen Treibstoffüberlauf vollständig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Halbtrockener Typ Standard 0 Abdeckung A Element B Abdeckung entfernen und Element prüfen rechts beschrieben Nach dem Prüfen die Ab...

Page 19: ...n flojas las tuercas del silenciador Limpie alrededor del motor de arranque con cordón Elimine la basura etc Inspeccione los derrames de combustible y fugas de aceite Limpie completamente los derrames de combusti ble 8 Inspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco Patrón 0 Tapa A Elemento B Retire la tapa y inspeccione el elemento descrito a la direita Después de la inspección ...

Page 20: ...5 Stunden Das Öl durch die Ablaßschraube ablas sen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verursa cht werden Daher vorsichtig sein 6 Reinigungswartung der Zündkerze 7 Elektrodenabstand 0 7 mm 8 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 9 Zündkerzen Prod...

Page 21: ... aceite 5 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 6 Limpie y mantenga la bujías de encendido 7 Luz de electrodos 0 7 mm 8 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de comb...

Page 22: ...lagern Treibstoffablass bei Schraubtyp IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 1 Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni le modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un effetto negativo sull avviamento ecc per evitarlo allentare la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car buratore Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuo tare il serbatoio dal carburante ...

Page 23: ...n Wenn die Kompression unzureichend ist prüfen ob die Zündkerze fest sitzt Falls diese locker sitzt anziehen 1 Ist der Benzinhahn geöffnet 2 Den Chokehebel schließen den Startergriff mehrere Male ziehen und anschließend die Zündkerze entfernen Wenn die Spitze der Zündkerze feucht ist ist alles in Ordnung 3 Wenn der Treibstoff nicht angesaugt wird das Treibstoffsieb nur bei Hähnen mit Siebverschluß...

Page 24: ...i riserviamo il diritto di modificare o di correggere il contenuto del presente manuale d istruzioni senza alcun preavviso e senza alcun obbligo Nous nous réservons le droit de changer ou de corriger le contenu de ce manuel de l utilisateur sans notice préalable ni obligation d aucune sorte We reserve the right to change or correct the contents described in this operation manual without prior noti...

Reviews: