background image

Before starting the engine, carefully read and understand the “SAFE USE” and “PRE-OPERATION ENGINE INSPECTION” sections of this instruction manual.

– 11 –

GB

STARTING AND STOPPING ENGINE

Fuel cock 

Close the fuel cock.

 Engine switch (Rocker Type)

Speed control lever

Move the speed control to the 

slow position and keep the en-

gine running for 1 or 2 minutes.

Engine switch (Rocker Type)

Push the engine switch to

the “   ”  (ON) position.

Fuel cock

Open fuel cock.

 Speed control lever & Engine Switch

Low

speed

Low

speed

Close the choke lever fully.

Choke lever

Close

Close

Open

slightly.

Open

slightly.

Start

Stop

3

2

1

4

0

9

8

Push the engine switch to the 

”  (OFF) position or turn 

the key switch  to  the  “

”   

(OFF) position.

F

• Lisez attentivement les paragraphes “POUR UNE

UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ” et
“INSPECTION AVANT EMPLOI” dans ce
manuel et comprenez-les bien avant de com-
mencer.

COMMENT DÉMARRER ET ARRÊTER LE MOTEUR

     Caution

When you use the engine 

in a warm temperature 

(about 35ºC or higher) or 

restart it immediately after 

stopping the operation, try 

to start it by opening the 

choke fully or partly.

Open.

Open.

Close

Close

Open the speed control 

lever a little toward the

high-speed side.

Recoil start

Turn  the  key  switch  to 

“Start” position.

If the engine does not start 

after running of the electric 

starter  for  5  seconds,  wait 

5  seconds  before  trying  to 

start again.

After  turning  the  switch  to 

the  “Start”  position  and 

releasing  the  key  switch 

will  automatically  return  to 

the “Run” position.

Starting with the electric-starter

After starting the engine, always confirm that 

the choke lever is fully opened. Operating 

with the choke lever closed could result in 

engine failures.

After warming the engine at a high speed (for 

about 5 minutes), change the throttle lever to 

desired speed. (Running the engine at 

around low speed for a long time could 

smoulder the ignition plug.)

After starting the engine, gradually return the 

choke lever to the open position while 

watching how the engine is running.

After starting

5

Caution

Hold onto the starter grip and lightly pull it until the 

compression  position  is  reached  and  then  pull 

swiftly from this position.

Slowly return the starter grip to its original position 

after the engine starts.

6

7

Dé-marrer

1

 

Robinet de carburant
Ouvrir.
Ouvrir le robinet de carburant.

2

 Interrupteur du moteur (type à bascule)

Pousser le commutateur de moteur à la position “

 

ǀ 

(ON).

3

 Levier d’accélération et interrupteur du moteur

Ouvrez légèrement.
Ouvrez légèrement le levier du papillon des gaz dans la 
direc-tion de la position grande vitesse.

4

 Levier de l’accélérateur

Fermer.
• Mettez le levier du starter en position de fermeture

complète.
Note
En cas d'utilisation par temps chaud (température 

ambiante ≥ 35°C environ) ou en cas de redémarrage 

immédiatement après l'arrêt, essayez de démarrer le 
moteur en mettant le levier en position d'ouverture 
complète ou en position intermédiaire.

5

 Démarrage avec le démarreur électrique

• Saisissez la poignée du démarreur, tirez-la légèrement 

jusqu’à sentir le début de la compression puis tirez-la 
vigoureusement à partir de cette position.

• Une fois que le moteur a démarré, laissez revenir 

lentement la poignée du démarreur dans sa position 
initiale.

6

 Démarrage avec le démarreur

• Placez la clé de contact sur la position “Start” pour 

démarrer le moteur.

• Lorsque le moteur refuse de démarrer après avoir 

actionné le démarreur électrique pendant 5 secondes, 

attendez 5 secondes avant de réessayer.

• La clé de contact retourne automatiquement dans la 

posi-tion “Run” lorsque vous cessez de maintenir la 
clé en position de démarrage.

7

 Après le démarrage

Après le démarrage, déplacez graduellement le levier 
du star-ter vers la position Ouvert en observant le 
régime du moteur.
Attention
• Après le démarrage du moteur, toujours vérifier que le 

levier d'étrangleur est complément ouvert. Le 
fonctionnement avec le levier d'étrangleur fermé 
pourrait entraîner des pannes du moteur.

• Après avoir fait chauffer le moteur à grande vitesse 

(pour environ 5 minutes), changer le levier 

d’ accélération à la vitesse souhaitée. (Le fonctionne-
ment du moteur à basse vitesse pendant une longue 
période pourrait enflammer la fiche d’allumage.)

Arrêt

8

 Levier du papillon des gaz

Vitesse réduite
Placez le levier du papillon des gaz en position basse
vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 
minutes.

9

 Interrupteur du moteur (type à bascule)

Pousser le commutateur de moteur à la position “

(OFF) ou tourner le commutateur à clé à la position

” (OFF).

0

 Fuel cock

Fermer.
Fermer le robinet de carburant.

Summary of Contents for GB30G

Page 1: ...wahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf um bei späterer Gelegenheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utiliz zo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzionamento del motore Un funzion amento scorretto potrebbe causare inci denti e ...

Page 2: ... andere reproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 ATTENZIONE Lo scarico del motore di q...

Page 3: ...der andere Motorteile anfassen die durch Betrieb heiß geworden sind Immer neuen Benzin benutzen Die Benutzung alten Benzins könnte Rückstoffe im Vergaser verursachen was schlechte Motorenleistung zur Folge hätte VORSICHT Die aufgeführten wichtigen Punkte der Sicherheitsanweisung in dieser Bedienungsanleitung behandeln nicht alle möglichen Situationen und Bedingungen Obwohl wir uns bemühen sämtlich...

Page 4: ... essence ou lorsqu il y a un risque d explosion Lorsque le carburant est renversé pendant le remplissage essuyer le proprement Éliminer le linge souillé avec soin pour ne pas prendre pas feu Ne pas remplir au delà du niveau limite du niveau de remplis sage Le carburant peut s échapper s il gonfle après une augmentation de température Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d es...

Page 5: ...nde haya mala circulación de aire No fume cuando agregue combustible No desmonte la tapa del tanque de combustible o agregue combustible cuando el motor está en funcio namiento o caliente Agregue combustible después de que se haya enfriado el motor esperando 2 o más minutos después de parar el motor No haga funcionar el motor cuando se haya derrama do gasolina cuando haya olor a gasolina o cuando ...

Page 6: ...ission F Numéro de série du moteur G Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous contac terez votre revendeur H Modèle I Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Tank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebel 4 Motorschalter Die Schalterart ist den Spezifikationen gemäß unter schiedlich 6 Benz 5 Kraftstoffab...

Page 7: ...del motor de arranque de cordón 8 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 9 Silenciador Cobertor del tubo de escape Tapa de la bobina de encendido A Palanca de estrangulación El tipo es difer ente según las especificaciones C Medidor de aceite y tapa del llenador de B Tubo de escape del silenciador aceite D Tapón de drenaje de aceite E Eje de la toma de fuerza F Nº de I...

Page 8: ...mischen Während des Tankvorgangs achte darauf den Tank bis zum Grenzstadt zu füllen diesen aber wie in der Abbildung gezeigt nicht zu überschreiten Der Füllstand ist abhängig von der Benutzung MOTORÖL Der Motor wird ab Werk ohne Öl geliefert Führen Sie vor Anlassen des Motors eine Öl Inspektion durch indem Sie die Anweisungen unten befolgen Beim Einfüllen von Öl oder Durchführen von Inspektionen d...

Page 9: ...lina dentro de 30 dias após a compra Não use gasolina antiga Se o fizer poderá provocar proble mas Não misture álcool na gasolina ÓLEO DO MOTOR Motor é enviado de fábrica sem óleo Antes de ligar o motor certifique se proceder a uma inspecção de petróleo seguindo as instruções abaixo Coloque o motor numa superfície plana quando acres centar óleo e efectuar a inspecção A Verifique o nível do óleo se...

Page 10: ... Filterelement schmutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß Seite 13 MOTORPFLEGE und Seite 17 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3 Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmutzig oder e...

Page 11: ...motor El aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruc ciones de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apreta...

Page 12: ...p to its original position after the engine starts 6 7 Dé marrer 1 Robinet de carburant Ouvrir Ouvrir le robinet de carburant 2 Interrupteur du moteur type à bascule Pousser le commutateur de moteur à la position ǀ ON 3 Levier d accélération et interrupteur du moteur Ouvrez légèrement Ouvrez légèrement le levier du papillon des gaz dans la direc tion de la position grande vitesse 4 Levier de l acc...

Page 13: ...re il motore a bassa velocità per molto tempo può la combustione della candela di accensione Arresto 8 Leva controllo velocità Bassa velocità Spostare il controllo velocità in posizione lento e far funzionare il motore per 1 o 2 minuti 9 Comando di accensione tipo a bilanciere Premere il comando di accensione sulla posizione OFF o ruotare la chiavetta sulla posizione OFF 0 Chiavetta carburante Chi...

Page 14: ...llen Positionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung Prüfung und Reinigung der Zündkerze 9 Reinigung des Schwungrads unter der Lüfterhaube Bei Bedarf A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß B Entfernen...

Page 15: ... tuerca en cada lugar 3 Verificación del nivel de aceite de motor y llenado 4 Cambie el aceite de motor 5 Verifique por fugas de combustible y aceite 6 Verificación y limpieza del depurador de aire 7 Limpieza alrededor del motor de arranque con cordón 8 Limpieza de la circunferencia de la cubierta del silenciador 9 Limpiar el aspa bajo la cubierta del ventilador Según sea necesario 0 Verificación ...

Page 16: ...fwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motorbetrieb durch Schmutz und Staub beeinträchtigen In solchen Fällen die ...

Page 17: ...u chamas Quando tiver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de uti lização O equipamento usado na área de tra balho poderá provocar que o funcionamento do ...

Page 18: ...en und anziehen Sind die Auspuffmuttern lose Rund um den Starter reinigen Abfälle usw entfernen Auf Treibstoffüberlauf und Ölundichtigkeit prüfen Treibstoffüberlauf vollständig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Semi Trockenfilter Standard 0 Abdeckung A Element B Wenn das Element sehr schmutzig ist oder wenn das Öl verbraucht worden ist und das Element trocken geworden ist das Elemen...

Page 19: ...Limpie alrededor del motor de arranque con cordón Elimine la basura etc Inspeccione los derrames de combustible y fugas de aceite Limpie completamente los derrames de com bustible 8 Inspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco estándar 0 Tapa A Elemento B Cuando el elemento está muy sucio o cuando se utilizó el aceite hasta el elemento se secar después de limpiar el elemento e...

Page 20: ...en ersten 25 Stunden Das Öl durch die Ablaßschraube ablassen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Reinigungswartung der Zündkerze 6 Elektrodenabstand 0 7 mm 7 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 8 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verur sacht werden Daher vorsichtig sein 9 Zündk...

Page 21: ...o aceite 5 Limpie y mantenga la bujías de encendido 6 Luz de electrodos 0 7 mm 7 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 8 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de com...

Page 22: ...a gomiti riposizionare la candela e arrestare l al bero a gomiti nel punto di compressione 3 Pulire l esterno del motore con un panno imbevuto di olio Non lavare il motore con acqua 4 Immagazzinare in un luogo poco umido DEPOSITO DE LARGO PLAZO Cuando haga esto tenga mucho cuidado con la forma de manipular el combustible Está absolutamente prohibido hacer la manipu lación cerca de calor o llamas N...

Page 23: ... usine d effectuer une inspection I Est ce que l allu mage fonctionne correctement Problème au démarrage Est ce que le taux de compression est suffisant Est ce que du car burant est aspiré dans la chambre de combustion D STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn der Motor nach oben durchgeführter Inspektion nicht startet Fachhändler oder Werkstatt mit der Inspektion beauftragen 1 Ist der Stoppschalter in Betriebsp...

Page 24: ...i riserviamo il diritto di modificare o di correggere il contenuto del presente manuale d istruzioni senza alcun preavviso e senza alcun obbligo Nous nous réservons le droit de changer ou de corriger le contenu de ce manuel de l utilisateur sans notice préalable ni obligation d aucune sorte We reserve the right to change or correct the contents described in this operation manual without prior noti...

Reviews: