– 13 –
F
D
GB
CARE OF THE ENGINE
ENTRETIEN DU MOTEUR
Un entretien journalier reégulier est important
pour conserver le moteur dans un bon état perma-
nent et sûr, et prolonger sa durée de vie. Effectuez
l’inspection et l’entretien en vous appuyant sur le
tableau d’inspection périodique cidessous.
• Tableau d’inspection périodique
1
Élément
2
Inspection et reserrage de chaque boulon
3
Vérification du niveau d’huile et appoint
4
Remplacement de l’huile moteur
5
Vérification des fuites d’huile et de carburant
6
Vérification et nettoyage du filtre à air
7
Nettoyage autour du lanceur à rappel
8
Nettoyage du pourtour du capot du silencieux
0
Vérification et nettoyage de la bougie
9
Nettoyage de l'aileron du volant, sous le couvercle
du ventilateur (Comme demandé.)
A
Vérification et nettoyage du robi-net de carburant
B
Retrait des dépôts de carbone dans la chambre de
combustion
C
Vérification et réglage du jeu des soupapes
D
Remplacement du tuyau de car-burant
E
Période
F
Avant chaque utilisation
G
25 heures
H
La pre-mière fois seulement
I
1 ans (remplacer avant si nécessaire)
J
◎
Indique le travail nécessitant des compétences
ou des outils sophistiqués, qui doivent être pris en
charge par un revendeur. Assurez-vous avant
l'opération que le carburant n'est pas vieux (laissé
inutilisé pendant plus de 30 jours).
MOTORPFLEGE
Tägliche und reguläre Motorpflege sind
wichtig, um sicheren, ordnungsgemäßen
und Langzeitbetrieb des Motors zu
gewährleisten. Beziehen Sie sich bitte auf
die Tabelle “Reguläre Inspektionstabelle”
beim durchführen von Inspektionen und
Wartungsarbeiten.
• Reguläre Inspektionstabelle
1
Punkt
2
Inspektion und Anziehen von Schrauben
und Muttern in allen Positionen
3
Motorölstand-Prüfung undversorgung
4
Ölwechsel
5
Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl
6
Prüfung und Reinigung des Luftfilters
7
Reinigung rund um den Starter
8
Reinigung rund um die Auspuffabdeckung
:
Prüfung und Reinigung der Zündkerze
9
Reinigung des Schwungrads, unter der
Lüfterhaube (Bei Bedarf.)
A
Prüfung und Reinigung des Benzinhahns
(nur Hahn mit Siebverschluß)
B
Entfernen von Kohlenstoff in
Verbrennungskammer
C
Prüfung und Einstellung des Ventilspiels
D
Benzinleitungen ersetzen
E
Zeit
F
Vor jedem Betrieb
G
25 Stunden
H
Nur beim ersten Mal
I
1 Jahre (oder wenn erforderlich)
J
Weißt auf Arbeit hin, welche hervorragende
Fachkenntnisse oder Werkzeuge erfordert,
welche vom Händler zu beachten sind.
Vor der Benutzung sollte sichergestellt
werden, dass der Kraftstoff nicht alt ist.
(Unbenutzt länger als 30 Tage).
• Daily and regular care of the engine is important to
assure safe, proper, and long-term operation of the
engine. Refer to the regular inspection table when con-
ducting inspections and maintenance.
J
◎
Indicates the work requiring sophisticated skills or tools, which must be taken care of
by a dealer. Make sure before operation that fuel is not old (left unused for more than 30 days).
• Regular inspection table
2
Inspection and tight-
ening of bolt and
nut at each place
3
Engine oil level
check and supply
4
Change of
engine oil
5
Check for fuel and
oil leaks.
6
Check and cleaning
of air cleaner
7
Cleaning around
the recoil starter
8
Cleaning of cir-
cumference of the
muffler cover
0
Check and clean-
ing of spark plug
9
Cleaning of flywheel
fin, under fan cover
A
Check and clean-
ing of fuel cock
B
Removal of carbon
in combustion
chamber
C
Check and adjust-
ment of valve
clearance
D
Replace the fuel
lines.
E
Time
1
Item
○
○
○
○
○
○
G
25
hours 50~100 100~300
F
Before
every
operation
Only the
first time
○
○
○
◎
◎
I
1 years (or when necessary)
H
●
◎
(As required.)