background image

– 3 –

SAFE USE

This mark denotes those items that are very important
for safety. Please be sure to obey them.

WARNING

POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ

Ce  repère  signale  les  points  très  importants  à  observer  sans

faute pour une utilisation en toute sécurité.

ATTENTION

SICHERE BENUTZUNG

Dieses  Zeichen  markiert  Punkte,  die  äußerst  wichtig  für
Ihre Sicherheit sind. Bitte darauf achten, diesen zu folgen.

WARNUNG

F

D

GB

• Do not allow people who do not understand this owner’s 

manual to operate the engine.

• Do not run engine indoors or where the ventilation is 

poor. (The exhaust gas contains carbon monoxide, an 
odorless and harmful substance.)

• Do not place hands or feet near moving or rotating 

parts. (Be sure to cover the area around the power take 
off  shaft  and  belts  that  link  the  engine  with  other 
equipment.)

• Do not store, spill, or use gasoline near heat or flame or 

equipment that uses flame or sparks, such as stoves, 
ovens, water heaters, etc. (An explosion could occur.)

• Do not add fuel indoors or where the ventilation is poor.
• Do not smoke when adding fuel.
• Do not remove the fuel tank cap or add fuel while the 

engine is running or hot. (Add fuel after the engine has 
cooled by waiting 2 or more minutes after the engine is 
stopped.)

• Do not operate the engine when gasoline has been 

spilt, when there is the smell of gasoline, or when there 
is a danger of explosion.

• When fuel spilled during refilling, wipe it off cleanly. 

Dispose soiled cloth with care not to catch fire.

• Do not fill fuel beyond the filling limit level. (Fuel may leak 

if it swells after a temperature rise.)

• Do not transport  the engine  with fuel  in  tank.  (If fuel 

were to spill it could cause a fire.)

• Do not stop the engine by using the choke lever.
• Do not unreasonably adjust the engine speed.
• Do not check sparks near the hole to mount the ignition 

plug. There is a risk of burn if it ignites fuel in the engine.

• Do not operate the engine with the muffler or air cleaner 

removed. (Especially for the muffler, check the tightness 
of  mounting  screw,  damage  and  leakage  periodically, 
and if abnormality is found, repair or replace it.)

• Do not operate the engine with grass, leaves, or other 

combustible material in muffler area.

• Do not touch the high-voltage cord or spark plug cap.

• Ne permettez pas à quiconque d’utiliser ce moteur s’il ne 

comprend pas le manuel de l’utilisateur.

• N’utilisez pas ce moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal 

ventilé. (les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de 
carbone qui est toxique et sans odeur)

• N’approchez pas des pièces en mouvement ou en rotation avec 

la main ou le pied. (Assurez-vous que la protection des arbres 
et des courroies de transmission qui relient l’appareil au 
moteur est bien en place).

• Évitez de stocker, de répandre ou d’utiliser de l’essence auprès 

d’un feu, d’un foyer ou d’un appareil produisant des flammes 
ou des étincelles (cuisinière, four, chauffe-eau, etc.) car il y a 
un risque d’explosion.

• N’utilisez pas ce moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal 

ventilé.

• Il est strictement interdit de faire le plein de carburant en 

fumant.

• N’enlevez pas le bouchon du carburant et ne faites pas le plein 

lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud après 
l’arrêt.  (Attendez au moins 2 minutes après l’arrêt du moteur 
avant de faire le plein.)

• Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque de l’essence a été 

renversée, quand il y a une odeur d’essence ou lorsqu’il y a un 
risque d’explosion.

• Lorsque le carburant est renversé pendant le remplissage, 

essuyer le proprement. Éliminer le linge souillé avec soin pour 
ne pas prendre pas feu.

• Ne pas remplir au-delà du niveau limite du niveau de remplis-

sage. (Le carburant peut s’échapper, s’il gonfle après une 
augmentation de température.)

• Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein 

d’essence. (Il y a un risque d’incendie si de l’essence est 
renversée.)

• N’arrêtez pas le moteur avec le levier du starter.
• N’ajustez pas sans raison le régime de rotation du moteur.
• Ne pas contrôler les étincelles près du trou pour monter la 

fiche d’allumage. Il y’a un risque de brûlures si elle enflamme 
le carburant dans le moteur.

• Ne faites pas fonctionner le moteur avec le silencieux et le 

capot du filtre à air enlevés. (Pour le silencieux en particulier, 
vérifiez de façon régulière que le boulon de montage est bien 
serré et qu’il n’y a pas de dommage ou de fuite visible ; s’il y 
a un problème, remplacez ou réparez l’élément endommagé.)

• Ne faites pas fonctionner le moteur s’il y a de l’herbe ou des 

matériaux combustibles attachés au silencieux.

• Ne touchez pas le câble à haute tension ou le capuchon de la 

bougie.

• Erlauben Sie es niemanden, den Motor zu benutzen, 

der die Bedienungsanleitungen nicht versteht.

• Benutzen Sie den Motor nicht im Inneren oder wo die 

Luftzirkulation schlecht ist. (Die Abgase enthalten 

Kohlenmonoxid eine geruchlose und schädliche 

Substanz.)

• Niemals Hände oder Füße in Kontakt mit sich beweg-

enden oder rotierenden Teilen kommen lassen. 

(Sicherstellen, daß der Bereich rund um die 

Zapfwelle und die Riemen, die den Motor mit 

anderen Geräten verbindet, abgedeckt ist.)

• Kein Benzin in der Nähe von Hitze oder offenen 

Flammen aufbewahren, verschütten oder benutzen 

oder in der Nähe von Geräten, die Flammen oder 

Funken nutzen wie Herde, Öfen, Warmwasserbereit-

er, usw. (Eine Explosion könnte verursacht werden.)

• Keinen Treibstoff in Räumen einfüllen oder wo die 

Luftzirkulation schlecht ist.

• Beim Einfüllen von Treibstoff nicht rauchen.

• Nicht den Tankdeckel öffnen oder Treibstoff einfül-

len, wenn der Motor läuft oder heiß ist. (Treibstoff 

einfüllen, wenn sich der Motor abgekühlt hat, d. h. 2 

Minuten oder länger warten, nachdem der Motor 

gestoppt wurde).

• Den Motor nicht benutzen, wenn Benzin verschüttet 

wurde oder der Geruch von Benzin vernehmbar ist 

oder wenn die Gefahr einer Explosion besteht. 

• Falls während des Tankvorgangs Kraftstoff verschüttet 

werden sollte, wische die Flüssigkeit sauber ab. Den 

zur Reinigung benutzen Gegenstand mit Sorgfalt 

entsorgen, um eine bestehende Brandgefahr auszus-

chließen.

• Keinesfalls über den Grenzstand betanken. (Bei anstei-

gender Temperatur kann Kraftstoff auslaufen.)

• Den Motor nicht mit gefüllten Tank transportieren. 

(Sollte Treibstoff verschüttet werden, könnte dies 

Feuer verursachen.)

• Den Motor nicht mittels des Chokehebels stoppen.

• Die Motorengeschwindigkeit nicht außerhalb zumut-

barer Bereiche einstellen.

• Während der Montage der Zündkerze soll nicht nach 

Funken nehmen des Loches überprüft warden. Es 

besteht Brandgefahr falls sich Kraftstoff im Motor 

entzündet.

• Nicht den Motor bedienen, wenn der Auspuff oder 

Luftfilter entfernt wurde. (Es gilt besonders für den 

Auspuff: Die Befestigungsschraube auf festen Sitz, 

Beschädigung oder Undichtigkeit periodisch prüfen 

und im Fall, daß Unregelmäßigkeiten auftreten, 

diese reparieren oder ersetzen.)

• Den Motor nicht bedienen, wenn sich Gras, Blätter 

oder andere Brennstoffe in der Nähe des Auspuffs 

befinden.

• Nicht das Hochspannungskabel bzw. die Zündkappe 

berühren.

Summary of Contents for GB30G

Page 1: ...wahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf um bei späterer Gelegenheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utiliz zo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzionamento del motore Un funzion amento scorretto potrebbe causare inci denti e ...

Page 2: ... andere reproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 ATTENZIONE Lo scarico del motore di q...

Page 3: ...der andere Motorteile anfassen die durch Betrieb heiß geworden sind Immer neuen Benzin benutzen Die Benutzung alten Benzins könnte Rückstoffe im Vergaser verursachen was schlechte Motorenleistung zur Folge hätte VORSICHT Die aufgeführten wichtigen Punkte der Sicherheitsanweisung in dieser Bedienungsanleitung behandeln nicht alle möglichen Situationen und Bedingungen Obwohl wir uns bemühen sämtlich...

Page 4: ... essence ou lorsqu il y a un risque d explosion Lorsque le carburant est renversé pendant le remplissage essuyer le proprement Éliminer le linge souillé avec soin pour ne pas prendre pas feu Ne pas remplir au delà du niveau limite du niveau de remplis sage Le carburant peut s échapper s il gonfle après une augmentation de température Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d es...

Page 5: ...nde haya mala circulación de aire No fume cuando agregue combustible No desmonte la tapa del tanque de combustible o agregue combustible cuando el motor está en funcio namiento o caliente Agregue combustible después de que se haya enfriado el motor esperando 2 o más minutos después de parar el motor No haga funcionar el motor cuando se haya derrama do gasolina cuando haya olor a gasolina o cuando ...

Page 6: ...ission F Numéro de série du moteur G Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous contac terez votre revendeur H Modèle I Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Tank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebel 4 Motorschalter Die Schalterart ist den Spezifikationen gemäß unter schiedlich 6 Benz 5 Kraftstoffab...

Page 7: ...del motor de arranque de cordón 8 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 9 Silenciador Cobertor del tubo de escape Tapa de la bobina de encendido A Palanca de estrangulación El tipo es difer ente según las especificaciones C Medidor de aceite y tapa del llenador de B Tubo de escape del silenciador aceite D Tapón de drenaje de aceite E Eje de la toma de fuerza F Nº de I...

Page 8: ...mischen Während des Tankvorgangs achte darauf den Tank bis zum Grenzstadt zu füllen diesen aber wie in der Abbildung gezeigt nicht zu überschreiten Der Füllstand ist abhängig von der Benutzung MOTORÖL Der Motor wird ab Werk ohne Öl geliefert Führen Sie vor Anlassen des Motors eine Öl Inspektion durch indem Sie die Anweisungen unten befolgen Beim Einfüllen von Öl oder Durchführen von Inspektionen d...

Page 9: ...lina dentro de 30 dias após a compra Não use gasolina antiga Se o fizer poderá provocar proble mas Não misture álcool na gasolina ÓLEO DO MOTOR Motor é enviado de fábrica sem óleo Antes de ligar o motor certifique se proceder a uma inspecção de petróleo seguindo as instruções abaixo Coloque o motor numa superfície plana quando acres centar óleo e efectuar a inspecção A Verifique o nível do óleo se...

Page 10: ... Filterelement schmutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß Seite 13 MOTORPFLEGE und Seite 17 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3 Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmutzig oder e...

Page 11: ...motor El aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruc ciones de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apreta...

Page 12: ...p to its original position after the engine starts 6 7 Dé marrer 1 Robinet de carburant Ouvrir Ouvrir le robinet de carburant 2 Interrupteur du moteur type à bascule Pousser le commutateur de moteur à la position ǀ ON 3 Levier d accélération et interrupteur du moteur Ouvrez légèrement Ouvrez légèrement le levier du papillon des gaz dans la direc tion de la position grande vitesse 4 Levier de l acc...

Page 13: ...re il motore a bassa velocità per molto tempo può la combustione della candela di accensione Arresto 8 Leva controllo velocità Bassa velocità Spostare il controllo velocità in posizione lento e far funzionare il motore per 1 o 2 minuti 9 Comando di accensione tipo a bilanciere Premere il comando di accensione sulla posizione OFF o ruotare la chiavetta sulla posizione OFF 0 Chiavetta carburante Chi...

Page 14: ...llen Positionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung Prüfung und Reinigung der Zündkerze 9 Reinigung des Schwungrads unter der Lüfterhaube Bei Bedarf A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß B Entfernen...

Page 15: ... tuerca en cada lugar 3 Verificación del nivel de aceite de motor y llenado 4 Cambie el aceite de motor 5 Verifique por fugas de combustible y aceite 6 Verificación y limpieza del depurador de aire 7 Limpieza alrededor del motor de arranque con cordón 8 Limpieza de la circunferencia de la cubierta del silenciador 9 Limpiar el aspa bajo la cubierta del ventilador Según sea necesario 0 Verificación ...

Page 16: ...fwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motorbetrieb durch Schmutz und Staub beeinträchtigen In solchen Fällen die ...

Page 17: ...u chamas Quando tiver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de uti lização O equipamento usado na área de tra balho poderá provocar que o funcionamento do ...

Page 18: ...en und anziehen Sind die Auspuffmuttern lose Rund um den Starter reinigen Abfälle usw entfernen Auf Treibstoffüberlauf und Ölundichtigkeit prüfen Treibstoffüberlauf vollständig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Semi Trockenfilter Standard 0 Abdeckung A Element B Wenn das Element sehr schmutzig ist oder wenn das Öl verbraucht worden ist und das Element trocken geworden ist das Elemen...

Page 19: ...Limpie alrededor del motor de arranque con cordón Elimine la basura etc Inspeccione los derrames de combustible y fugas de aceite Limpie completamente los derrames de com bustible 8 Inspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco estándar 0 Tapa A Elemento B Cuando el elemento está muy sucio o cuando se utilizó el aceite hasta el elemento se secar después de limpiar el elemento e...

Page 20: ...en ersten 25 Stunden Das Öl durch die Ablaßschraube ablassen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Reinigungswartung der Zündkerze 6 Elektrodenabstand 0 7 mm 7 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 8 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verur sacht werden Daher vorsichtig sein 9 Zündk...

Page 21: ...o aceite 5 Limpie y mantenga la bujías de encendido 6 Luz de electrodos 0 7 mm 7 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 8 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de com...

Page 22: ...a gomiti riposizionare la candela e arrestare l al bero a gomiti nel punto di compressione 3 Pulire l esterno del motore con un panno imbevuto di olio Non lavare il motore con acqua 4 Immagazzinare in un luogo poco umido DEPOSITO DE LARGO PLAZO Cuando haga esto tenga mucho cuidado con la forma de manipular el combustible Está absolutamente prohibido hacer la manipu lación cerca de calor o llamas N...

Page 23: ... usine d effectuer une inspection I Est ce que l allu mage fonctionne correctement Problème au démarrage Est ce que le taux de compression est suffisant Est ce que du car burant est aspiré dans la chambre de combustion D STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn der Motor nach oben durchgeführter Inspektion nicht startet Fachhändler oder Werkstatt mit der Inspektion beauftragen 1 Ist der Stoppschalter in Betriebsp...

Page 24: ...i riserviamo il diritto di modificare o di correggere il contenuto del presente manuale d istruzioni senza alcun preavviso e senza alcun obbligo Nous nous réservons le droit de changer ou de corriger le contenu de ce manuel de l utilisateur sans notice préalable ni obligation d aucune sorte We reserve the right to change or correct the contents described in this operation manual without prior noti...

Reviews: