– 7 –
FUEL AND ENGINE OIL
―――――――――――
FUEL
―――――――――――
• Use clean, fresh, unleaded gasoline. (Do not use lead-
ed gasoline.)
• Use gasoline within 30 days of purchase. Do not use
old gasoline. Doing so could cause problems.
• Do not mix alcohol etc. into the gasoline.
•
―――――――――
ENGINE OIL
―――――――――
Engine is shipped from factory without oil. Before
starting the engine, be sure to conduct an oil inspec-
tion by following the instructions given below.
:
Place the engine on a level surface when adding oil
and conducting inspections.
A
Check the oil level without the oil gauge screwed in.
B
Fill the oil up to the F-level of the oil gauge (correct
level).
C
Before starting the engine, tightly screw in the oil
gauge.
• Replace or add engine oil following the table below.
• For oil, use high-quality pure API class oils with a
grade of SE or higher.
• Do not add commercial additives to the recommend-
ed oil. Do not mix gasoline into the oil.
• When using multiple grade oils, the amount of oil
consumption will increase, so check the oil level
more frequently than single grade oil.
CARBURANT ET HUILE MOTEUR
―――――――――
CARBURANT
―――――――――
• Utilisez de l’essence propre, fraîche et sans plomb. (Ne pas
utiliser d’essence au plomb.)
• Utilisez toute l’essence du réservoir dans les 30 jours de
votre achat. N’utilisez pas d’essence usagée car cela pour-
rait entraîner des problèmes.
• Ne mélangez pas des alcools avec l’essence.
――――――――
HUILE MOTEUR
――――――――
Il n’y a pas d’huile dans le moteur lorsque ce dernier sort
de l’usine. Vérifiez l’huile du moteur avant de démarrer
ce dernier, en suivant les instructions ci-dessous.
:
Mettez le moteur sur une surface plane lorsque vous
faites le plein d’huile ou effectuez une inspection.
A
Vérifiez le niveau d’huile sans visser la jauge à huile.
B
Faites l’appoint d’huile jusqu’au niveau F (niveau haut
normal) de la jauge à huile.
C
Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le
moteur.
• Faites l’appoint ou remplacez l’huile moteur selon les
indications du tableau ci-dessous.
• Utilisez de l’huile de classe SD ou plus (classification
API), pure et de haute qualité ou de l’huile Gold ou
Diamond de Mitsubishi Petroleum.
• Ne pas ajouter d’additifs du commerce dans l’huile con-
seillée. Évitez à tout prix de mélanger l’huile moteur avec
de l’essence.
• Si vous utilisez une huile multigrade, vérifiez le niveau
d’huile plus souvent car la consommation d’huile est plus
élevée.
D
Température
E
Types d’utilisation générale
(Selon l'environnement du produit)
TREIBSTOFF UND MOTORÖL
―――――――――
TREIBSTOFF
―――――――――
• Sauberes, frisches unverbleites Benzin benutzen.
(Kein verbleites Benzin benutzen.)
• Benzin innerhalb 30 Tage ab Kauf benutzen. Kein
altes Benzin benutze.
Zuwiderhandlung könnte
Probleme verursachen.
• Das Benzin nicht mit Alkohol usw. mischen.
• Während des Tankvorgangs achte darauf den
Tank bis zum Grenzstadt zu füllen, diesen aber wie
in der Abbildung gezeigt nicht zu überschreiten.
(Der Füllstand ist abhängig von der Benutzung)
――――――――――
MOTORÖL
―――――――――
Der Motor wird ab Werk ohne Öl geliefert.
Führen Sie vor Anlassen des Motors eine Öl-
Inspektion durch indem Sie die Anweisungen
unten befolgen.
:
Beim Einfüllen von Öl oder Durchführen von
Inspektionen, den Motor auf eine gerade
Oberfläche stellen.
A
Den Ölstand ohne eingeschraubten Ölfühler
prüfen.
B
Öl bis zum F-Stand (F=Full, Voll) des Ölfühlers
auffüllen (richtiger Stand).
C
Vor dem Start des Motors, den Ölfühler
festschrauben.
• Öl, der unten aufgeführten Tabelle entsprechend,
wechseln oder hinzufügen.
• Reines Hochleistungsöl der API-Klasse mit SD-
Grad oder besser benutzen.
• Keine kommerziell erhältlichen Zusätze dem
empfohlenen Öl hinzufügen. Kein Benzin in das
Öl mischen.
• Falls Mehrbereichsöl benutzt werden, wird der
Ölverbrauch ansteigen. Daher den Ölstand öfter
prüfen als bei Einbereichsöl.
D
Temperatur
E
Allgemeiner Nutzungsbereich
(Abhängig von Umgebung des Produktes)
F
D
GB
−30
General range of use
(Depending on product environment)
Temperature
−20
−10
10
20
30
40°C
30
10W-40
10W-30
5W-20
0
E
D
•
WARNING
•
sufficiently careful of flame and heat when handling
gasoline.
2
3
4
8
6
1
(Red level not specified.)
7
(Red level specified.)
5.1L
GB30G, GB40G
Specified filling
fuel quantity
5
9
2
Fuel tank
3
Fuel (Gasoline)
4
Filter (Strainer)
5
Upper edge
6
Filling limit level
8
Red level
Tighten the fuel tank cap securely.
Flame and heat can cause gasoline to explode. Be
Fig1
Fig2
• Serrer fermement le bouchon de réservoir d’essence.
1
(Niveau rouge non spécifié.)
2
Réservoir de carburant
3
Carburant (Essence)
4
Filtre (Passoire)
5
Bord supérieur
6
Niveau de limite de remplissage
7
(Niveau rouge indiqué.)
8
Niveau rouge
9
Spécification du remplissage de carburant
GB30G, GB 40G 5.1L
ATTENTION
•
Il y a un risque d’explosion si de l’essence rentre en contact
avec le feu ou la chaleur. Faites bien attention au feu ou à la
chaleur lors de son transport.
• Schließe den Tankdeckel sicher.
1
(Roter Bereich unbestimmt.)
2
Kraftstofftank
3
Kraftstoff (Benzin)
4
Filter (Sieb)
5
Oberkante
6
Füllgrenze
7
(Roter Bereich bestimmt.)
8
Roter Bereich
9
Vorgegebene Tankmenge
GB30G, GB40G 5.1L
WARNUNG
• Flammen und Hitze können Treibstoffexplosionen
verursachen. Daher bei der Handhabung von
Benzin vorsichtig sein mit Flammen und Hitze.
3.3cm
• When filling fuel in the tank, take care to level the
engine and not to exceed the filling limit level in the
figure. (Lower the filling limit level further depending
on conditions of use.)
•
Lors du remplissage de carburant dans le réservoir ; faire
attention au niveau de remplissage afin qu’il ne dépasse
pas le niveau limite indiqué sur la figure. (Baisser le remplis-
sage de carburant en deçà de la limite de remplissage en
fonction des conditions d’utilisation.)