background image

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg

www.mobilex.dk

1. Introduzione

Gentile cliente, ha acquistato un prodotto di qualità Mobilex e ne siamo particolarmente felici. Questo manuale 
contiene una descrizione dettagliata del prodotto nonché informazioni importanti per il suo corretto utilizzo. Prima  
di utilizzare il prodotto si prega di leggere attentamente questo manuale e di osservare scrupolosamente tutte le  
istruzioni contenute, in particolare le note relative alla sicurezza per poter garantire sempre un uso sicuro ed 
efficiente del prodotto.

Nota:  Nell'intento  di  migliorare  sviluppiamo  continuamente  i nostri  prodotti  e  pertanto  ci  riserviamo  il diritto  di 
modificare i prodotti senza ulteriore preavviso.

Destinazione d'uso

Il rollator Kudu è stato progettato e costruito per un uso in interni ed esterni. Può servire a com pensare una disabilità 
o inabilità dell'utente permettendo di aumentare la mobilità a chi lo usa. Il rollator è concepito e costruito per l'uso di 
solo una persona. Ogni uso diverso non è consentito.

Indicazioni

Il rollator è un dispositivo medico il cui scopo è quello di assistere persone con funzionalità ridotta. L’uso è indicato 
per persone con malattie che causano limitazioni di mobilità e disabilità, ostacolando la seduta, la posizione eretta e 
la camminata indipendente e pertanto vi è necessità di un ulteriore supporto stabile nella camminata. Le indicazioni 
non possono essere collegate ad un quadro clinico specifico e dipendono dalla valutazione individuale dello stato di 
salute del potenziale utente da parte di un medico professionista o di un fisioterapista, ma i principali gruppi di 
utenti sono persone anziane, persone con paresi, malattie reumatiche e altre persone con mobilità limitata della  
colonna lombare, delle ginocchia o delle anche. L'uso del prodotto per qualsiasi scopo diverso da quelli descritti  
sopra è proibito.

Controindicazioni

Il rollator non è destinato a persone che non possono mantenere un corretto equilibrio corporeo in posizione seduta 
o eretta. L'ausilio non deve essere usato se l'utente ha problemi di percezione alterata. Le controindicazioni non 
possono essere collegate a un quadro clinico specifico e dipendono da una valutazione individuale dello stato di  
salute del potenziale utente. La scelta di un dispositivo ortopedico adatto a una determinata condizione medica  
dovrebbe   sempre  essere  fatta   con   l'aiuto   di  un  medico   specialista   o  di  un  fisioterapista.   Inoltre   devono   essere  
osservate sempre le informazioni sulla sicurezza nel capitolo 2.

In caso di ulteriori domande La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente a Mobilex.

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
Danimarca

Telefono: 

+45 87 93 22 20 

Telefax: 

+45 87 93 17 77

E-Mail:               info@mobilex.dk

2. Avvisi per la sicurezza

Utilizzate il prodotto solo se in perfetto stato 

Se il prodotto presenta un qualsiasi danno o difetto contattate immediatamente il Vostro rivenditore di 
fiducia

Annotare le informazioni sull'etichetta del prodotto 

Utilizzare il prodotto solo per l'uso consentito

La portata massima del rollator è di 150 kg, quella della borsa (cestello) è di 5 kg. Non caricate il prodotto 
con pesi superiori alla portata massima! 

Non apportare modifiche al prodotto, se non esplicitamente autorizzate o proposte dal costruttore 

In fase di apertura o ripiegamento, in vicinanza dei giunti del rollator c'è rischio di schiacciamento di dita o 
arti 

Prima dell'uso controllare che il sistema frenante del rollator funzioni perfettamente 

Usare il rollator solo se completamente aperto e con apertura bloccata

Il rollator è adatto all'uso in interni ed esterni, ma solo su superfici piane e compatte 

Usare la seduta solo con i freni di stazionamento innestati. Se il rollator è usato per riposare e/o sedere i freni 
su ambo i lati devono essere bloccati (in stazionamento)

Bloccare o sbloccare sempre entrambi i freni contemporaneamente

Non è consentito di portare ulteriori persone, animali o oggetti sulla seduta del rollator

3. Descrizioni generali

Descrizione del prodotto

Il deambulatore Kudu è costruito con un telaio in allumino anodizzato color nero o argento. È dotato di 4 grandi ruote 
e 2 freni di rallentamento e stazionamento. Può essere ripiegato. È dotato di una borsa (cestello) asportabile.

Assemblaggio

Il deambulatore Kudu è fornito ripiegato ed imballato in un cartone e comprende:

Rev. 05.04.22

 15 - 24

UM-312075-77-MULTI-05042022.odt

IT

A

L

IA

N

O

Summary of Contents for KUDU 312075

Page 1: ...g Mobilex A S Gr nlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg www mobilex dk The handy tray can be mounted on the tear resistant seat Sidewards foldable rollator Comfortable seat back strap for safety Height adjus...

Page 2: ...ontent Indice Inneh llsf rteckning Montage und Gebrauchsanleitung 3 6 DEUTSCH Montage og brugervejledning 7 10 DANSK User Manual 11 14 ENGLISH Manuale d uso e manutenzione 15 18 ITALIANO Montage og br...

Page 3: ...len Bewertung des Gesundheitszustands des potenziellen Benutzers ab Die Wahl des f r ein bestimmtes Krankheitsbild geeigneten orthop dischen Hilfsmittels muss immer mit Hilfe eines Facharztes oder Phy...

Page 4: ...ndem Sie den Handgriff in der Mitte des Sitzes nach oben ziehen Funktionsbeschreibung Stellen Sie die H he der Schiebestangen so ein dass die Griffe auf Handgelenksh he sind wenn der Benutzer mit den...

Page 5: ...rmittel aufspr hen Warnung Wenn das Produkt sehr kalkhaltigem Wasser ausgesetzt wird kann es zu einer Bindung und Ansammlung von Kalk an Radlagern und anderen beweglichen Teilen kommen In diesem Fall...

Page 6: ...pen nicht richtig ein Verriegelungsmechanik nicht richtig eingestellt oder defekt Einstellung der Verriegelungs mechanik kontrollieren oder austauschen Servicecenter 7 Entsorgung des Produktes Das Pro...

Page 7: ...el vurdering af den potentielle brugers sundhedstilstand Valget af ortop disk hj lpemiddel der passer til et givet sygdomsbillede skal altid foretages med hj lp fra en speciall ge eller fysioterapeut...

Page 8: ...d ved at fastg re l s fra venstre side af s dets bagkant til h jre side Skal tages af igen for at folde rollatoren ud igen Funktionsbeskrivelse Juster h jden af skubbeh ndtagene s dan at h ndtagene er...

Page 9: ...es produktet for meget kalkholdigt vand kan en binding og ophobning af kalk p hjullejer og andre bev gelige dele forekomme I dette tilf lde kan produktet reng res med et kalkopl sende middel og dereft...

Page 10: ...r evt sidder noget i vejen eller om noget ikke er fastsp ndt Kontroller eller udskift l semekanismen Hvis dette ikke afhj lper problemet kontaktes forhandleren 7 Bortskaffelse af produktet Dette produ...

Page 11: ...epend on individual evaluation of potential user s health status The choice of orthopedic aid appropriate for a given clinical picture must be always made with the help of a specialist physician or ph...

Page 12: ...frame hook placed at the rear end of right seat tube Attache loose end of the hook to the left seat tube Before opening the rollator back you must unattach the folded frame hook Function description A...

Page 13: ...e life Normally 10 years depending on use Cleaning the wheels It is recommended to clean the wheels in hot water with a mild cleaning agent Lubricate the bearings with oil periodically or when the whe...

Page 14: ...hat the locking device is in a correct position Replace it if needed service centre 7 Disposal of the product The product may not be disposed of with household waste but must be brought to the local r...

Page 15: ...roindicazioni non possono essere collegate a un quadro clinico specifico e dipendono da una valutazione individuale dello stato di salute del potenziale utente La scelta di un dispositivo ortopedico a...

Page 16: ...e ballano 5 Prima di ogni uso controllate la funzione dei freni Per azionare il freno di stazionamento premete le leve freno verso il basso fino allo scatto 6 Per ripiegare il rollator tirate la manig...

Page 17: ...elle ruote Si raccomanda di pulire le ruote in acqua calda con un detergente delicato Lubrificare i cuscinetti con olio periodicamente o quando le ruote iniziano a cigolare Attenzione Se il prodotto e...

Page 18: ...i bloccaggio regolata male o difettosa Controllare o sostituire il sistema di bloccaggio seduta centro d assistenza 7 Smaltimento del prodotto Il prodotto non pu essere smaltito insieme ai rifiuti dom...

Page 19: ...eller h fterna Det r f rbjudet att anv nda produkten f r andra ndam l n de som beskrivs ovan Kontraindikation Rollatorer r inte avsedda f r personer som inte kan uppr tth lla en korrekt kroppsbalans...

Page 20: ...ssande h jd med skruvarna 3 Kontrollera att hjulbultarna axlar sitter ordentligt fast och att rollatorn r s kert monterad och att inga delar r l sa 4 Kontrollera f re varje anv ndning funktionen av b...

Page 21: ...p den nedre delen av ramen Bild p typskylten Kudo 312075 Betydelse av versiktsikonen 5 Underh ll och sk tsel Normal smuts kan tas bort med varmt tv lvatten eller vanliga reng ringsmedel Anv nd endast...

Page 22: ...el ggen r slitna eller bromsarna r d ligt justerade Kontrollera bromsinst llningen ndra m jligen bromsbel gg Service Center L smekanismen kn pper inte i vid uppf llning L smekanism r inte r tt justera...

Page 23: ...sories item nr 312075 77 Harmonized norms used during conformity estimation PN EN ISO 11199 2 2005 EN ISO 14971 2012 EN 1041 2009 In case of unintended incidents or suspected faults failures or defect...

Page 24: ...Mobilex A S Gr nlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg www mobilex dk Rev 05 04 22 24 24 UM 312075 77 MULTI 05042022 odt...

Reviews: