background image



Programmation

a) Programmation des positions plein gaz et neutre

Pour programmer la position plein gaz pour la marche avant / marche arrière et la position neutre,
procédez de la manière suivante :
• Allumez l’émetteur, laissez le levier d’accélération / de freinage en position neutre. Réglez la

compensation de la fonction de conduite en position médiane

• Si l’alimentation électrique du récepteur est équipée d’une batterie distincte pour le récepteur,

allumez-la. Le cas contraire, vous devez raccorder la batterie de conduite au régulateur de
vitesse.

• Maintenez la touche Setup enfoncée et allumez le régulateur de vitesse. Maintenez la touche

Setup enfoncée (pendant env. 4 secondes) jusqu’à ce que la DEL orange s’allume. Relâchez
ensuite la touche Setup.

• Déplacez le levier d’accélération / de freinage en position plein gaz pour la marche avant (levier

d’accélération / de freinage tiré à fond vers la poignée) et maintenez-le dans cette position.
La DEL rouge clignote pendant 2 à 3 secondes puis reste allumée en continu.

Le cas contraire et lorsque la DEL rouge clignote uniquement lorsque vous déplacez
le levier en position plein gaz en marche arrière (lorsque vous éloignez le levier
d’accélération de la poignée), vous devez régler l’interrupteur Reverse en position
« Reverse« » pour la fonction de conduite sur votre émetteur. Éteignez le régulateur
de vitesse puis recommencez la programmation du régulateur de vitesse.

• Le moteur émet un signal sonore. La position plein gaz est enregistrée pour la marche avant.

Ce signal sonore est généré par une activation brève du moteur Brushless. En fonction du type
de moteur, ce signal sonore est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors
l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.

• Déplacez le levier d’accélération / de freinage en position plein gaz pour la marche arrière

(levier d’accélération / de freinage poussé à fond de la poignée) et maintenez-le dans cette
position.
La DEL orange clignote pendant 2 à 3 secondes puis reste allumée en continu, le moteur émet
deux tonalités. La position plein gaz est enregistrée pour la marche arrière.

• Relâchez le levier d’accélération / de freinage de manière à ce qu’il se trouve en position

neutre.
La DEL rouge et le DEL orange clignotent simultanément pendant 2 à 3 secondes avant de
s’éteindre. Le moteur émet trois signaux sonores. La position neutre est enregistrée.

• Éteignez le régulateur de vitesse, la programmation est terminée et sauvegardée.

Si vous allumez maintenant le régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse est prêt à
fonctionner avec les réglages effectués préalablement. La DEL orange reste alors allumée en
permanence.

b) Programmation des fonctions spéciales

Le régulateur de vitesse est préprogrammé avec les réglages idéaux (par ex. timing du moteur,
mode de démarrage, etc.).
Cette programmation peut être modifiée à l’aide d’une carte programmable à acheter séparément
(n° de commande Conrad : 517034).

La carte de programmation ne fait pas partie du contenu de la livraison et doit être
achetée séparément. Toutes les fonctions spéciales ainsi que leur programmation
respective sont décrites dans le mode d’emploi de la carte de programmation.



Informations concernant le fonctionnement

Veuillez noter :

• Lors du passage entre la marche avant et la marche arrière, le levier d’accélération doit rester

brièvement (env. 2 secondes) en position neutre.
Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le frein du
régulateur de vitesse (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !).

• Si la fonction de conduite ou la fonction de freinage est contraire au mouvement du levier

d’accélération sur l’émetteur, activez alors la fonction Reverse sur l’émetteur ou permutez deux
des trois câbles moteurs.

• Le régulateur de vitesse n’est opérationnel que lorsque la DEL orange reste allumée en

permanence et que le moteur émet une séquence sonore. Le cas contraire (la DEL rouge et
la DEL orange sont allumées en permanence), cela signifie, dans la plupart des cas, que le trim
de gaz sur l’émetteur est déréglé ou que la position neutre doit être reprogrammée.

• Lorsque la DEL orange clignote, le régulateur de vitesse signalise une surchauffe (voir

« Caractéristiques techniques »). En tel cas, arrêtez immédiatement l’utilisation et contrôlez la
transmission de l’entraînement et le fonctionnement correct du ventilateur sur le régulateur de
vitesse.

• Si la DEL rouge clignote, cela signifie que le régulateur de vitesse a détecté une sous-tension

de la batterie de conduite. En tel cas, arrêtez immédiatement l’utilisation et rechargez la batterie
de conduite.



Mise hors service

• Éteignez d’abord le régulateur de vitesse (interrupteur en position « OFF »).
• Débranchez la batterie du régulateur de vitesse.
• Éteignez maintenant l’émetteur.



Élimination

Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales
en vigueur.



Caractéristiques techniques

Nombre de cellules NiMH .............................. 6
Détection des sous-tensions NiMH ................ non
Nombre de cellules LiPo ................................ 2
Détection des sous-tensions LiPo .................. oui, programmable à l’aide de la carte de

programmation (à acheter séparément, n° de
commande Conrad 517034)

........................................................................ 2,6 V / 2,8 V / 3,0 V / 3,2 V / 3,4 V par cellule

Courant permanent (max. 5 min) ................... 45 A
Courant bref (30 s) ......................................... 55 A
Courant (max. 1 s) .......................................... 190 A
BEC ................................................................ 6 V/CC, 1,5 A (brièvement 2 A)
Raccord pour ventilateur externe ................... 6 V/CC, 100 mA
Limite du moteur : ........................................... 10 tours
Protection contre la surchauffe ...................... oui, à env. +95 °C
Système de connecteurs pour la batterie ...... fiche banane 4 mm
Système de connecteurs pour le moteur ....... fiche à aigrette 3,5 mm
Système de connecteurs pour le récepteur ... JR
Dimensions (L x l x h) ..................................... 38 x 28 x 24 mm
Poids ............................................................... 86 g (câble compris)

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.

© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Summary of Contents for 23 97 44

Page 1: ...en Sender ausschalten Bedienungsanleitung Version 08 12 Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers und des Motors gesorgt werden Decken Sie den Kühlkörper und Lüfter des Fahrtreglers niemals ab Kontrollieren Sie die Funktion des Lüfters bei jeder Inbetriebnahme blockieren Sie den Lüfter nicht Entfernen Sie Staub und Schmutz aus dem Lüfter der sich z B durch den Be...

Page 2: ...e Sonderfunktionen und deren Programmierung sind in der Bedienungsanlei tung zur Programmierkarte beschrieben Informationen zum Betrieb Beachten Sie Beim Wechsel zwischen Vorwärts und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz ca 2 Sekunden in Neutralstellung befinden Wird der Gashebel direkt von Vorwärts auf Rückwärtsfahrt geschoben wird die Bremse des Fahrreglers aktiviert Fahrzeug fährt NICHT r...

Page 3: ...speed controller and disconnect it from the rechargeable battery then switch off the transmitter When operating the model sufficient cooling has to be provided for the speed controller as well as the motor Never cover the cooling body and the fan or the speed controller Check the fan function during commissioning Do not block the fan Remove dust and dirt from the fan if it collected there e g by o...

Page 4: ... are described in the operating instructions for the programming card Operating Information Note When switching between forward and reverse driving the throttle lever must be put in neutral position briefly approx 2 seconds If the throttle lever is shifted directly from forwards to reverse the speed controller s brake will be activated the vehicle will NOT go backwards If the driving function or b...

Page 5: ...fonctionnement du modèle réduit veillez à ce que le régulateur de vitesse et le moteur soient suffisamment refroidis Ne couvrez jamais le dissipateur thermique ni le ventilateur du régulateur de vitesse Lors de chaque mise en service assurez vous du fonctionnement correct du ventilateur ne bloquez pas le ventilateur Éliminez la poussière et la saleté qui se sont accumulées sur le ventilateur duran...

Page 6: ...péciales ainsi que leur programmation respective sont décrites dans le mode d emploi de la carte de programmation Informations concernant le fonctionnement Veuillez noter Lors du passage entre la marche avant et la marche arrière le levier d accélération doit rester brièvement env 2 secondes en position neutre Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le ...

Page 7: ...oeling van de rijregelaar en van de motor worden gezorgd Dek de koeler en ventilator van de rijregelaar nooit af Controleer de werking van de ventilator bij elke ingebruikname blokkeer de ventilator niet Verwijder stof en vuil uit de ventilator dat zich vb door het gebruik van het voertuig daar heeft verzameld Vermijd het blokkeren van de aandrijving De hieruit ontstane stromen zouden kunnen leide...

Page 8: ...n in de gebruiksaanwijzing voor de programmeerkaart beschreven Informatie voor het gebruik Let op Bijhetwisselentussenvooruit enachteruitrijdendientdegashendelzichkort ca 2seconden in de neutraalstand te bevinden Als de hendel direct van vooruit naar achteruitrijden wordt gezet wordt het voertuig afgeremd het voertuig gaat NIET achteruit Indienderijfunctieofremfunctiepreciestegenovergesteldwerktte...

Reviews: