background image

Programmer le type d´accumulateurs

Lors de la première programmation du type d´accus et après la première mise en service
du régulateur de vitesse, la protection de sous-tension correspondante est activée. Pour les
accus NiCd/NiMH, la tension de coupure est de 4,5V, pour les accus LiPo de  6,0V
(2 éléments) ou de 9,0V (3 éléments).

• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que la DEL rouge s´allume. Relâchez seulement ensuite

la touche Setup. La DEL rouge clignote, vous vous trouvez en mode de réglage pour le type d´accus.

• Le type d´accus peut être sélectionné en appuyant brièvement sur la touche Setup. Le rythme de

clignotement de la DEL rouge se modifie.

Clignotement

1x

2x

3x

Type d'accumulateur

NiCd/NiMH

LiPo à 2 éléments (7,4V)

LiPo à 3 éléments (11,1V)

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.

Activer/désactiver la marche arrière

• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que la DEL bleue s´allume. Relâchez seulement ensuite

la touche Setup. La DEL bleue clignote (mode de réglage de la marche arrière).

• La marche arrière peut être activée ou désactivée en appuyant brièvement sur la touche Setup. Le

rythme de clignotement de la DEL bleue se modifie.

Clignotement 1x

2x

Fonction

Marche arrière désactivée

Marche arrière activée

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.

Régler la puissance de freinage

Comme pour quasiment tous les régulateurs de vitesse, le frein est activé lorsque vous passez directement
de la manette des gaz/de frein de la radiocommande de la marche avant à la marche arrière. Vous pouvez
même ajuster la puissance de freinage à votre guise sur le régulateur de vitesse. Procédez comme suit :
• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que les DEL bleue et verte s´allument. Relâchez

seulement ensuite la touche Setup. Les DEL bleue et verte clignotent (mode de réglage pour la
puissance de freinage).

• La puissance de freinage peut être sélectionnée en appuyant brièvement sur la touche Setup. Le rythme

de clignotement des deux DEL se modifie.

Clignotement

1x

2x

3x

4x

5x

6x

7x

8x

9x

10x

Puissance de freinage 10%

20% 30% 40% 45% 50%

55%

60% 65% 70%

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.

Activer et régler le frein de stationnement

Contrairement à un moteur électrique classique, l´essieu entraînement du moteur Brushless peut être
légèrement tourné. De ce fait, le modèle ne s´immobilise pas dans une pente par ex. Pour cette raison, un
genre de « frein de stationnement » peut être activée. Procédez comme suit :
• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que les DEL bleue et jaune s´allument. Relâchez

seulement ensuite la touche Setup. Les DEL bleue et jaune clignotent (mode de réglage pour le frein de
stationnement).

• Le frein de stationnement peut être activé et son effet sélectionné en appuyant brièvement sur la touche

Setup. Le rythme de clignotement des DEL bleue et jaune se modifie.

Clignotement

1x

2x

3x

4x

5x

6x

7x

8x

9x

10x

Frein de stationnement Eteint 5%

10% 15% 20% 25%

30%

35% 40% 45%

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.

Réglage deadband

Ledit réglage « deadband » permet de modifier le passage de la marche avant au freinage. Une valeur
moindre signifie que le passage est très petit, requérant des signaux émetteurs particulièrement échelonnés
(par ex. émetteurs haut de gamme). Une valeur plus élevée doit être sélectionnée pour des émetteurs
simples.
• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que les DEL rouge et bleue s´allument. Relâchez

seulement ensuite la touche Setup. Les DEL rouge et bleue clignotent (mode de réglage pour
« deadband »).

• Le réglage peut être modifié en appuyant brièvement sur la touche Setup. Le rythme de clignotement des

deux DEL se modifie.

Clignotement

1x

2x

3x

4x

5x

Deadband

2%

3%

4%

5%

6%

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.

Sélectionner le profil conducteur

Le régulateur de vitesse possède 5 profils conducteurs préprogrammés qui se différencient dans les
réglages prédéfinis. Après avoir sélectionné le profil conducteur, il convient de régler correctement le type
d'accumulateur (NiCd/NiMH, 2 ou 3 cellules LiPo).
• Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu´à ce que les quatre DEL s´allument. Relâchez seulement

ensuite la touche Setup. Les quatre DEL clignotent (mode de réglage pour le profil conducteur).

• Le réglage peut être modifié en appuyant brièvement sur la touche Setup. Le rythme de clignotement

des quatre DEL se modifie.

Clignotement

1x

2x

3x

4x

5x

Profil conducteur

1

2

3

4

5

Marche arrière

non

oui

oui

non

oui

Taux de marche arrière

0%

50%

50%

0%

25%

Puissance de freinage

30%

30%

40%

40%

30%

maximale
Frein de stationnement

15%

10%

15%

Eteint

10%

Deadband

3%

3%

4%

4%

3%

• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant au moins 2 secondes, le réglage est donc enregistré et

vous quittez le mode de programmation.

• Si vous n´activez pas la touche Setup pendant env. 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode

de programmation sans enregistrer le réglage modifié.



Fonction de freinage et marche arrière

Lors du passage entre marche avant et marche arrière (si activée), la manette des gaz doit rester
brièvement (env. 2 secondes) en position neutre.
Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le frein du régulateur
de vitesse (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !). La puissance de freinage peut être programmée
comme décrit ci-dessus.



Mise hors service

• Eteignez d'abord le régulateur de vitesse (amener le commutateur en position

« OFF »).

• Déconnectez l'accu du régulateur de vitesse.
• Eteignez maintenant l'émetteur.



Élimination

Les produits électriques/électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères.
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.



Caractéristiques techniques

Type :

Hurricane 8T

Hurricane 10T

Hurricane 12T

Réf. de commande :

235263

235264

235265

Moteur brushless :

Courant permanent avant  5 min :

60A

50A

40A

Courant permanent avant  30 sec. : 80A

70A

60A

Vitesse de ralenti (pour 7,2V) :

34550 trs/min

27710 trs/min

23310 trs/min

Régulateur de vitesse :

Nombre de cellules NiCd/NiMH :

6-12

6-12

6-12

Nombre d'éléments LiPo :

2-3

2-3

2-3

BEC :

oui

oui

oui

Courant permanent avant  5 min :

100A

100A

100A

Courant permanent avant  30 sec. : 120A

120A

120A

Raccordement de l'accumulateur : compatible Tamiya
Raccordement du récepteur :

JR

Fréquence de base :

16kHz

Fonctions :

marche proportionnelle avant, frein, marche proportionnelle arrière

OFF

¨

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.

© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Summary of Contents for Hurricane 8T

Page 1: ...ad beschädigt wird Schrauben Sie danach den Motor fest Befestigen Sie jetzt den Fahrtregler im Fahrzeugchassis Wählen Sie einen Ort der so weit weg vom Empfänger ist wie möglich Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem Motor liegen Zur Befestigung kann z B Klettband oder doppelseitiges Klebeband verwendet werden Der Ein Aus Schalter mit dem integrierten Setup Taster ist so anzubringen da...

Page 2: ...ad Band Einstellung Mit der sog Dead Band Einstellung kann der Übergangsbereich von der Vorwärtsfahrt zur Bremswirkung verändert werden Ein geringerer Wert bedeutet dass der Übergangsbereich sehr klein ist der besonders fein abgestufte Sendersignale erfordert z B bei hochwertigen Sendern Ein höherer Wert solte bei einfachen Sendern gewählt werden Halten Sie die Setup Taste so lange gedrückt bis di...

Page 3: ... will be damaged otherwise Then screw down the motor firmly Now mount the control unit in the vehicle chassis Choose a location which is as far as possible from the receiver The control unit should also not be directly next to the motor You can use velcro or double sided adhesive or similar to attach the unit The on off button with the integrated setup button is to be attached so that it can be ea...

Page 4: ...Dead Band setting allows you to adjust the transmission period between forward propulsion and braking A low value means that the transmission period is very small which requires a particularly finely graded transmitter signal e g as with high quality transmitters A high value should be used for simple transmitters Press and hold the setup button until the blue and red LEDs come on After they are l...

Page 5: ...ans le châssis du véhicule Choisissez un endroit le plus loin possible du récepteur Le régulateur de vitesse ne doit pas se trouver non plus à proximité du moteur Pour la fixation il est possible d utiliser une bande velcro ou un ruban adhésif double face Placez l interrupteur de marche arrêt avec bouton intégré Setup de manière à pouvoir l utiliser facilement La fixation se fait dans ce cas aussi...

Page 6: ...dband Ledit réglage deadband permet de modifier le passage de la marche avant au freinage Une valeur moindresignifiequelepassageesttrèspetit requérantdessignauxémetteursparticulièrementéchelonnés par ex émetteurs haut de gamme Une valeur plus élevée doit être sélectionnée pour des émetteurs simples Maintenez la touche Setup enfoncée jusqu à ce que les DEL rouge et bleue s allument Relâchez seuleme...

Page 7: ...niet te groot zijn aangezien anders het aandrijftandwiel wordt beschadigd Schroef vervolgens de motor vast Bevestig nu de rijregelaar in het voertuigchassis Kies een plaats die zo ver mogelijk van de ontvanger ligt De rijregelaar dient ook niet direct naast de motor te liggen Voor de bevestiging kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt De aan uit schakelaar met de geïn...

Page 8: ...oruitrijden naar remmen worden veranderd Een lagere waarde betekent dat het overgangsbereik zeer klein is waarvoor dan ook uiterst fijn afgestelde zendersignalen nodig zijn bijv bij hoogwaardige zenders Bij eenvoudige zenders dient een hogere waarde te worden geselecteerd Houd de Setup toets net zolang ingedrukt tot zowel de blauwe als rode LED brandt Laat pas daarna de Setup toets weer los De bla...

Reviews: