OPERATING INSTRUCTIONS
Version 02/09
230V PLUG-IN CHARGER 4-IN-1
Item No. 23 56 96
INTENDED USE
1.
This product is designed for charging NiCd/ NiMH rechargeable battery packs and glow plug charger with capacity lower than
2000mAh. The charger is suit to charge 4 different types of devices:
Glow plug charger
1.
4 cells rechargeable battery pack with JR or Futaba connector
2.
Remote control with 8 rechargeable batteries
3.
6 to 8 cells rechargeable battery pack with Tamiya connector
4.
The charger integrates the minus delta V (-∆V) for Tamiya connection, monitors the voltage over the cycle of the charging. When
the battery pack is fully charged, the charger will switch to a trickle charge automatically. Therefore the battery will be kept at
the optimum capacity.
This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity
has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any
usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit,
fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
SYMBOLS EXPLANATION
2.
The following symbols must be observed:
The device is authorised for indoor use only.
The structure of the device complies with safety class II (double or reinforced insulation). Make sure the insulation
of the product is neither damaged nor destroyed.
The arrow indicates the direction in which the charger should be placed when connecting to a vertical mains
socket.
SAFETY INSTRUCTIONS
3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been
abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The
warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully
read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
•
Product safety
The structure of the charger complies with safety class II (double or reinforced insulation). Make sure the
•
insulation of the product is neither damaged nor destroyed.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress or intense vibration.
•
The product must not be operated in locations or rooms with adverse environmental conditions. This might
•
damage the sensitive electronic inside the charging unit and might lead to life-threatening danger. Adverse
environmental conditions are:
High humidity of the air (> 75 % relative, condensing),
-
Direct sunlight,
-
Dampness,
-
Dust, burnable gas, solvent fumes, gasoline,
-
High surrounding temperature (> +40°C),
-
Electromagnetic fields (motors, transformers or model craft, etc.) or electrostatic fields.
-
The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of cold temperature
•
to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product stabilising
to adapt to the new ambient temperature before use.
Sufficient ventilation is essential when operating the charger. No object should cover the charger during
•
operation.
Battery safety
Non-rechargeable batteries, lead accumulators and Lithium batteries must not be charged with this charger.
•
There is a risk of explosion!
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
•
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage
•
through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that
•
children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to
•
battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable
•
batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
•
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our
•
technical support is available under the following address and telephone number:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
OPERATION
4.
The charger must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected to the
mains outlet.
Never pull the output cables to withdraw the charger from mains socket. Always use the grip areas
provided.
Only connect one output to battery pack or glow plug charger at one time.
When connecting the rechargeable battery, observe the polarity and charging specifications of the
corresponding battery manufacturer.
During operation, the charger may become slightly warm. Never cover the charger to prevent damage
from overheating.
The charging voltage suitable for your rechargeable battery is set automatically by the charger.
1.
Connect the rechargeable battery pack to the charger via the suitable connection type.
2.
Connection type
Output voltage
Maximum charging current
Glow plug charger
1.4V=
150mA
Futaba/ JR
5.6V=
150mA
Low voltage plug*
11.2V=
150mA
Tamiya
8.4 to 11.2V=
400mA
* For low voltage plug, choose the output plug of correct dimensions first and then connect the output plug to the connecting
socket. There is only one orientation to connect the plug. Furthermore, the output plug is designed to be stiff to remove in
order to avoid loose contact.
The LED turns red when the corresponding connector is connected with a rechargeable device.
3.
For the Tamiya connection, the LED turns green when the battery pack is fully charged.
4.
Detach the charger from the mains socket first and then remove the rechargeable battery from the charger.
5.
The charge voltage of charger is usually slightly higher than the nominal voltage of the rechargeable battery. For
one rechargeable battery (nominal voltage 1.2V=), the charge voltage is 1.4V=.
Charging time
The charger is equipped with a delta peak charge cutoff for the Tamiya connection, which automatically stops the charging
process when the final charging voltage is reached and switches to trickle charge mode.
The corresponding LED turns green to indicate the trickle charge.
For other connections, the charging current is not automatically disconnected. To avoid overloading the connected rechargeable
battery, it is necessary to stop the charging process when the charging time is up.
The charging time per 100mAh for this charger is 56 minutes. Multiply this by the capacity of the battery pack to calculate the
charging time.
For example
A glow plug charger with 1200mAh. Charging time per 100mAh is 56 minutes.
Charging time = 12 x 56 min. = 672 min. = 11 hr 12 min.
MAINTENANCE AND CLEANINg
5.
The device is maintenance-free but should be cleaned occasionally.
When cleaning, the power adapter must be disconnected from mains outlet.
Only use dry and soft cloth to clear the housing of the power adapter. Do not use abrasive or solvents!
DISPOSAL
6.
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural
resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance
with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
The user is legally obliged
(battery regulation)
to return used batteries and rechargeable batteries.
Disposing
used batteries in the household waste is prohibited!
Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous
substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to
be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are
Cd
=
Cadmium,
Hg
= Mercury,
Pb
= Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our
stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
TECHNICAL DATA
7.
Operating voltage:
230V~/ 50Hz
Power consumption:
Maximum 7.21W
Charging voltage and current:
Output 1: 1.4V=, 150mA;
Output 2: 5.6 V=, 150mA;
Output 3: 11.2 V=, 150mA;
Output 4: 8.4 to 11.2V=, 400mA
Dimensions of low-voltage plugs:
5.5mm (outer ø) 2.1mm (inner ø)
5.0mm (outer ø) 2.1mm (inner ø)
Operation temperature:
0ºC to 40ºC
Operation humidity:
max. 75%RH
Dimensions (L x W x D):
approx. 85 x 62 x 88 mm
Weight:
500g
BEDIENUNgSANLEITUNg
Version 02/09
230V STECKERLADER 4 IN 1
Best.-Nr. 23 56 96
BESTIMMUNgSgEMÄSSE VERWENDUNg
1.
Dieses Gerät wurde für das Aufladen von NiCd-/NiMH-Akkupacks und Glühkerzenakkus mit einer Kapazität unter 2000 mAh
entwickelt. Das Ladegerät ist für vier verschiedene Akkutypen geeignet:
Glühkerzenakkus
1.
Akkupacks mit 4 Zellen und JR- oder Futaba-Anschluss
2.
Funkfernsteuerungen mit 8 Akkus
3.
Akkupacks mit 6–8 Zellen und Tamiya-Anschluss
4.
Das Ladegerät verfügt über eine integrierte Minus-Delta-U-Steuerung (-∆V), die die Spannung während des gesamten Ladezyklus
überwacht. Diese Funktion ist nur für den Tamiya-Anschluss verfügbar. Wenn der Akkupack vollständig geladen ist, schaltet das
Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen um. Dadurch wird stets die optimale Kapazität des Akkus aufrechterhalten.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine
andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist
dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch
und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
ERKLÄRUNg DER SYMBOLE
2.
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Das Gerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
Der Aufbau des Geräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte Isolierung). Stellen Sie sicher, dass
die Isolierung des Produkts weder beschädigt noch zerstört ist.
Der Pfeil gibt die Richtung an, in der das Ladegerät beim Anschluss an eine vertikale Steckdose platziert werden
sollte.
SICHERHEITSHINWEISE
3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden, erlischt die
gewährleistung/garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die
gewährleistung/garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Persönliche Sicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
•
Produktsicherheit
Der Aufbau des Ladegeräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte Isolierung). Stellen Sie
•
sicher, dass die Isolierung des Produkts weder beschädigt noch zerstört ist.
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
•
Das Gerät darf nicht an Orten oder in Räumen mit ungeeigneten Umgebungsbedingungen verwendet
•
werden. Dies kann die empfindliche Elektronik im Innern des Ladegeräts beschädigen und lebensgefährliche
Risiken hervorrufen. Folgende Umgebungsbedingungen sind ungeeignet:
hohe Luftfeuchtigkeit (> 75 % relative, kondensierende Luftfeuchtigkeit)
-
direktes Sonnenlicht
-
Feuchtigkeit
-
Staub, brennbare Gase, Lösemitteldämpfe, Benzin
-
hohe Umgebungstemperatur (mehr als +40 °C)
-
elektromagnetische Felder (Motoren, Transformatoren oder Modellfahrzeuge usw.) oder
-
elektrostatische Felder
Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
•
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören.
Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte Umgebungstemperatur
anzupassen.
Achten Sie beim Einsatz des Ladegeräts darauf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Während
•
des Betriebs darf das Ladegerät nicht von anderen Gegenständen bedeckt werden.
Batteriesicherheit
Nicht wiederaufladbare Batterien, Bleiakkus und LiIon-/LiPo-Akkus dürfen mit diesem Ladegerät nicht
•
geladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch
•
Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei
•
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im
•
Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
•
Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
•
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
•
beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer
zur Verfügung: Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 723 8
BETRIEB
4.
Schließen Sie das Ladegerät niemals mit gewalt an den Anschluss an. Stellen Sie sicher, dass der
Stecker fest mit der Steckdose verbunden ist.
Ziehen Sie niemals an den Ausgangskabeln, um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen. Verwenden
Sie stets die dafür vorgesehenen griffmulden.
Schließen Sie stets nur einen Akkupack oder glühkerzenakku allein an.
Beachten Sie beim Anschluss von Akkus die Polarität und die Ladespezifikation des jeweiligen
Akkuherstellers.
Im Betrieb kann sich das Ladegerät geringfügig erwärmen. Bedecken Sie das Ladegerät niemals mit
anderen gegenständen, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Das Ladegerät stellt automatisch die für Ihren Akku geeignete Ladespannung ein.
1.
Schließen Sie den Akkupack mit Hilfe des passenden Anschlusses an das Ladegerät an.
2.
Anschluss
Ausgangsspannung
maximaler Ladestrom
Glühkerzenakku
1,4V=
150mA
Futaba/ JR
5,6V=
150mA
Niederspannungs-
anschluss*
11,2V=
150mA
Tamiya
8,4 bis 11,2V=
400mA
*Bei Gebrauch des Niederspannungsanschlusses wählen Sie einen Ausgangsstecker mit den exakten Abmessungen und
verbinden ihn mit der Buchse. Nur eine Orientierung ist korrekt. Des weiteren ist der Stecker so gebaut, dass er relativ
schwer zu entfernen ist.
Die LED leuchtet rot, wenn der jeweilige Anschluss mit einem wiederaufladbaren Akku verbunden ist.
3.
Beim Tamiya-Anschluss leuchtet die LED grün, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
4.
Trennen Sie zuerst das Ladegerät von der Steckdose, bevor Sie den Akku vom Ladegerät trennen
5.
Die Ladespannung des Ladegeräts liegt normalerweise etwas höher als die Nennspannung des Akkus. Bei einem
Akku (Nennspannung 1,2 V=) beträgt die Ladespannung 1,4 V=.
Ladezeit
Das Ladegerät ist mit einer Delta-Peak-Ladeabschaltung für den Tamiya-Anschluss ausgerüstet, die beim Erreichen der
endgültigen Ladespannung den Ladevorgang automatisch beendet und auf Erhaltungsladen umschaltet. Die entsprechende
LED leuchtet grün, um das Erhaltungsladen anzuzeigen.
Bei den anderen Anschlüssen wird der Ladestrom nicht automatisch abgeschaltet. Um das Überladen des angeschlossenen
Akkus zu vermeiden, muss der Ladevorgang beendet werden, wenn die Ladezeit verstrichen ist. Die Ladezeit pro 100 mAh
beträgt bei diesem Ladegerät 56 Minuten. Multiplizieren Sie diesen Wert mit der Kapazität des Akkus, um die Ladezeit zu
berechnen.
Beispiel
Ein Glühkerzenakku mit einer Kapazität von 1200 mAh. Die Ladezeit pro 100 mAh beträgt 56 Minuten. Ladezeit = 12 × 56 min
= 672 min = 11 h 12 min.
WARTUNG UND REINIGUNG
5.
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals!
Entfernen Sie den Adapter vor der Reinigung stets vom Zigarettenanzünder. Wischen Sie das Gerät lediglich mit einem trockenen
Antistatiktuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
ENTSORGUNG
6.
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der
Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott
zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für
Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung
zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung)
zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet;
eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind
mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd
=Cadmium,
Hg
=Quecksilber,
Pb
=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN
7.
Betriebsspannung:
230V~/ 50Hz
Leistungsaufnahme:
maximal 7,21W
Ladespannung und -strom:
Ausgang 1: 1,4 V=, 150 mA;
Ausgang 2: 5,6 V=, 150mA;
Ausgang 3: 11,2 V=, 150mA;
Ausgang 4: 8,4 bis 11,2V=, 400mA
Abmessungen der Niederspannungsstecker:
5,5 mm (Außen-ø) 2,1 mm (Innen-ø)
5,0 mm (Außen-ø) 2,1 mm (Innen-ø)
Betriebstemperatur:
0ºC bis 40ºC
Luftfeuchtigkeit im Betrieb:
max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit
Abmessungen (L × B × H):
Ca. 85 × 62 × 88 mm
Gewicht:
500g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
.
*02_02/09_01-HW
These operating instructions are published by Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
.
*02_02/09_01-HW