background image

CLIP/BARS

CAP

Bouchon

Étrier/barres

TAPA

PRESILLA/BARRITAS

CLIP BARS

ORIENT THE CLIP/BARS IN THE SPOOL

AND THE CAP FINGERS AS SHOWN ABOVE

Diriger la bride/les barres dans la bobine

et les doigts du bouchon tel qu’illustré ci-dessus.

ORIENTE LA PRESILLA/BARRITAS EN EL

CARRETE Y LAS PINZAS DE LA TAPA

COMO SE MUESTRA  ARRIBA

INS211

ENGLISH

FRANÇAIS

Flushing

Important: Before closing wall openings, pressure test valve
and complete system using flushing instructions.

Pipe chips, sand and other solids found in new and renovated
plumbing can damage the sealing surfaces of the cartridge causing
leakage or spool blockage.  To avoid damage, 

DO NOT TURN ON

SUPPLY VALVES

until instructed.

Make sure both hot and cold supplies are off.  Rotate cartridge stem
until the notch flat points up to relieve pressure and insure complete
shut-off.  Remove the cartridge (see Disassembly).  Slowly turn on
both hot and cold supplies and flush out the body and lines. Close

ESPAÑOL

the hot and cold supplies and replace cartridge (see
Reassembly). Turn on both supplies and check the system for
leaks.

If the balancing spool becomes stuck, apparent during the trim-
out test, the valve will only deliver a trickle of water or will only
deliver hot or cold water.  If this occurs, proceed as follows:
Make sure that both hot and cold service lines are ON and ensure
that the integral stops are open (stop models).  The valve will not
operate unless both supplies are on.

If the valve still does not function properly, turn off both hot and
cold supplies and remove cartridge.  The inner spool in the

Rinçage

Important: Avant de fermer les ouvertures murales, tester la
pression du robinet et terminer l’installation du système en suivant
les directives de rinçage.

Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres matières solides se
trouvant dans toute plomberie nouvelle ou rénovée, peuvent
endommager les surfaces d’étanchéité de la cartouche et causer
des fuites ou un blocage au niveau de la bobine. Pour prévenir de
tels dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES
D’ALIMENTATION avant d’en avoir été informé.

S’assurer que les vannes d’alimentation en eau chaude et
froide sont fermées. Faire tourner la tige de la cartouche jusqu’à
ce que la partie plate avec encoche pointe vers le haut pour
éliminer la pression et s’assurer que les vannes sont bien
fermées. Enlever la cartouche (voir Démontage). Lentement,
fermer en même temps les vannes d’alimentation en eau
chaude et froide. Remplacer la cartouche (voir Remontage).
Ouvrir les deux vannes d’alimentation et vérifier le système pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.

Si la bobine d’équilibrage est coincée, le robinet ne laissera
couler qu’un mince filet d’eau ou que de l’eau chaude ou froide.

Enjuague

Importante:  Antes de cerrar las aberturas de la pared, pruebe a
presión la válvula y el sistema completo siguiendo las
instrucciones de enjuague.
Los trocitos de tubo, arena y otros sólidos que se encuentran en
cañería nueva y renovada pueden averiar las superficies de sello
del cartucho y provocar fugas o el bloqueo del carrete.  Para
evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE ALIMENTACIÓN
hasta que se le indique.

Asegúrese que tanto las líneas de alimentación de agua fría como
caliente estén cerradas.  Haga rotar el vástago del cartucho hasta
que la muesca plana apunte hacia arriba para aflojar la presión y
asegurar el cierre completo.  Remueva el cartucho (vea “Cómo

desarmar”).  Lentamente abra ambas líneas de alimentación de
agua fría y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas.  Cierre
las líneas de alimentación fría y caliente y vuelva a colocar el
cartucho (vea “Cómo volver a ensamblar”).  Abra ambas líneas
de alimentación y revise el sistema a ver si hay fugas.
Si el carrete nivelador se atasca, evidente durante la prueba
que se haga cuando se instale el acabado, la válvula
únicamente dejará salir un chorro pequeño de agua o sólo agua
fría o agua caliente.  Si esto ocurre, proceda como se indica:

Cerciórese de que tanto las líneas de servicio caliente como fría
estén ABIERTAS y asegúrese de que los topes que vienen con
la pieza están abiertos (modelos con tope).  
La válvula no funcionará a menos que ambas vías de
alimentación estén abiertas.

3

C

Summary of Contents for 82854 Series

Page 1: ...I L G N E S I A Ç N A R F L O Ñ A P S E 0 1 g n i l p u o C m e t S e v l a V e p a p u o s e d e g i t e d d r o c c a R a l u v l á v a l e d o g a t s á v l e d o t i u g n a M 1 1 w e r c S m e t S e v l a V e p a p u o s e d e g i t e d s i V a l u v l á v a l e d o g a t s á v l e d o l l i n r o T 2 1 g n i s u o H e l d n a H e é n g i o p e d r e i t î o B l a r e n a m l e d o p r e u C ...

Page 2: ...instalación Si la presilla retenedora del cartucho no está correctamente instalada la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido ocasionando lesiones personales o daños físicos al lugar causados por el agua ATTENTION Toujours couper l alimentation en eau avant de démonter le robinet Ouvrir le robinet pour éliminer la pression d eau et s assurer que l alimentation a bien ét...

Page 3: ...faisant pointer la flèche vers le haut ou le dessus placé ver le haut Si on utilise le robinet uniquement pour la douche boucher la sortie inférieure Si on l utilise pour la douche et le bain raccorder la sortie supérieure à la douche et la sortie inférieure au bec de baignoire Bien fixer tous les tuyaux et le coude de douche et ou le coude de bain Utiliser un ruban en Téflon sur tous les filetage...

Page 4: ...e tels dommages NE PAS OUVRIR LES VANNES D ALIMENTATION avant d en avoir été informé S assurer que les vannes d alimentation en eau chaude et froide sont fermées Faire tourner la tige de la cartouche jusqu à ce que la partie plate avec encoche pointe vers le haut pour éliminer la pression et s assurer que les vannes sont bien fermées Enlever la cartouche voir Démontage Lentement fermer en même tem...

Page 5: ...a bobine d équilibrage Nettoyer soigneusement la bobine d équilibrage et l assemblage de tige pour éliminer toute particule étrangère Remonter le tout Avertissement NE PAS EMDOMMAGER LES JOINTS TORIQUES Si la bobine ne se déplace toujours pas librement remplacer la cartouche entière S assurer que les joints toriques ne sont couverts d aucune particule étrangère et qu ils sont lubrifiés Remonter l ...

Page 6: ...el chapetón 18 en el extremo largo del brazo de la regadera 2 Envuelva ambos extremos del brazo de la regadera con cinta selladora para roscas y atornille el extremo largo del brazo de la regadera en el codo dentro de la pared hasta que esté apretado y el extremo corto apunte directamente hacia afuera Empuje el chapetón hacia la pared 18 2 2 TO INSTALL SHOWERHEAD Thread showerhead onto shower arm ...

Page 7: ...NE PAS UTILISER une clé à fourche Couper à 2 ou 3 po de la surface murale finie L utilisation d un coupe tube est recommandée INSTALLATION DU BEC À GLISSEMENT RAPIDE Appuyer et faire pivoter le bec de baignoire 17 dans le demi raccord pour qu il pointe vers le haut et bien le serrer contre le mur Serrer la vis d arrêt à l aide d une clé hexagonale de 2 38 mm jusqu à ce qu elle commence à s engager...

Page 8: ... temperature is reached Tighten the adjustable stop screw NOTE Periodic adjustment may be necessary TO INSTALL HANDLE With wing handle pointing downward slide the handle 14 over the handle housing assembly until it bottoms out Tighten the set screw 16 securely using the 3 32 wrench 15 14 12 16 15 5 6 AJUSTE DEL TOPE DEL LÍMITE DE TEMPERATURA Afloje el tornillo de tope ajustable hasta que su movimi...

Page 9: ...cartucho 5 por el vástago con unas tenazas como se muestra arriba en la ilustración y jale el cartucho recto y hacia afuera La herramienta para torcer el cartucho se puede utilizar para aflojar al cartucho colocando la herramienta encima del vástago del cartucho y girando la herramienta para adelante y para atràs con pinzas 4 Para reensamblar siga las instrucciones anteriores en orden inverso ADVE...

Page 10: ...6 3 6 1 800 BUY MOEN For answers to any product installation replacement parts or warranty questions Hours of operation are 8 00 A M 8 P M EST Monday Friday 8 A M 6 30 P M EST Saturday Helpline Visit our website at www moen com for more information In Canada 1 800 465 6130 Hours of operation are 7 30 A M 5 00 P M EST Monday Friday Toronto 1 905 829 3400 Hours of operation are 7 30 A M 5 00 P M EST...

Page 11: ...es dommages causés par une erreur l installation un abus du produit une mauvaise utilisation du produit ou l utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs de l alcool ou des solvants organiques qu ils soient utilisés par un entrepreneur une entreprise de service ou le consommateur sont exclus de cette garantie Moen n est pas responsable des frais de main d œuvre ni de tous dommages surve...

Page 12: ... Moen Incorporated 2001 Printed in U S A INS211A 11 01 Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted OH 44070 8022 U S A In Canada Moen Inc 2816 Bristol Circle Oakville Ontario L6H5s7 ...

Reviews: