CC
Optional/Opcional/Optionnel
1
D
3
INS916F - 7/14
For ease of operation and best performance, install the valve body 32" above the
floor and the shower arm at 78" above the floor. The tub spout can be installed
between 6" and 11" below the valve body using ½" copper tubing or the equivalent
to ½" iron pipe size material. No more than one elbow is recommended.
Para mayor facilidad de operación y mejor desempeño, instale el cuerpo de la válvula
a 32" (97 cm) y el brazo de la regadera a 78" (1.42 m) por encima del piso. El surtidor
de la tina puede ser instalado entre 6" y 11" (15.3-27.9 cm) por debajo del cuerpo de
la válvula usando tubería de cobre de ½" o material equivalente a cañería de hierro
de ½". No se recomienda usar más de un codo.
Pour un fonctionnement plus aisé et un meilleur rendement, installer le corps de
soupape à 81 cm (32 po) au-dessus du plancher et le bras de douche à 198 cm (78
po) au-dessus du plancher. Le bec de baignoire peut être installé de 15 à 28 cm (6
à 11 po) sous le corps de soupape en utilisant un tube en cuivre de 1,3 cm (1/2 po)
ou d’une matière équivalente à un tuyau en fer de 1/2 po. Un maximum d’un coude
est recommandé.
The water inlets, the outlets to the tub spout and to the showerhead are ½" male pipe
thread. Use thread seal tape when making these connections. Wrap the tape onto the
threads in the same direction the adapter will thread on (clockwise). Use adjustable
pliers or a pipe wrench to hold the valve body when tightening the connections.
Las entradas de agua y las salidas al surtidor de la tina y a la regadera son de rosca
macho de 1/2". Use cinta para sellar roscas al efectuar estas conexiones. Envuelva la
cinta alrededor de las roscas en la misma dirección en que se enroscará el adaptador
(en dirección de las agujas del reloj). Use una llave ajustable o una llave para tuberías
para sujetar el cuerpo de la válvula mientras aprieta las conexiones.
Les entrées d’eau, les sorties du bec de baignoire et la pomme de douche exigent un
tuyau mâle fileté de 1/2 po. Utiliser un ruban pour joints filetés pour les raccorder. En-
velopper les filetages du ruban dans la même direction que le filetage de l’adaptateur
(sens horaire). Utiliser des pinces ou une clé à tuyau pour saisir le corps du robinet afin
de serrer les raccords.
If soldering copper tubing
(CC)
into valve
(D)
insert ½" copper tubing into the hot and
cold water inlets and the shower riser and tub drop outlets.
Si va a soldar tubería de cobre
(CC)
en la válvula
(D)
inserte el tubo de cobre de ½" en
las entradas de agua fría y caliente y en las salidas de subida de la regadera y de
bajada de la tina.
Pour la soudure du tube en cuivre
(CC)
dans la soupape
(D)
, insérer un tube en cuivre
de 1/2 po dans les entrées d’eau chaude et d’eau froide et la colonne montante de
douche, ainsi que les colonnes descendantes de baignoire.
2"-2 7/8"
(50-73mm)
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
78"
(1420mm)
32"
(970mm)
6"min-11"max
(153-279mm)
4-1/16" (103mm)
K
1
Remove all three wall tubes
(Q)
from valve body
(D)
and set aside for reinstallation
at a later step.
Retire los tres tubos de pared
(Q)
del cuerpo de la mezcladora
(D)
y reserve para su
reinstalación en un paso ulterior.
Enlever les trois tubes muraux
(Q)
du corps de soupape
(D)
et les mettre de côté pour
leur réinstallation plus tard.
This valve
(D)
can be plumbed using threaded connections or soldered connections.
Esta válvula
(D)
puede ser colocada con conexiones roscadas o soldadas.
Cette soupape
(D)
peut être raccordée en utilisant des raccords filetés ou des raccords
soudés.
1
IPS
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
D
or
o
ou
O
D